李時珍

《本草綱目》~ 獸部第五十一卷 (11)

回本書目錄

獸部第五十一卷 (11)

1. 雙頭鹿

(《拾遺》)

【釋名】荼苜機。

時珍曰:荼苜機,音蔡茂機,番言也,出《博物志》。舊本訛作蔡苴機,又作余義,亦荼苜之訛也。

白話文:

釋名:荼苜機。

李時珍說:荼苜機,音同「蔡茂機」,是外國的稱呼,出自《博物志》。舊的本子錯寫成「蔡苴機」,又寫作「餘義」,也是荼苜的訛字。

【集解】藏器曰:按張華《博物志》云:荼苜機出永昌郡,是兩頭鹿名也,似鹿兩頭。其胎中屎,以四月取之。范曄《後漢書》云:雲南縣有神鹿,兩頭,能食毒草。《華陽國志》云:此鹿出雲南郡熊倉山。即余義也。

白話文:

【集解】《藏器》說:根據張華的《博物志》記載:荼苜機產於永昌郡,是一種名叫兩頭鹿的動物,外形像鹿但有兩個頭。它的胎中屎,在四月採收。《範曄後漢書》記載:雲南縣有神鹿,有兩個頭,能吃有毒的草,《華陽國志》記載:這種鹿產於雲南郡熊倉山。這與我所說的相差不大。

時珍曰:按盛弘之《荊州記》云:武陵郡西有陽山,產兩頭獸,似鹿,前後有頭,一頭食,一頭行,山人時或見之。段成式《雜俎》云:雙頭鹿胎矢名耶希。夷人謂鹿為耶,謂屎為希。按:《唐韻》屎字又音希,即此義也。

白話文:

李時珍說:根據盛弘之《荊州記》的記載:武陵郡的西部有座陽山,那裡產出一種兩頭的野獸,形似鹿,前後都有頭,一邊吃東西,一邊走路,山裡的人偶爾能見到這種動物。段成式《雜俎》中說:雙頭鹿的胎糞取名叫做耶希。夷人稱鹿為耶,稱糞便為希。查《唐韻》,屎字又唸作希,同一個意思。

胎中屎

【主治】敷惡瘡,蛇虺毒(藏器)。

白話文:

主治:

可用於敷治惡性瘡瘍,蛇虺毒傷(傷及內臟)。

2.

(宋《開寶》附)

【釋名】𫜎(即古麂字)。

時珍曰:麂味甘旨,故從旨。又《字說》云:山中有虎,麂必鳴以告,其聲几几然,故曰麂。大者曰麖。

【集解】馬志曰:麂生東南山谷。

白話文:

釋義 麂:即古代的麂字。

時珍曰: 麂肉味道甘美,所以字從「旨」。又《字說》中說:山中有老虎出現,麂子必定鳴叫示警,其叫聲像是「幾幾」,所以稱為麂。大的麂子稱為麖。

集解 馬志說:麂生活在東南方的山谷中。

頌曰:今有山林處皆有之,而均、房、湘、漢間尤多,乃獐類也。按:《爾雅》云:麂,大麕,旄毛狗足。謂毛長也。南人往往食其肉,然堅韌不及獐味美。其皮作履舄,勝於諸皮。又有一種類麂而大者名麖,不堪藥用。《山海經》云:女幾之山多麖麂。即此。

白話文:

《本經頌》說:現在的地方都有麂,但以均州、房州、湘州和漢州境內最多,是屬於獐類動物。根據《爾雅》的記載:麂,大麕,旄毛狗足。意思是它的毛很長。南方人常常吃麂肉,但肉質堅韌,比不上獐肉的美味。麂皮可以做鞋子,勝過其他皮革。還有一種比麂大的麂,叫麖,不能入藥。《山海經》說:女幾山有很多麖麂。說的就是它。

宗奭曰:麂,獐屬而小於獐。其口兩邊有長牙,好鬥。其皮為第一,無出其右者,但皮多牙傷痕。其聲如擊破鈸。四方皆有,山深處頗多。

白話文:

宗奭說:麂子是一種比獐子小一點的動物,屬於獐子的品種。牠的嘴巴兩邊有很長的牙齒,而且喜歡打架。它的皮質是一流的,沒有其他動物的皮可以比得上,但皮上常常有野獸咬過的痕跡。牠的叫聲像敲破的銅鈸。這種動物在各地都有,在深山中比較常見。

