《孫文垣醫案》~ 卷四 (19)
卷四 (19)
1. 汪氏嫗寒痰壅滯
一汪氏嫗,寒痰壅滯於背,胸脅腹皆脹,小水頻數。先與女金丹以治胸脅之痛,以二陳湯加益智仁、香附子、白芥子、青皮、柴胡、蒼朮、桂枝一帖而小水減半,次日以白豆仁易益智仁,以枳殼易青皮,再加川芎、桔梗開提清氣,諸脹痛悉減。
白話文:
一位姓汪的老婦人,因為寒痰阻滯在背部,導致胸部、脅肋、腹部都脹滿不舒服,而且小便次數頻繁。
我先給她服用女金丹來治療胸脅疼痛,然後開了二陳湯,並加入益智仁、香附子、白芥子、青皮、柴胡、蒼朮、桂枝等藥材,服用一劑後,小便次數減少了一半。
第二天,我將方中的益智仁換成白豆蔻仁,將青皮換成枳殼,再加入川芎、桔梗來提升清氣,結果各種脹滿和疼痛都明顯減輕了。
2. 徐客兄子筋痿風
太塘徐公,諱客者,其子弱冠,肌肉瘦削,尻膝腫大,手肘肩髃皆腫,腫處皆痛而發熱。時醫有作風治者,有作濕痰治者,有作鶴膝鼓槌風治者,愈治愈重,伏床褥奄奄一息耳。舉家倉惶而決之蓍,楪者釋策曰:易象可不死,天醫上卦,第遠在東方,相去百里而遙,迎而治之無恙也。因訪予而迎之治。
予診其脈,六部皆弦,觀其色青而白,飲食少。時當長至,予曰:此筋痿症也。書云諸痿皆不可作風治,病勢幾危者,以前藥皆風劑耳。風能傷血,血枯則筋愈失養,況弦脈乃肝木所主,攙前而至是肝有餘而脾土受敵,脾為所傷,宜飲食少、肌肉削而勢將危也。《內經》曰:諸痿獨取於陽明為治。
陽明者,腸與胃也。法當滋補腸胃,俾飲食日加,五臟六腑有所稟受,營衛流行,氣煦血濡,調養至春,淑氣司令,君火主事之時,宗筋潤而機關可利也。病者年雖少,而能聞言相信,懇予為治。予立方:五加皮、苡仁、甘草、蒼耳子、枸杞子、回陽、人參、杜仲、黃柏、黃耆、防風。
服二十劑而精神壯,腰膂健,飲食加。惟間或夢遺,則為減去杜仲而加遠志、當歸,三十帖而全安。此余初發之治也。
白話文:
太塘的徐公,名叫客,他的兒子剛成年,肌肉消瘦,屁股和膝蓋腫大,手肘和肩膀也都腫起來,腫的地方都疼痛而且發熱。當時的醫生,有的當作風病來治療,有的當作濕痰來治療,有的當作鶴膝風病來治療,越治越嚴重,只能躺在床上奄奄一息。全家人驚慌失措,求神問卜,卜卦的說:從卦象來看,這個病不會死,天醫出現在東方,離這裡大約百里之遙,如果請來治療就能平安無事。因此他們來找我,請我去治療。
我診斷他的脈象,六個部位的脈都像琴弦一樣,觀察他的臉色是青白色,而且食慾不佳。當時正值冬至,我說:「這是筋痿病啊。《醫書》說各種痿病都不能當作風病來治療,這個病的情況已經很危急了,因為之前用的藥都是治療風病的藥。風會損傷血液,血液枯竭,筋脈就會更加失去滋養,更何況弦脈是肝木所主,在前面摸到弦脈,表示肝氣有餘而脾土受到壓制,脾胃受到損傷,所以才會食慾不佳、肌肉消瘦,情況危急。《內經》說:各種痿病都應該從陽明經來治療。」
陽明經指的是腸胃。治療方法應該滋養腸胃,使食慾一天天增加,五臟六腑有所吸收,營氣和衛氣就能正常運行,氣血溫煦流通,調養到春天,萬物復甦、陽氣旺盛的時候,宗筋自然潤澤,關節就能靈活了。這個病人雖然年輕,卻能聽信我的話,懇求我為他治療。我開出藥方:五加皮、薏仁、甘草、蒼耳子、枸杞子、回陽、人參、杜仲、黃柏、黃耆、防風。
吃了二十帖藥後,精神變好,腰背有力,食慾也增加了。只是偶爾會夢遺,因此把藥方中的杜仲去掉,加上遠志和當歸,吃了三十帖藥就完全康復了。這是我最初治療這個病的情況。
3. 邵老封君手足麻而無力
邵都諫老封君思翁,年過古稀,右手足麻而無力,不為運用,足不良於行。以六君子湯加川芎、當歸、苡仁、大附子、鹿角膠、黃耆、桂枝兩劑,便能步履。四劑手足強健,每隆冬必服十數劑,則精神加,飲食美,睡臥也安。翁喜語曰:吾得君方服之可不杖,君劑當我几杖乎?嘻!
