張志聰

《侶山堂類辯》~ 卷上 (9)

回本書目錄

卷上 (9)

1. 能醫傷寒即能醫痘疹,能醫痘疹即能醫癰毒辯

學士許叔微曰:能醫傷寒,即能醫痘疹;能醫痘疹,即能醫癰毒。蓋能醫傷寒者,知表裡、陰陽、寒熱、氣血、邪正虛實耳!傷寒之邪,從外而內;痘疹之毒,從內而外。若夫癰毒,有因於風寒暑濕之外襲者,有因於喜怒飲食之內傷者,是以傷寒、痘疹、癰毒,皆當審其表裡、虛實而治之。

白話文:

學士許叔微說:能夠醫治傷寒,就能夠醫治痘疹;能夠醫治痘疹,就能夠醫治癰毒。因為能夠醫治傷寒的人,知道表裡、陰陽、寒熱、氣血、邪正虛實啊!傷寒的邪氣,從外面進入人體;痘疹的毒氣,從人體內部發出來。至於癰毒,有的由於風寒暑濕的外來侵襲,有的由於喜怒飲食的內在損傷,因此傷寒、痘疹、癰毒,都應該根據其表裡、虛實來診治。

如痘證之表實者,當清解其表;裡實者,即疏利其里,血熱者,涼血;氣逆者,理氣;邪毒盛者,急宜清熱解毒;正氣虛者,又當兼補其正焉。氣虛者,補氣,血虛者,補血,表虛者,固表:裡虛者,實里。是以治痘有寒熱溫涼之方,有功解補瀉之法。蓋瀉者,瀉其熱毒,補者,補其正虛。

白話文:

如果痘瘡的證狀是表證實熱,就應該清解其表熱;如果是裡證實熱,就應該疏利其裡熱;如果血熱,就應該涼血;如果是氣逆,就應該理氣;如果邪毒盛行,就應該趕快清熱解毒;如果正氣虛弱,就應該兼補益正氣。氣虛的,就應該補氣;血虛的,就應該補血;表虛的,就應該固表;裡虛的,就應該實裏。因此治療痘瘡的方法有寒、熱、溫、涼等不同的方法,也有攻、解、補、瀉等不同的方法。攻就是瀉其熱毒,補就是補其正虛。

昔錢氏痘方,多用清涼,謂當清熱毒為要。陳氏專用溫補,謂血氣充足,而後能化毒成漿。此皆偏執一見,而不得中正之道者也。故為兒醫者,當以二氏之方,折中其間,審其邪正虛實而治之,萬無一失矣。至於癰毒之證,與痘證無二,而治法亦同。

白話文:

以前錢氏的痘瘡方,大多使用清涼之劑,認為應該清熱毒最重要。陳氏專用溫補之劑,認為血氣充足,然後能夠化毒成膿。這些都是偏執於一種意見,而不能得中正之道的啊。所以做為兒童醫生的,應該以這兩種方的之間折衷,來審視病人的邪正虛實而治療,萬無一失了。至於毒瘡一症,和痘瘡症狀一樣,而且治療方法也都相同。

如陰毒在內而不起發者,即痘毒之內陷也;根盤收斂而高聳者,即痘之界地分明而起脹也;膿稠者,即痘之漿厚也;無膿者,即痘毒之不化也;能食者,即痘毒之盡發於外也,不能食者,毒氣尚壅滯於內也,收口者,即痘之結痂也,臭爛者,即痘之㹀爛不收也。或解,或攻,或補,或瀉,皆當以治痘之法治之。

白話文:

如果陰毒在痘痘內部,沒有爆發出來,就是痘毒向內侵襲;痘痘根部收縮,痘痘高高隆起,就是痘痘的周圍界限分明,而且開始發脹;痘痘裡面的膿稠厚,就是痘痘的膿液濃稠;痘痘裡面沒有膿,就是痘毒沒有化解;痘痘患者能吃東西,就是痘毒全部發作出來了;痘痘患者不能吃東西,就是毒氣仍然堵塞在痘痘的裡面;痘痘的口部收攏,就是痘痘結痂了;痘痘潰爛發臭,就是痘痘的膿液排不出來,一直腐爛。針對這些情況,有的人用藥物解毒,有的人用藥物攻毒,有的人用藥物補益身體,有的人用藥物瀉下毒氣,都應該按照治療痘痘的方法來治療。

古來瘍醫,咸以為痛癢瘡瘍,皆屬於火,惟以寒涼之藥治之,或毒反冰伏而不起者,或始終用攻利之藥,致正氣虛脫而後成不救者。噫!為兒醫、瘍醫者,能潛心於《靈》《素》仲景諸書,功德無量矣。

白話文:

過去以來,瘡瘍的醫生都認為痛癢瘡瘍都是屬於火,因此用寒涼的藥來治療。有的人毒氣反而潛伏而不發作,也有的人一直使用攻伐、瀉下的藥物,導致正氣虛弱,最後無法挽救。唉!當小兒科醫生、瘡瘍科醫生的,能夠潛心研究《靈樞》、《素問》和仲景的醫書,那麼功德無量啊!

