《侶山堂類辯》~ 卷上 (31)
卷上 (31)
1. 風傷衛寒傷榮辯
風乃天之陽邪,傷人衛氣,寒乃陰邪,傷人榮血;同氣相感耳。《辨脈篇》所謂風傷衛、寒傷榮者,謂風寒兩感,榮衛俱傷,風則傷衛,寒則傷榮,以言其大概。若夫天之風寒,傷人氣血,或中於陰,或中於陽,無有恆常者也。人之皮毛肌腠,氣分為陽,血脈為陰,榮行脈中,衛行脈外。
風雨寒暑之中人也,始於皮膚,皮膚緩則腠理開,開則邪從毛髮入,入則抵深,深則毛髮立,毛髮立則淅然,故皮膚痛;留而不去,則傳舍於絡脈。是風寒之邪,皆始傷皮毛之氣分,留而不去,而後傳舍於經榮者也。《靈樞經》曰:傷寒形,乃病形;風傷經脈,經脈乃應。《金匱真言》曰:八風發邪,以為經風。
觸五臟邪氣發病,是又寒傷氣而風傷榮矣。蓋陰陽之道,變化不測,故《內經》自有矛盾之文,以意逆志,庶為得之,若膠執文辭,又不可與論陰陽矣。至於《傷寒論》之中風,更為不同,非春傷之風,亦非四時所中之風,即嚴寒鼓動之氣,故中風首節曰:嗇嗇惡寒,淅淅惡風。
寒乃陰凝之邪,閉於皮毛之間,故用麻黃湯以發散;風乃鼓動之氣,開發皮毛,入於肌腠,故宜桂枝湯以解肌。是又寒在皮毛而傷氣,風入腠理而將傷於榮矣。太陽之氣,主於皮毛之間,寒傷太陽,是以六氣相傳,七日來復,若入於經榮,則為桃仁承氣、抵當湯之血證,不復再傳陽明矣。
寒傷氣,故曰:傷寒一日,太陽受之,脈若靜者為不傳,頗欲吐,若躁煩脈數急者,為傳也。又曰:傷寒二三日,陽明、少陽證不見者,為不傳也。此寒在太陽之表,故有六氣之相傳,風入於肌腠,故不為傳經之邪也。
至於春傷之風,四時所中之風,或傷於皮毛,則為嚏淚喘咳;入於肌腠,則為肌膚不仁,傷於筋骨,則為痛痹拘攣,入於脈中,或為鼠瘻,或為厲瘍,久風入中,則為腸風飧泄;或中於腑,即不識人;或中於臟,舌即難言,口吐涎。此在《靈》、《素》、《金匱》諸經中求之,與《傷寒論》之中風不相同也。
白話文:
風是自然界的陽邪,會傷害人體的衛氣;寒是陰邪,會傷害人體的榮血。它們之間是同類氣相感應的。 《辨脈篇》所說的「風傷衛、寒傷榮」,是指同時感受風寒兩種邪氣,導致榮衛都受損。風會傷害衛氣,寒會傷害榮血,這是就大概情況來說的。至於自然界的風寒,傷害人體氣血時,有時侵犯陰,有時侵犯陽,沒有一定的規律。人的皮膚、毛孔、肌肉組織,氣屬於陽,血脈屬於陰。榮血在脈中運行,衛氣在脈外運行。
風、雨、寒、暑侵襲人體,最初都是從皮膚開始。皮膚鬆弛則毛孔打開,打開之後邪氣會從毛髮進入,進入後會深入體內。深入體內就會感到毛髮豎立,毛髮豎立會讓人感到寒冷,所以皮膚會疼痛。如果邪氣停留在體內不散,就會傳到絡脈。因此,風寒邪氣都是先傷害皮膚的氣分,停留在體內不散,然後才會傳到經絡和榮血。 《靈樞經》說:「傷寒呈現的形狀,才是疾病的表象;風傷害經脈,經脈才會出現相應的反應。」 《金匱真言》說:「八方吹來的風會引發邪氣,可以稱為經風。」
邪氣侵犯五臟導致疾病,這又是寒邪傷害氣,風邪傷害榮血的情況了。陰陽的變化是難以預測的,所以《內經》中有自相矛盾的記載。要理解其含義,需要用心去體會它的思想,如果只執著於字面上的意思,就無法討論陰陽的道理了。至於《傷寒論》中提到的「中風」,就更不一樣了,它不是指春天感受的風邪,也不是指四時感受的風邪,而是指嚴寒季節所鼓動的邪氣。所以,《傷寒論》中提到中風的第一句是:「瑟瑟發抖怕冷,微微惡風。」
寒邪是陰寒凝結的邪氣,閉塞在皮膚毛髮之間,所以用麻黃湯來發散;風邪是鼓動的氣,會打開皮膚毛孔,進入肌肉組織,所以適合用桂枝湯來解肌。這又說明了寒邪停留在皮膚表面而傷害氣,風邪進入肌肉組織而將傷害榮血的情況。太陽經的氣,主掌皮膚和毛髮之間,寒邪傷害太陽經,所以會出現六經傳變的現象,到了第七天會再來一次。如果邪氣進入經絡榮血,就會出現桃仁承氣湯、抵當湯等方劑所治療的血證,不會再傳到陽明經了。