時珍曰:麂居大山中,似獐而小,牡者有短角,黧色豹腳,腳矮而力勁,善跳越。其行草莽,但循一徑。皮極細膩,靴、襪珍之。或云亦好食蛇。宋書《符瑞志》有銀麂,白色;今施州山中出一種紅麂,紅色。

白話文:

李時珍說:麂生活在大山中,像獐但體型較小,公的麂有短角,深褐色的腳像似豹腳,腿腳短但力量很大,擅長跳躍。牠們在草叢中行走時,只會沿著一條路走。皮毛非常細膩,可以用來做靴子、襪子。有人說麂也喜歡吃蛇。《宋書·符瑞志》中,記載有銀色麂,牠是白色的;如今施州山裡有一種紅色麂,牠是紅色的。

肉,

【氣味】甘,平,無毒。

【主治】五痔病。炸熟,以薑、醋進之,大有效(藏器)。

頭骨,

【氣味】辛,平,無毒。

【主治】燒灰飲服,治飛屍(藏器)。

皮,

【主治】作靴、襪,除濕氣腳痹(時珍)。

白話文:

【氣味】味甜,性平,無毒。

【主治】各種痔瘡。將肉炸熟,佐以薑和醋食用,非常有效(出自《藏器》)。

頭骨

【氣味】味辛,性平,無毒。

【主治】將頭骨燒成灰,用水調服,治療飛屍(出自《藏器》)。

【主治】用皮做成鞋子或襪子,可以驅除濕氣,治療足部痹症(出自《本草綱目》)。

3.

(《別錄》中品)

【釋名】麕(音君,亦作麏)。

白話文:

【釋義】鹿,又稱「麕」,也寫作「麏」。

時珍曰:獵人舞採,則獐、麋注視。獐喜文章,故字從章。陸氏曰:獐性驚慞,故謂之獐。又善聚散,故又名麕。囷,圓倉也。《爾雅》云:麕,牡曰麌(音語),牝曰麜(音慄),其子曰麆(音助)。大者曰麃(音庖),古語云「四足之美有麃」,是矣。

白話文:

李時珍說:獵人跳舞採摘,獐子、麋鹿就會緊盯著。獐子喜愛斑斕的紋彩,所以字從「章」。陸璣說:獐子的性情驚慌失措,所以稱牠為獐。牠又善於聚合和離散,所以又叫牠「麕」。「囷」是圓形的糧倉。《爾雅》說:麕,雄的叫麌(讀音:語),雌的叫麜(讀音:慄),牠的幼崽叫麆(讀音:助)。體型大的叫麃(讀音:庖),古語說:「四足之美有麃」,就是牠了。

【集解】頌曰:獐,今陂澤淺草中多有之。其類甚多,麃乃總名也。有有牙者,有無牙者,其牙不能噬齧。

白話文:

集解:

古人詠唱道:獐子,現在在低窪多水的沼澤和田間淺草之中很多。牠們的種類繁多,麃是牠們的總稱。有長有牙齒的,也有沒有的,牠們的牙齒不能咬食東西。

時珍曰:獐,秋冬居山,春夏居澤。似鹿而小,無角,黃黑色,大者不過二三十斤。雄者有牙出口外,俗稱牙獐。其皮細軟,勝於鹿皮,夏月毛毨而皮厚,冬月毛多而皮薄也。宋·《符瑞志》有銀獐白色,云王者刑罰中理則出。春秋《運鬥樞》云:樞星散為獐。

白話文:

李時珍說:獐,秋冬季節住在山上,春夏季節住在湖邊。獐類似鹿但比較小,沒有角,牠的皮毛顏色為黃色或黑色,最大的重量也不超過二三十斤。雄獐的牙齒會露出嘴巴外,俗稱「牙獐」。牠們的皮細軟,比鹿皮的質量還優良,夏天時牠們的毛稀疏而皮厚,冬天時牠們的毛很濃密而皮薄。《符瑞志》記載宋朝時出現了白色的獐,這表示君王的賞罰施行得很適當而出現的祥瑞之兆。《春秋·運鬥樞》記載:樞星轉動,分散出來的就變成獐。