2. 乳癰鼠瘻辯

一婦人產後,乳上發癰,腫脹將半月,周身如針刺,飲食不進。余診之,六脈沉緊有力,視左乳連胸脅皆腫。予用麻黃、葛根、荊、防、杏子、甘草、石膏,令溫服取汗。次日復視之,曰:昨服藥後,身有大汗,而周身之痛盡解,乳上之腫脹亦疏,飲食亦進,服藥不啻十有餘劑,毫無效驗,奚此劑有如是之功也。予曰:《金匱要略》云:產後婦人喜中風。

白話文:

有個產婦在產後,乳房上長了一個大腫瘤,已經腫了半個月了,全身像被針刺一樣疼痛,飲食也進不去。我看診後,發現她的六脈沉緊有力,左乳房連同胸脅都腫脹了。我用麻黃、葛根、荊芥、防風、杏仁、甘草、石膏,讓她溫熱服用,以發汗。第二天,我再去看她,她說:「昨天服藥後,身上出了很多汗,周身的疼痛都消失了,乳房上的腫脹也消除了,飲食也進去了,之前服藥十幾副,都沒有效果,為什麼這一劑就有這麼大的效果呢?」我說:「《金匱要略》中說,產後婦女容易中風。」

《生氣通天論》曰:開闔不得,寒氣從之,榮氣不從,逆於肉理,乃生癰腫。此係風寒外壅,火熱內閉,榮衛不調,以致腫痛。諸醫止以涼藥治熱,而不知開闔故也。今毛竅一開,氣機旋轉,榮衛流行,而腫痛解矣。《內經》云:食氣入胃,散精於肝。此腫屬陽明、厥陰二經,是以飲食不進,今經氣疏通,自然能食矣。

白話文:

《生氣通天論》中說:腠理的開闔功能失常,寒氣便會趁虛而入,榮氣無法正常運行,在肌肉組織中倒流,才會引起腫脹。這是因為風寒之氣在體外閉阻,熱火之氣在體內鬱閉,榮氣和衛氣運行不暢,最終導致腫痛。大多數醫生只用寒涼藥物治療體內火熱之氣,卻不知道病症是由腠理的開闔失常引起的。如今疏通腠理,讓毛孔暢通,氣機就能夠旋轉周流,榮氣和衛氣也能夠正常運行,腫痛自然就能夠消除。《內經》中說:食物中的精氣進入胃中,然後散佈到肝臟。這種腫是屬於陽明經和厥陰經的,因此患者食慾不振,如今經氣疏通,自然就能吃東西了。

又一老嫗,兩頰浮腫,每邊有核如梅子大。嫗曰:予一侄女,因生鼠痿而死,又一甥女,亦患鼠瘻而歿,今心甚憂之。余診其脈,兩寸口皆浮大,其證則頭痛、發熱。予曰:不妨,汝證乃風寒陷於脈中而為瘻,用解肌蘇散之劑則愈,與侄女、甥女之瘻不同。二女子之瘻,其本在臟,其末在脈,原系惡疾,有灸刺之法,載在《內經》骨空篇中,能依法治之,亦不至於死,此緣失於救治者也。籲!治癰瘍者,可不知《內經》乎!

白話文:

還有一位老婦人,兩邊臉頰都腫脹,每邊都有一顆核桃大小的核。老婦人說:我的一個侄女,因為得了老鼠瘡而死,還有一個侄女,也得了老鼠瘡而死,現在我為此非常擔心。我診斷了她的脈搏,兩寸口脈都浮大,她的症狀是頭痛、發熱。我說:不要緊,你這個病是風寒侵襲脈中,導致了瘡癤,用解肌疏散的藥物就可以治癒,和侄女、侄女的瘡癤不同。那兩位女子的瘡癤,它的根源在臟器,它的末端在脈絡,本來就是惡性疾病,有灸刺的方法,記載在《內經》的骨空篇中,能按照方法治療,也不會死,這是因為沒有得到及時的救治。哎!治療癰瘡的人,可以不知道《內經》嗎?

