程文囿

《程杏軒醫案》~ 初集 (10)

回本書目錄

初集 (10)

1. 柳蔭千兄令愛無故發癍

嘉慶甲子秋,予在鄰村,偶值余朗亭先生云:日前往富謁視一女子,病甚奇。初起無故發癍,醫言是火,多投涼藥,漸變損怯,今脈證俱敗,此何故也?予曰:無故發癍,事屬罕聞。若云變怯,大都清涼過劑,元氣被戕耳。越日蔭兄令愛,兩脛癍出,密密形如錦紋,診脈和平,詢其寢食如常,別無他疾。

予曰:勿藥。蔭兄曰:癍乃重候,安可勿藥。因以余公所云告之,竟聽予言。後癍退無恙,設當時雜投湯藥,不幾踵富謁女子之覆轍乎?

白話文:

嘉慶甲子年秋天,我在鄰村,剛好遇到余朗亭先生說:日前前往富家看一位女子,病得很奇怪。起初無緣無故地長出斑疹,醫生說是火氣大,用了許多清涼的藥,病況逐漸轉為虛弱,現在脈象和症狀都敗壞了,這是什麼緣故呢?我說:無緣無故地長斑疹,這種情況很少見。如果說轉為虛弱,大多是清涼藥用過量,傷了元氣的緣故。

隔天,柳蔭千兄的女兒,兩條小腿長出斑疹,密密麻麻的像錦緞的花紋,診脈平和,問她吃睡都正常,沒有其他疾病。我說:不用吃藥。柳蔭千兄說:斑疹是很嚴重的病症,怎麼可以不吃藥?因此把余先生說的告訴他,竟然聽從我的話。後來斑疹消退,身體安然無恙,如果當時隨便亂吃藥,不就幾乎重蹈富家女子的覆轍嗎?

2. 柳聞鶯兄挾虛傷寒並後患陰瘧誤截致變拯治始末

聞兄體虛感邪,兼挾內傷,病起寒熱肢厥,診脈沉細,初投當歸四逆湯,肢厥雖回,身熱未退,審屬少下虧,邪乘虛陷,更進理陰煎兩劑,復診脈轉浮大,舌黑麵紅,奄奄欲脫,貧士無力服參,姑以黨參熟地各四兩,熬成濃汁,晝夜與漿粥間進。神稍回,脈稍斂,尚覺心煩內熱,舌枯津涸,囑煮團魚湯煎藥。

諸候漸平,又轉為瘧。發時甚劇,多方圖治,百日始痊。後數年,因夏傷於暑,秋髮痎瘧,邪伏於陰,寒熱夜作,予用補中益氣湯,參香紅飲數劑未止,自求速愈,雜服截瘧諸方,氣血大傷,面青形倦,寢食俱廢,目中時見紅光,溲溺淋漓。復迓予治,悉屏瘧門套藥,仿四明治久瘧不愈,用養營湯送八味丸法,十劑而止。

白話文:

聞鶯兄身體虛弱,又同時受到外感風寒和內傷的影響,發病時出現忽冷忽熱、四肢冰冷的症狀。把脈發現脈象沉細,剛開始用當歸四逆湯治療,四肢冰冷雖然好轉,但發燒卻沒有退。仔細判斷後認為是下焦虛損,外邪趁虛而入,因此改用理陰煎服用兩劑。再次診脈時發現脈象轉為浮大,舌頭發黑,臉色潮紅,一副快要斷氣的樣子。他家境貧困,沒錢用人參,所以暫時用黨參和熟地各四兩,熬成濃濃的湯汁,白天晚上讓他搭配米粥服用。精神稍微恢復,脈象也稍微收斂,但仍然感到心煩內熱、口乾舌燥。我囑咐他煮甲魚湯來煎藥服用。

各種症狀漸漸平息後,又轉為瘧疾。發作時非常嚴重,經過多方治療,一百天後才痊癒。幾年後,因為夏天過度勞累受暑,秋天又再次發作瘧疾。這次病邪潛伏在陰分,寒熱症狀在晚上發作。我用補中益氣湯、參香紅飲等方劑治療幾次都沒效果。他為了求快速痊癒,亂吃各種截瘧的藥方,導致氣血大傷,臉色發青、身體疲憊,吃不下飯也睡不好,眼睛經常看到紅色的光,小便淋漓不盡。他再次請我醫治,我完全不用治療瘧疾的常用藥,而是仿照治療久治不癒的瘧疾的方法,用養營湯搭配八味丸,服用了十劑就痊癒了。