【正誤】詵曰:獐中往往得香,如栗子大,不能全香,亦治惡病。

時珍曰:獐無香,有香者麝也,俗稱土麝呼為香獐是矣。今正之。

肉,

【氣味】甘,溫,無毒。

白話文:

【更正】詵曰:獐子體內常常得到香物質,形狀像栗子那麼大,但並非全部都是香的,也可以治療惡疾。

時珍說:獐子沒有香,有香的是麝香,俗稱土麝香又叫香獐,這是正確的說法。現在更正。

肉,

【氣味】甘,溫,無毒。

詵曰:八月至十一月食之,勝羊;十二月至七月食之,動氣。多食,令人消渴。若瘦惡者,食之發痼疾。不可合鵠肉食,成症痼。又不可合梅、李、蝦食,病人。

白話文:

譯文:八月至十一月吃羊肉,比吃牛肉還好;十二月至七月吃羊肉,會引起疾病。多吃羊肉,會讓人得消渴症。體質瘦弱的人,吃羊肉容易復發舊疾。羊肉不可與天鵝肉一起吃,否則會引起舊疾。羊肉也不可與梅子、李子、蝦一起吃,否則會讓人得病。

【主治】補益五臟(《別錄》)。

【發明】弘景曰:俗云白肉是獐。其膽白,易驚怖也。

詵曰:肉同麋肉釀酒,良。道家以其肉供養星辰,名為白脯,云不屬十二辰,不是腥膩,無禁忌也。

時珍曰:獐膽白性怯,飲水見影輒奔,《道書》謂獐鹿無魂也。

藏器曰:人心粗豪者,以其心肝曝乾為末,酒服一具,便即小膽;若怯者食之,則轉怯不知所為。

【附方】舊二。

通乳:獐肉煮食,勿令婦知。(《子母秘錄》)

消瘤:用獐肉或鹿肉剖如厚脯,炙熱拓之。可四炙四易,出膿便愈。不除,再以新肉用之。(《外臺秘要》)

髓腦,

白話文:

主治:補益五臟(《別錄》)

發明:陶弘景說:民間傳言白肉屬於獐子。它的膽色為白色,容易受驚。

朱肱說:將獐肉與麋肉一起釀酒,效果很好。道家使用獐肉供奉星辰,稱為白脯,相傳它不屬於十二生肖,不具有腥味,沒有禁忌。

李時珍說:獐膽呈白色,性情膽怯,喝水時看到自己的影子就會逃跑,《道家書籍》中記載獐子、鹿沒有魂。

施洞宸說:心思粗豪的人,可以將獐子的心、肝曬乾後磨成粉末,用酒服用一劑,即可膽量變大;膽小的人食用後,反而會更加膽小,不知所措。

附方:兩個古方。

通乳:將獐肉煮熟食用,不要讓婦人知道。(《子母祕錄》)

消瘤:使用獐肉或鹿肉切成厚片,烤熱後敷在腫瘤上。可以四次敷藥,每次更換新藥肉,膿汁排出後即可痊癒。如果沒有消除,再使用新的藥肉。(《外臺祕要》)

【主治】益氣力,悅澤人面(《別錄》)。治虛風(時珍曰:《千金》治暗風,薯蕷煎,治虛損,天門冬煎,並用之。頌曰:唐方有獐髓煎獐骨酒,並補下)。

白話文:

【主治】增加體力,使容貌美麗(《別錄》)。治療虛弱引起的風疾(李時珍說:《千金》記載治療暗風,使用薯蕷煎服;治療虛損,使用天門冬煎服,這兩種藥物同時服用。有古方有獐髓煎和獐骨酒,都是補養身體的良方)。

【氣味】甘,微溫,無毒。

白話文:

氣味: 甘甜,微溫,無毒。

【主治】虛損泄精(《別錄》)。益精髓,悅顏色(《日華》。時珍曰:《千金》治產後虛損,有獐骨湯,煮汁煎藥。)釀酒,有補下之功(寧源)。

白話文:

【主治】治療體質虛弱、精液泄漏(《別錄》)。增益精髓,使容貌美好(《日華子本草》)。時珍說:《千金方》治療產後虛弱的方劑中有獐骨湯,用它煮成湯汁煎藥服用。)釀酒飲用,對補益腎精有很好的功效(寧源)。