孫一奎

《孫文垣醫案》~ 卷五 (10)

回本書目錄

卷五 (10)

1. 宮詹吳少翁患痢赤白兼下里急後重(有發明)

宮詹吳少翁,患痢,赤白兼下,裡急後重,市醫治半月,後重不除,飲食漸減,最苦者,下午發熱嘔吐,乃遣使往苕召予,予聞狀心怖,即涉險而過太湖,一晝夜而至荊溪,翁臥榻已二十日,觀其色,唇紅面瘁,聽其聲,微弱不揚,但一兩語,氣即不接續,下午潮熱,至醜方退,形神俱弱。診其脈,兩手俱大而無力,右關略滑。

予曰:據此乃虛虛實實之候,不足中之有餘也,治當補養,兼清兼消,緩以治之,庶可無恙。公深然之。以四君子湯加白芍藥、黃連、山楂、滑石、陳皮、柴胡,兩帖而潮熱除,嘔吐止。去柴胡,因口渴不止,加葛根,六劑而飲食漸進,血亦止,惟白膿不除。

改用人參、白朮各二錢,白茯苓、白芍藥、當歸、神麯各一錢,酒連、陳皮、澤瀉各七分,滑石、山楂各一錢半,外以丸劑消息盈虛,調養半月,則神氣回而飲食大進,肌肉漸生矣。少塚宰檢翁問曰:諸醫先謂老年痢非所宜,又嘔吐飲食不進者,謂之噤口,且身熱脈大為痢所忌。

公不旬日而收功,豈諸醫稱書之忌皆幻妄哉?予曰:諸君所言,皆至言也,第非因時制宜耳。愚見以脾胃乃五臟六腑之倉稟,故曰納穀者昌。又曰人身之內,穀氣為寶,予姑舍痢不治,而先開胃口,俾進飲食,使新糟粕將宿穢壓下,若見糞則後重除而痢易愈也。然又相其機宜,若食入而腹脹作痛,又量勢略與疏通,通後或氣虛下墜,又因勢而略與升提。大抵以理脾開胃進飲食為先,此亦遠交近攻之策,日雖多,功可萬全矣。

斯僕一得之愚,屢試而屢驗者也。設不先開胃口,不審老弱,不揣緩急,一概治痢,雖有得未必無失,豈能勝算哉!公曰:善。

白話文:

宮詹吳少翁得了痢疾,拉出帶有紅血絲和白色膿液的糞便,同時伴隨著裡急後重(想大便卻拉不出來的感覺)。城裡的醫生治療了半個月,後重的情況還是沒有消除,食慾也逐漸下降。最痛苦的是,下午會發燒嘔吐。於是派人到苕溪請我去看診。我聽說情況後心裡很害怕,立刻冒險渡過太湖,日夜趕路到達荊溪。當時吳少翁已經臥床二十天了,我觀察他的臉色,嘴唇雖然紅潤但臉色憔悴;聽他的聲音,微弱無力,說沒幾句話就氣喘吁吁,接不上氣。下午會發潮熱,到丑時(凌晨一點到三點)才退燒,整個人看起來精神和身體都很虛弱。我把脈,兩手的脈象都很大卻沒有力氣,右手的關脈稍微有點滑。

我說:「根據這種情況來看,這是虛實夾雜的病症,是虛弱中帶有實邪。治療上應該以補養為主,同時兼顧清熱和消積,慢慢調理,或許可以痊癒。」吳少翁同意我的看法。我開了四君子湯(補氣)加上白芍藥、黃連、山楂、滑石、陳皮、柴胡,吃了兩帖,潮熱就退了,嘔吐也停止了。因為他一直口渴,就把柴胡拿掉,改加葛根。吃了六劑,食慾漸漸恢復,血便也止住了,只剩下白色的膿便還沒消除。

我改用人參、白朮各二錢,白茯苓、白芍藥、當歸、神麯各一錢,酒連、陳皮、澤瀉各七分,滑石、山楂各一錢半。另外還用丸劑來調節身體的虛實,調理了半個月,他的精神氣色恢復,食慾大增,肌肉也慢慢長出來了。少塚宰(官名)檢翁問我說:「之前的醫生都說老年人得了痢疾不宜治,而且又嘔吐吃不下東西,這種情況叫做『噤口』,加上發燒、脈搏大,都是痢疾的大忌。」