3. 能食而肌肉消瘦辯

胃乃受納之腑,脾為轉運之官,故水穀入胃,得脾氣之轉輸,而後能充實於四肢,資養於肌肉。胃為陽,脾為陰,脾與胃以膜相連,陰陽相交。如能食而瘦者,陽與陰絕也。夫陽明不從標本,從太陰中見之化。陽明乃燥熱之腑,不得太陰之濕化,則悍熱之氣更盛;脾不得稟水穀之氣,則太陰之氣愈虛。

白話文:

胃是受納食物的容器,脾臟是負責運送食物的機關,水穀進入胃中,得到了脾的運轉,才能充實到四肢,滋養肌肉。胃是陽性的,脾臟是陰性的,脾臟和胃臟以一層膜連接,陰陽相互交合。如果能吃卻仍然消瘦的人,是陽與陰斷絕了。陽明經不按照標本的關係,而是在太陰經中見到它的變化。陽明經是燥熱的內臟,得不到太陰經的濕氣來滋潤,就會使暴熱的氣更盛;脾臟得不到水穀的氣,就會使太陰的氣更加虛弱。

是以胃中熱則消穀善飢,脾氣虛則肌肉日瘦,盛者愈盛而虛者愈虛,漸至五有餘而二不足,則死不治矣。夫人參、甘草、半夏、橘皮、生薑之類,乃助胃之品也;白朮、蒼朮、山藥、黃耆、厚朴、茯苓、乾薑、大棗之類,乃助脾之品也;枳實、黃連、大黃、石膏、麻仁、芍藥之類,乃抑胃之藥也。經言強者抑之,弱者扶之。

白話文:

因此胃中熱就會消化食物、容易感到飢餓,脾氣虛就會肌肉日益消瘦,強盛的人會越來越強盛,虛弱的人會越來越虛弱,逐漸地就會五臟有餘而脾胃二臟不足,這樣就會死亡而無法治癒。比如人參、甘草、半夏、橘皮、生薑等,都是幫助胃的藥品;白朮、蒼朮、山藥、黃耆、厚朴、茯苓、乾薑、大棗等,都是幫助脾的藥品;枳實、黃連、大黃、石膏、麻仁、芍藥等,都是抑制胃的藥。經書上說強的人要抑制,弱的人要扶助。

不知藥性之所主,不分強弱之資抑,是以強者仍強,而弱者仍弱矣。《陽明篇》曰:胃氣生熱,其陽則絕。又曰:浮則胃氣強,其脾為約,麻仁丸主之。此陽與陰絕,而用抑強之法也。

白話文:

如果不瞭解藥物的特性,也不區分強弱體質,那麼強者仍然強壯,弱者仍然虛弱。《陽明篇》中說:胃火旺盛,則陽氣就會消失。又說:如果胃氣太強,就會壓制脾胃,這時就應該使用麻仁丸來治療。胃火旺盛會抑制腎水的陽氣,所以用抑制強勢的力量的治療方法。

張開之曰:此外因之新病,故止用抑強之法。如病久而肌肉消瘦者,當以助脾之藥為君,宜胃之藥為臣,使胃氣與脾氣相通,瀉胃之藥為佐,斯為正治之法。

白話文:

張開之說:除了新發生的疾病,其他疾病只用抑制過強的治療方法。比如患病已久,肌肉消瘦的人,當以補益脾胃的藥為治療根據,配合補益脾胃的藥,使胃氣與脾氣相通,再配上瀉胃的藥作為輔助,這樣纔是治療的正道。

4. 奇恆論

夫病之生於內傷外感,人所共知,而奇恆之病,知之者鮮矣!所謂奇恆者,異於恆常也。乃陰陽偏勝,五行逆傳,審證辯脈,大有徑庭。《內經》之論疾病者,不及二十餘篇,論奇恆之章有八。學者當用心參究,庶免五過之責。

白話文:

疾病的發生,源於內傷和外感,這是眾所周知的事情。但是,對於奇恆之病的瞭解,知道的人就很少了。所謂奇恆之病,就是不同於一般的疾病。它是由於陰陽偏勝,五行逆傳而造成的。如果我們審查證狀,辨別脈象,這些疾病的表現就會大相徑庭。《內經》中專門論述疾病的篇章,不足二十篇,但是論述奇恆之病的篇章就有八篇。因此,學習的人應該用心參究這些篇章,這樣才能避免因缺乏知識而犯下的錯誤。