寒邪傷害氣,所以說「傷寒第一天,太陽經受到侵犯,如果脈象平靜,就表示不會傳變,可能會想吐;如果煩躁不安,脈搏又快又急,就表示會傳變。」 又說:「傷寒兩三天,如果沒有出現陽明經和少陽經的症狀,就表示不會傳變。」 這說明寒邪停留在太陽經的表面,所以才會出現六經傳變的現象。風邪進入肌肉組織,所以不會發生經絡傳變。
至於春天感受的風邪,或者四時感受的風邪,如果侵犯皮膚毛髮,就會出現打噴嚏、流眼淚、喘咳等症狀;如果進入肌肉組織,就會出現皮膚麻木的現象;如果傷害筋骨,就會出現疼痛、麻木、拘攣等症狀;如果進入脈絡,可能會出現鼠瘻或厲瘍等疾病;如果風邪長期侵入體內,就會導致腸風飧泄;如果侵犯腑,就會神志不清;如果侵犯臟,就會出現說話困難,口吐涎沫等症狀。這些可以在《靈樞》、《素問》、《金匱要略》等經典中找到相關記載,與《傷寒論》中所說的「中風」是不一樣的。
2. 醫學入門
《金匱要略》曰:千般疢難,不越三條:(疢,醜刃切,音趁。)一者經絡受邪入臟腑,為內所因也;二者四肢九竅,血脈相搏,壅塞不通,為外皮膚所中也;三者房室金刃蟲獸所傷。以此詳之,病由都盡。(《金匱》)二條,皆重外因,以房室、服食為內因。)宋成無己曰:病有三因:一者外因於天,二者內因於人,三者不內外因。
外因於天者,風寒暑濕之六淫也;內因於人者,喜怒憂恐之七情,及飲食、房勞也;不內外因者,金刃、跌撲、蟲獸、笞杖之所傷也。人之百病,不外此三者。夫傷寒,外因也,而《傷寒》經旨,風寒暑濕之六氣,咸所具載矣。其間分析表裡、陰陽、寒熱、氣血、邪正虛實,(內外百病,不出此十二字。
)靡不備悉。明乎傷寒之道,千般病難,不出於範圍焉。故醫學入門,當從傷寒始,先難其所難,而後易其所易。蓋外因之病暴而危,內因之病徐而持。(中風、瘧、痢、痿、痹、疝、厥、頭腹諸痛,多系外因。)故治外感者,可以活人,可以死人;治內傷者,或少有失誤,未即為害。
是以能醫內傷,而不諳治傷寒者,未可醫名也;能醫傷寒,而不諳治內傷者,未之有也。
白話文:
《金匱要略》說:各種各樣的疾病,總歸不出三種原因:第一種是經絡受到外邪侵襲,進入臟腑,這是由內部原因引起的;第二種是四肢、九竅的血脈互相搏擊,導致阻塞不通,這是由外部皮膚受到侵襲引起的;第三種是房事、刀傷、蟲獸咬傷造成的傷害。由此詳細來看,疾病的原因就完全包括了。 (《金匱》這兩條,都偏重於外部原因,把房事、飲食歸為內部原因。)宋代的成無己說:疾病有三種原因:第一種是來自於外部自然環境,第二種是來自於人體內部,第三種是既不是內因也不是外因。
來自外部自然環境的原因,指的是風、寒、暑、濕等六種邪氣;來自人體內部的原因,指的是喜、怒、憂、恐等七種情緒,以及飲食和房事過勞;既不是內因也不是外因的原因,指的是刀傷、跌打損傷、蟲獸咬傷、鞭打等造成的傷害。人的各種疾病,都離不開這三種原因。一般來說,傷寒是屬於外部原因引起的,而《傷寒論》這本經書,已經詳細記載了風、寒、暑、濕等六種邪氣導致疾病的各種情況,並且分析了表裡、陰陽、寒熱、氣血、邪正虛實等概念。(內外各種疾病,都離不開這十二個字)
所有細節都已經全面涵蓋了。明白了傷寒的道理,那麼各種疑難疾病,都不會超出其範圍。所以要入門學習醫學,應該從傷寒開始,先從難的地方入手,然後再去學容易的地方。因為外感疾病發病急而且危險,內傷疾病發病慢而且持續。(中風、瘧疾、痢疾、痿症、痹症、疝氣、厥症、頭痛腹痛等許多疾病,大多屬於外部原因。)所以治療外感疾病的醫生,能夠救活人,也可能導致病人死亡;而治療內傷疾病的醫生,即使稍有失誤,也不會立刻造成危害。
因此,能夠治療內傷疾病,卻不熟悉治療傷寒的醫生,不能算是真正的醫生;而能夠治療傷寒,卻不熟悉治療內傷的醫生,這種情況是沒有的。