《原機啟微》~ 附錄 (6)
附錄 (6)
1. 點洗諸方
局方湯泡散,治肝經風熱上壅,眼目赤澀,睛疼多淚。
白話文:
局方湯泡散,用於治療肝經風熱上壅所引起的雙眼紅腫、視物不適、眼痛以及多淚症狀。
赤芍,當歸,黃連(各等分)
白話文:
赤芍、當歸、黃連(各同等份量)
上為末。每二錢,湯燉調熱洗,日三五次。《御藥院方》加荊芥。
三因立勝散,治風熱攻眼,隱澀羞明腫痛。
白話文:
【上為末】意思是將上列成分研磨成細末。
【每二錢,湯燉調熱洗,日三五次】意思是每次取兩錢(約0.6克),用湯水燉煮後調成熱湯,每天可洗眼三至五次。
【《御藥院方》加荊芥】《御藥院方》是中醫古籍,其中提到此方時增加了荊芥這味藥材。
【三因立勝散】這是治療風熱導致的眼部疾病的方子,主要功效在於疏風清熱,適用於眼睛隱隱作痛、視物模糊、眼紅腫痛等症狀。
所以整體來說,這是一則中醫古方,用來治療風熱引起的眼部疾病,包含使用特定的藥材研磨成粉末,並以熱湯調和後進行眼部的清洗,每日執行三至五次,以達到舒緩和治療的效果。方中包含了荊芥這味常見的草本植物,用於增加清熱解毒的功效。
黃連,秦皮,防風,黃芩(等分)
白話文:
黃連、秦皮、防風、黃芩等中藥材,各自取等量的份量。
上㕮咀。水煎熱,用新羊毫筆蘸刷洗眼。
金露膏,除昏退翳,截赤定疼。
蕤仁(槌碎),黃丹(各一兩),黃連(半兩),蜜(六兩)
白話文:
將藥材切碎。用水煎煮至熱,使用新的羊毫筆蘸取煎液刷洗眼睛。
金露膏,能去除視力模糊和眼翳,止住紅腫和疼痛。
蕤仁(搗碎),黃丹(各一兩),黃連(半兩),蜂蜜(六兩)。
上先將黃丹炒令紫色,入蜜攪勻,下長流水四升,以嫩柳枝五七莖,一把定攪之,次下蕤仁,候滾十數沸,又下黃連,用柳枝不住手攪,熬至升七八合,罩籬內傾藥在紙上,慢慢滴之,勿令塵汙。如有瘀肉,加硇砂末一錢,上火上慢開,入前膏子內用。
《龍木論》云:患傷寒熱病後,切不可點,恐損眼也。斯言可以為藥禁云。
白話文:
首先將黃丹炒至紫色,加入蜂蜜攪拌均勻,再加入四升的長流水,用五到七根嫩柳枝不停地攪拌。接著加入蕤仁,煮滾後沸騰十幾次,再加入黃連,用柳枝不停地攪拌,熬製至藥液剩下七、八合。將藥液倒入篩子內,慢慢滴在紙上,不要讓灰塵或汙垢污染藥液。如果有瘀肉,加入一錢的硇砂末,先在火上慢慢煮開,再加入前面的膏藥中使用。
寶鑑春雪膏,治風熱上攻,眼目昏暗,癢痛隱澀難開,多訶子,羞明疼痛,或生翳膜。
白話文:
寶鑑春雪膏,治療風熱上眼,眼睛昏暗,眼睛癢痛隱澀難以張開,多訶子,怕光疼痛,或長眼翳。
黃連(四兩,銼,用童便二升浸一宿,去連,用淬甘石),好黃丹(六兩,水飛),硇砂(一錢,細研,水調在盞內,燉干為度),白丁香(五分),乳香,烏賊骨(燒存性),當歸(各三錢),麝香輕粉(各少許),南爐甘石(十二兩,淬,便汁浸)
白話文:
-
黃連(四兩):切碎,用二升童便浸泡一宿,然後去除黃連,並用淬甘石處理。
-
好黃丹(六兩):用冷凍法提純。
-
硇砂(一錢):研磨細緻,用水を溶解,然後在茶杯中燉煮至乾燥。
-
白丁香(五分):五分量的白丁香。
-
乳香、烏賊骨(燒存性)、當歸(各三錢):各取三錢。
-
麝香輕粉(各少許):麝香和輕粉少許。
-
南爐甘石(十二兩):經過淬火處理,再用童便浸泡。