白話文:
邵都諫老封君思翁,年紀超過七十歲,右手和右腳麻木無力,無法靈活運用,腳也不方便行走。我用六君子湯加上川芎、當歸、薏仁、大附子、鹿角膠、黃耆、桂枝,開了兩劑藥給他服用,他就能夠走路了。再服用了四劑後,手腳就變得強健有力。每到冬天,他一定會服用十幾劑藥,這樣就能精神更好,食慾也變好,睡覺也安穩。老先生高興地說:「我能服用你的藥,就不用拄拐杖了,你的藥就像我的拐杖一樣啊!」
4. 程巢父乃郎痢後風(有發明)
太溏程巢父文學,乃郎諱萬里者,年十五。夏月患痢,族醫為治彌月,痢止而筋骨腫痛,痛處發熱,晝輕夜重,肌肉消,飲食少,煩躁。醫者以白虎歷節風治之,病劇而形削骨立矣。又有作鶴膝鼓槌風治者,法愈更而病愈甚。其家有程松谷者,博洽嘉聞君子也,為巢父族大父。
以余在西吳治多奇中,命巢父迎余。予至診之,脈皆細澀。曰;此痢後風也。蓋由治痢不善,以致寒濕穢瘀凝滯經絡,日久氣血為痛所傷。此症虛虛實實極難認,而措藥不易,欲補虛則腫愈劇,欲疏通則痛愈甚,惟《局方》大防風湯可愈此疾也。防風、熟地、黃耆、人參、白芍、當歸、杜仲各一錢,白朮一錢五分,羌活、牛膝、甘草、回陽各五分,川芎七分,加姜三片,水煎服,服三十帖而愈。
按:《局方》云:痢後腳緩痛,不良於行者,名曰痢風;或兩腳腫痛、足脛枯臘者,名曰鶴膝風。並一切麻痹痿軟、風濕挾虛之候,服之其效如神。余故用之,亦謂治氣血兩虛、挾風氣而成痿蹶者爾,非謂可並治初起有餘之疾也。
白話文:
程巢父的兒子,名叫萬里,十五歲。夏天得了痢疾,家裡的醫生治療了一個月,痢疾雖然止住了,但卻開始筋骨腫痛,疼痛的地方發熱,白天輕微,晚上嚴重,肌肉消瘦,吃不下東西,心煩意亂。醫生用治療白虎歷節風的方法醫治,病情加重,人瘦得只剩骨頭。又有醫生用治療鶴膝鼓槌風的方法醫治,方法越換病情越嚴重。他家有個叫程松谷的,是個學識淵博、名聲很好的君子,是程巢父的族伯父。
因為我(指作者,下同)在西吳治好過很多疑難雜症,所以他請我過去看病。我去了診脈,脈象都很細微澀滯。我說:「這是痢疾後引起的風病。」這是因為治療痢疾的方法不當,導致寒濕穢濁瘀積凝滯在經絡,時間久了氣血被疼痛所傷。這種病虛虛實實,很難辨認,用藥不容易,想要補虛,腫脹會更嚴重;想要疏通,疼痛會更厲害,只有《局方》中的大防風湯可以治好這種病。藥方是:防風、熟地、黃耆、人參、白芍、當歸、杜仲各一錢,白朮一錢五分,羌活、牛膝、甘草、回陽各五分,川芎七分,加生薑三片,用水煎服,吃了三十帖就好了。
按:《局方》說:痢疾後腳軟無力,難以行走,就叫做痢風;或者兩腳腫痛,腳踝小腿乾枯萎縮的,就叫做鶴膝風。各種麻痹痿軟、風濕夾雜虛弱的症狀,服用這個藥都有神奇的效果。所以我用這個方子,也是認為這個方子是治療氣血兩虛、夾雜風邪造成的痿弱不振的病症,並不是說它可以治療剛開始發病、屬於實證的疾病。