「但你不到十天就見效了,難道之前醫生們引經據典所說的禁忌都是錯的嗎?」我說:「他們說的都有道理,只是沒有根據當時的情況來做調整而已。我的看法是,脾胃是五臟六腑的倉庫,所以說能吃東西才能昌盛。又說,人體內,穀物的精氣是最重要的。我暫時不直接治療痢疾,先想辦法讓他開胃,能吃下東西,讓新的食物把體內積存的污穢壓下去。只要看到大便正常,後重的情況就會消除,痢疾也就容易治癒了。同時,還要根據情況來調整,如果吃東西後肚子脹痛,就要稍微疏通一下;疏通後如果氣虛下墜,就又要稍微提昇一下。總之,以調理脾胃,讓他能吃東西為優先,這就像『遠交近攻』的策略一樣,雖然費時較長,但能確保萬無一失。」

「這是我個人的淺見,多次驗證都有效。如果不先開胃,不了解病人是年老體弱,不考慮病情的緩急,一概直接治痢疾,即使有效果,也可能會有疏漏,怎麼能穩操勝算呢?」少塚宰說:「說得好!」

2. 臧少庚年五十飲食不順利喉管中梗而難下

臧少庚年五十,每飲食,胸膈不順利,覺喉管中梗梗,宛轉難下,大便燥結,內熱,肌肉漸瘦,醫與五香連翹湯、五膈丁香散,諸治膈之劑,嘗試之不效。時予方有事於先塚,久未遠出,臧則不遠千里而就予治。觀其色蒼黑,目中神炯炯不眊,唯氣促骨立,予知其有機心人也。

其脈左弦大,右滑大。予謂之曰:據脈,乃謀而不決,氣鬱成火,脾志不舒,致成痰涎,因而血少便燥,內熱肌消。張雞峰有言:膈乃神思間病。即是推之,子當減思慮,斷色欲,薄滋味,絕妄想,俾神思清淨,然後服藥有功,不然,世無大丹,而草根木石何足恃哉!子既遠來,予敢不以肝膈相照,茲酌一方頗妥,歸即制服,但毋輕示人,恐見未精者,妄為加減,乃敗事矣。慎之慎之!臧曰:謹如教。

其方用桂府滑石六兩,炙甘草一兩,真北白芥子、蘿蔔子、麝干、連翹子各一兩半,辰砂五錢,以竹茹四兩煎湯,打饅頭糊為丸,綠豆大,每食後及夜,用燈心湯送下一錢半,一日三服,終劑而病如失。

白話文:

臧少庚五十歲時,每次吃飯都覺得胸口不舒服,喉嚨裡好像有東西卡住,吞嚥困難,大便乾燥,身體內有熱,肌肉也逐漸消瘦。醫生給他開了五香連翹湯、五膈丁香散等治療胸膈不適的藥方,試過都沒效果。

當時我因為要處理祖墳的事情,很久沒有出遠門。臧少庚卻不遠千里來找我醫治。我看他臉色青黑,但眼睛卻很有神,只是呼吸急促,瘦得只剩下骨頭。我知道他是一個很有心機的人。

他的左脈弦大,右脈滑大。我對他說:從脈象來看,你這是因為思慮太多、猶豫不決,導致氣鬱化火,脾氣不順暢,產生痰液,進而導致血虛、大便乾燥、內熱、肌肉消瘦。張雞峰說過:「胸膈不適是心思太重的病。」由此推論,你應該減少思慮,斷絕色慾,飲食清淡,屏除妄想,讓心思清靜,這樣吃藥才會有效果。不然,世上沒有什麼仙丹,草藥又怎麼能靠得住呢?你既然遠道而來,我怎敢不以誠相待?我給你開一個比較合適的藥方,你回去就照方抓藥服用,但不要隨便給別人看,以免那些不精通醫理的人,隨意增減藥材,反而壞事。一定要謹慎啊!臧少庚說:我會遵照您的教導。

藥方是:桂府滑石六兩,炙甘草一兩,真正的北白芥子、蘿蔔子、麝香、連翹子各一兩半,辰砂五錢。用竹茹四兩煎湯,和著饅頭糊做成藥丸,像綠豆那麼大。每次飯後和晚上,用燈心草湯送服一錢半,一天三次。吃完一劑藥,病就完全好了。