上各研另貯,先用好蜜一斤四兩,煉去蠟,卻下甘石末,不住手攪,次下丹,次下諸藥末,不住手攪至紫金色,不黏手為度,搓作挺子。每用一粒,新水磨化,時時點之。忌酒、濕面、蕎麥。
拔萃方㗜藥,治偏頭疼眼疾。
白話文:
把以上各藥分別研磨成粉末,另行儲存。先用一斤四兩的好蜂蜜,提煉去除蠟質,然後加入甘石粉,不停攪拌,接著加入水銀,再加入其他藥物的粉末,不停攪拌到呈現紫金色,且不黏手為止,搓成小藥丸。每次的使用一粒,用新的水研磨成膏狀,時時點擦患處。忌諱飲酒、洗臉以及食用蕎麥。
蒼耳頭,薄荷葉,盆硝,石膏(各一錢,亂文者),乳香,華細辛,川芎(各五分)
上為極細末。早午夕三時㗜鼻。
白話文:
蒼耳頭,薄荷葉,盆硝,石膏(各一錢,研成細末),乳香,華細辛,川芎(各五分)
《寶鑑方》無蒼耳、乳香、細辛,有荊芥、桔梗。
白話文:
《寶鑑方》沒有蒼耳、乳香、細辛,有荊芥、桔梗。
蟾光膏,治遠年病目,不通道路,退去云膜,須用十二月開成日合。
白話文:
蟾光膏,用來治療長年的眼疾,無論道路是否通暢,都能退去眼膜,必須在十二月開成的那天製作。
白砂蜜(四兩,用隔年蔥根去須皮,切短,與蜜一同熬,去白膜,候蔥熟為度,以綿濾淨,紙取蠟面),黃丹,密陀僧(各水飛,三錢,生用),爐甘石(火煅,五錢,水飛)
以上三味,研極細,傾入前蜜中,桃柳無節者各一枝,攪勻。
白話文:
白砂蜜(四兩,用隔年的蔥根,去皮切短,和蜜一起熬,去掉白色泡沫,等到蔥熟了就可以了,用棉花過濾乾淨,用紙取蠟面),黃丹、密陀僧(各水飛,三錢,生用),爐甘石(火煅,五錢,水飛)。
川芎,當歸,赤芍,杏仁(湯泡,去皮尖,各半兩),黃連(去蘆淨,二兩),秦皮,訶子皮,防風,石膏,玄精石,井泉石,無名異,玄參,代赭石,石決明(以上十味各三錢)
白話文:
川芎、當歸、赤芍藥、杏仁(泡在熱水中,去除皮和尖端,各半兩),黃連(去除蘆葦,淨重二兩),秦皮、訶子皮、防風、石膏、玄精石、井泉石、無名異、玄參、代赭石、石決明(以上十味,各三錢)。
㕮咀。用雪水或長流水五升,於銀器內熬至二升,濾去滓淨,再熬至一升,傾入前藥蜜內,銀器內慢火熬紫金色時,再下後藥,勿令過火。
白話文:
研磨貝殼末。用五升雪水或長流水,在銀器內煎熬至二升,濾去雜質,再熬至一升,倒入前藥的蜂蜜中,在銀器內用文火熬煮至紫金色時,再加入後藥,不要讓它過火。
乳香,沒藥,琥珀,硃砂,蕤仁(各三錢)
白話文:
乳香、沒藥、琥珀、硃砂、蕤仁(各15公克)
以上五味先乾研極細,入蕤仁研細,水飛澄清極細,方傾入前藥,一同復熬,以箸點藥於水中不散為度,勿令過與不及,取下,於土中埋七日,取出,置於銀器或瓷器中,如法收貯,便再添入後細藥,以桃柳枝攪勻。
白話文:
將上列五種藥材先曬乾後研磨成極細的粉末,加入蕤仁研磨成細粉,用清水漂洗澄清成極細的液體,然後將液體倒入前面已經研磨好的藥材中,一起繼續熬煮,直到用筷子沾取藥液滴入水中不會散開為止,不要熬煮過度或不及,熬煮完畢後取出藥液,埋入土中七天,取出後置於銀器或瓷器中,按照方法收存起來,然後再加入後方列出的細藥,用桃柳枝攪拌均勻。
南硼砂,珍珠,龍腦,珊瑚枝(各一錢),麝香(五分)
上五味,研極細,入藥中封定,如有取不盡藥,用淨水斟酌洗渲熬過,另於洗眼或膏子稠了,傾些小調解。
白話文:
南硼砂、珍珠、龍腦、珊瑚枝(各一錢),麝香(五分)。
2. 灸雀目疳眼法
《寶鑑》云:小兒雀目,夜不見物,灸手大指甲後一寸內臁橫紋頭白肉際,灸一炷,如小麥大。
白話文:
《寶鑑》中記載:小兒夜盲症,在晚上看不見東西,在手的大拇指指甲後一寸內,有個白色的肉際,在此處灸一炷艾,艾炷的大小如小麥那樣大。
小兒疳眼,灸合谷二穴各一壯,炷如小麥大,在手大指次指兩骨間陷者中。
按:灸法,詳見《資生》等經,茲不備錄。
白話文:
小兒患有疳眼,可以灸治合谷穴,每個穴位灸一次,艾炷大小如同小麥粒,位置在大拇指和食指之間的凹陷處。
注意:關於灸法的詳細操作,可參閱《資生》等相關經典,這裡不再贅述。
3. 附東垣諸先生治法
撥雲湯,治法見前東垣先生治徐總管條。
白話文:
撥雲湯,治療方法參見前文東垣先生治療徐總管的條目。
黃耆(一分),細辛葉(五分),柴胡(七分),生薑(五分),荊芥穗(一錢),羌活,防風(各一錢半),藁本,生甘草,升麻(各一錢),葛根,川芎(各五分),知母,歸身(各一錢),黃柏(一錢半)
作一服,水煎,稍熱服,食後。
白話文:
黃耆(一點五公克),細辛葉(七點五公克),柴胡(十點五公克),生薑(七點五公克),荊芥穗(三公克),羌活,防風(各四點五公克),藁本,生甘草,升麻(各三公克),葛根,川芎(各七點五公克),知母,歸身(各三公克),黃柏(四點五公克)
助陽活血湯,治眼發之後,猶有上熱,白睛紅上壅,無疼痛,隱澀難開,多眵淚。
白話文:
助陽活血湯,治療眼睛發作後,仍然有上火的症狀,白眼球紅腫充血,沒有疼痛感,但隱隱作痛,難以睜開,經常流眼淚。
防風,黃耆,炙甘草(各五分),蔓荊子(二分),歸身(酒製,五分),白芷(三分),升麻(七分),柴胡(五分)
作一服,水煎,臨臥稍熱服。
白話文:
防風、黃耆、炙甘草(各5錢),蔓荊子(2錢),歸身(以酒製過,5錢),白芷(3錢),升麻(7錢),柴胡(5錢)
神效明目湯,治眼稜緊急,致倒睫拳毛損目,及上下瞼赤爛,睛赤疼痛昏暗,冷淚常流下,則眼澀難開,眵淚皆滿眼。
白話文:
神效明目湯,治療眼睛稜線浮腫緊急,導致倒睫毛刺傷眼睛,以及上下眼瞼發紅潰爛,眼睛發紅疼痛昏暗,冷淚經常流下,則眼睛乾澀難以睜開,眼屎和淚水充滿整個眼睛。
葛根(一錢半),甘草(炙),防風(各一錢),蔓荊子(五分),細辛(二分),一法。加黃耆(一錢)
作二服,水煎,臨臥稍熱服。
白話文:
葛根(一錢半),甘草(炒過的),防風(各一錢),蔓荊子(五分),細辛(二分),有時候會加上黃耆(一錢)。
分成兩次服用,用水煎煮,臨睡前稍微溫熱時服用。
廣大重明湯,治兩目瞼皆焮熱赤腫作痛,楞生瘡,多眵淚,隱澀不能開視,及眼瞼癢,搔之至破者,並皆治之。
草龍膽(酒炒),防風,生甘草,細辛(各一錢)
白話文:
廣大重明湯,用來治療雙眼眼皮都發燙發熱、發紅腫脹疼痛、眼皮上長瘡、流很多眼淚,眼睛感到隱約疼痛難以睜開、以及眼皮發癢,抓到破損等情況。
各杵如麻豆大,內甘草不銼,只作一梃,先以水一碗半,煎草龍膽一味,至一半,再入餘三味,煎至小半碗,濾去滓,用清汁帶熱洗,以重湯坐令熱,日用五七次。每洗畢,合目須臾。如胬肉泛長及癢,亦驗。
五秀重明丸,治翳膜遮睛,隱澀昏花。常服清利頭目。
白話文:
將每一味藥研磨成麻子一般大小,甘草除外,不要研碎,只切成一條。先用 1.5 碗水煎草龍膽,煎至剩一半時,再放入其餘三味藥,繼續煎至剩小半碗,過濾藥渣,用清湯趁熱清洗患處,再用熱藥湯浸泡令其發熱,每天用藥五七次。每次清洗完畢,閉目養神片刻。如果腫瘤不斷生長並且發癢,也能見效。
干菊(開頭,五百朵),荊芥穗(五百穗),楮實子(五百粒),木賊(去節,五百莖),川椒(五百粒,炒去目)
白話文:
幹菊花(剛採收時,五百朵),荊芥穗(五百穗),楮樹的果實(五百粒),木賊(去掉節,五百根莖),四川的胡椒(五百粒,炒熟後去掉籽)
為末,煉蜜為丸,彈子大。每服一丸,細嚼,徐徐嚥下。
升陽柴胡湯,
白話文:
做成粉末,用蜂蜜煉製成丸,大小如彈珠。每次服用一丸,慢慢咀嚼後,緩緩吞下。
羌活,獨活,甘草根,歸身,熟地(各一兩),人參,黃耆,白朮(各半兩),澤瀉(三錢),白芍藥(一兩),陳皮,白茯苓,防風(各三錢),肉桂(五分),柴胡(一錢半),生地黃(酒炒,半兩),楮實子(酒拌,半兩),知母(酒製,三錢,夏月加至五錢)
白話文:
羌活、獨活、甘草根、歸身、熟地(各6克),人參、黃耆、白朮(各3克),澤瀉(1.5克),白芍藥(6克),陳皮、白茯苓、防風(各1.5克),肉桂(0.3克),柴胡(0.9克),生地黃(用酒炒過,3克),楮實子(用酒拌過,3克),知母(用酒製過,1.5克,夏季加至3克)
每服五錢,水煎,稍熱服,食後。另合一料,煉蜜為丸,如桐子大,食遠茶清送下五十丸,。每日與前藥各一服。如天氣熱甚,加五味子三錢或五錢,天門冬五錢,更加芍藥、楮實子各五錢。
白話文:
每次服五錢,加適量水煎煮後,稍稍加熱服用,在飯後服用。另合一帖藥,將煉蜜製成丸劑,如桐子般大小,以一杯遠志茶清送服五十丸。每天服用此藥劑各一帖。若天氣炎熱,則加入五味子三錢或五錢,加入天門冬五錢,再增加芍藥、楮實子各五錢。
芎辛湯,治兩目晝夜隱澀難開,羞明畏日,目赤視物昏暗,神效。
芎藭,蔓荊子(各五分),細辛(二分),防風(一錢半),甘草,白芷(各一錢)
作一服,水煎,臨臥稍熱服。
白話文:
芎辛湯
功效: 治療兩眼白天黑夜都昏花難以睜開,怕光畏日,眼睛發紅看不清東西,療效顯著。
藥方:
- 芎藭:五分
- 蔓荊子:五分
- 細辛:二分
- 防風:一錢半
- 甘草:一錢
- 白芷:一錢
用法:
將以上藥材製成一劑,用清水煎煮,臨睡前趁藥液稍熱服用。
羌活退翳丸,治內障,右眼小眥青白翳,大眥微顯白翳,腦痛,瞳子散大,上熱惡熱,大便時難,小便如常,遇天熱暖處,頭痛睛脹,能食,日沒後天陰則昏暗,此證亦可服滋陰地黃丸。
白話文:
羌活退翳丸,用於治療內障,症狀為右眼小眼角青白色翳,大眼角稍微有白色翳,腦痛,瞳孔散大,上半身覺得熱且不耐熱,大便有時解不出來,小便正常,遇到天氣熱或在溫暖處,頭痛眼睛脹,能吃東西,日落後天色昏暗則更加昏暗,這種情況也可以服用滋陰地黃丸。
熟地黃(八錢),生地黃(酒製),歸身(酒製,焙),黃柏(制,各半兩),川芎(三錢),芍藥(一兩二錢),防己(二錢,酒製),知母(三錢,酒製),茺蔚子(半兩),牡丹皮(三錢),丹參(半兩),寒水石(一兩,生用),柴胡(半兩),羌活(三錢),黑附子(一錢,炮),
白話文:
熟地黃(24克),生地黃(用酒製成,24克),歸身(用酒製成,焙乾,12克),黃柏(製過後的,12克),川芎(9克),芍藥(36克),防己(6克,用酒製成),知母(9克,用酒製成),茺蔚子(12克),牡丹皮(9克),丹參(12克),寒水石(30克,生用),柴胡(12克),羌活(9克),黑附子(3克,炮製過後的)
為細末,煉蜜為丸,如小豆大。每服五七十丸,白湯送下,隨以食壓之。忌言語。(以上俱見《東垣試效方》)
保命當歸湯,治風熱上攻,瞳子散大。
白話文:
製成細末,用蜂蜜煉製成丸,大小如小豆。每次服用五十到七十丸,用白開水送服,隨後吃點東西。服藥期間應避免多言語。(以上內容均出自《東垣試效方》)
保命當歸湯,用於治療風熱上攻,導致瞳孔散大的症狀。
當歸身,黃芩(各二錢),黃連,柴胡(各一錢),熟地黃(三錢),芍藥(二錢),甘草(炙,三錢)
白話文:
當歸身、黃芩(各 6 克),黃連、柴胡(各 3 克),熟地黃(9 克),芍藥(6 克),甘草(炒黑,9 克)。
分三服,水煎,臨臥溫服。
瑞竹四神丸,治腎經虛損,眼目昏花,補虛益損,及雲翳遮睛。
白話文:
分三次服用,用水煎煮,臨睡時溫服。
四神丸,用於治療腎虛引起的視力模糊,補充虛弱,改善損傷,以及治療雲翳覆蓋眼晴。
甘州枸杞子(一斤,揀色赤滋潤者,作四分,用酒一杯潤之,一分),川椒(一兩同炒,一分),小茴香(一兩同炒,一分,用芝麻一合同炒,一分,獨炒用)
白話文:
甘州枸杞子(一斤,挑選顏色紅潤的,分成四份,用一杯酒潤濕其中一份),川椒(一兩,與枸杞子一起炒,取其中一份),小茴香(一兩,與枸杞子一起炒,取其中一份,再與芝麻一合一起炒,取其中一份,單獨炒用)
炒過,將川椒等篩去不用,再加熟地黃、白朮、白茯苓各一兩,共為細末,煉蜜為丸,如梧桐子大。每服五七十丸,空心溫酒送下。或加甘菊花一兩。(見《醫學綱目新增》)
白話文:
將炒過的藥材,把花椒等過濾去除後不用,再加入熟地黃、白朮、白茯苓各一兩,打成細末,用蜂蜜製成丸劑,大小如梧桐子。每次服用五、七十丸,空腹時用溫酒送服。或者加入甘菊花一兩。(出自《醫學綱目新增》)
補肝散,治肝風內障,不痛不癢,眼見花發黃白黑赤,或一物二形難辨。
白話文:
補肝散,用於治療肝風內障。患者沒有疼痛或癢症,但視力模糊,眼前出現花花綠綠的黃白黑赤顏色,或者一個東西看起來像兩個難以辨認的形狀。
羚羊角,防風(各二兩),羌活,人參,車前子,茯苓,細辛,玄參,黃芩(各一兩)
白話文:
羚羊角、防風(各 90 公克),羌活、人參、車前子、茯苓、細辛、玄參、黃芩(各 45 公克)
為末。食後,米飲調服一錢。
簡要補肝散,治肝虛目睛疼,淚出不止,筋脈痛,及羞明怕日。
夏枯草(四兩),香附子(一兩)
為細末。每服一錢,茶清調下。
羚角飲子,治綠翳內障,頭旋額痛,眼內痛澀者。
白話文:
將藥材研磨成細末。飯後,用米湯調服一錢。
簡要補肝散,用於治療肝虛引起的目睛疼痛、流淚不止、筋脈疼痛以及畏光怕日等症狀。
夏枯草四兩,香附子一兩。
將藥材研磨成細末。每次服用一錢,用茶水送服。
羚角飲子,用於治療綠內障,伴隨頭暈額痛、眼睛疼痛澀癢等症狀。
羚羊角,防風,知母,人參,茯苓,玄參,桔梗(各二兩),細辛(三兩),黃芩,車前子(各一兩)
為末。每服三二錢,水煎,食後溫服。
白話文:
羚羊角、防風、知母、人參、茯苓、玄參、桔梗(各80公克),細辛(120公克),黃芩、車前子(各40公克)