《本草綱目》~ 草部第十七卷 (16)
草部第十七卷 (16)
1. 大戟
竊謂百祥非獨瀉腑,正實則瀉其子也,腎邪實而瀉其肝也。大戟味苦澀,浸水色青綠,肝膽之藥也。故百祥圓又治嗽而吐青綠水。夫青綠者,少陽風木之色也。仲景亦云:心下痞滿,引脅下痛,乾嘔短氣者,十棗湯主之。其中亦有大戟。夫乾嘔脅痛,非肝膽之病乎?則百祥之瀉肝膽也,明矣。
肝乃東方,宜瀉不宜補。況瀉青、瀉黃皆瀉其子,同一瀉也,何獨腎只瀉腑乎?潔古老人治變黑歸腎證,用宣風散代百祥圓,亦是瀉子之意。蓋毒勝火熾則水益涸,風挾火勢則土受虧。故津血內竭,不能化膿,而成青黑干陷之證。瀉其風火之毒,所以救腎扶脾也。或云脾虛腎旺,故瀉腎扶脾者,非也。
腎之真水不可瀉,瀉其陷伏之邪毒爾。
【附方】舊一,新一十。
百祥圓,治嗽而吐青綠水,又治痘瘡歸腎,紫黑干陷,不發寒者,宜下之。不黑者,慎勿下:紅芽大戟不以多少,陰乾,漿水煮極軟,去骨日乾,復納原汁中煮,汁盡,焙為末,水丸粟米大。每服一二十丸,研赤脂麻湯下。潔古《活法機要》:棗變百祥丸:治斑瘡變黑,大便閉結。
用大戟一兩,棗三枚。水一碗同煮,曝乾,去大戟,以棗肉焙丸服,從少至多,以利為度。控涎丹,治痰涎留在胸膈上下,變為諸病,或頸項胸背腰脅手足胯髀隱痛不可忍,筋骨牽引,釣痛走易,及皮膚麻痹,似乎癱瘓,不可誤作風氣風毒及瘡疽施治。又治頭痛不可舉,或睡中流涎,或咳唾喘息,或痰迷心竅,並宜此藥。
數服痰涎自失,諸疾尋愈:紫大戟、白甘遂、白芥子(微炒)各一兩,為末,薑汁打麵糊丸梧子大。每服七丸,或二十丸,以津液嚥下。若取利,則服五六十丸。(《三因方》)
水腫喘急,小便澀及水蠱:大戟(炒)二兩,乾薑(炮)半兩,為散。每服三錢,薑湯下。大小便利為度。(《聖濟總錄》)
水病腫滿,不問年月淺深:大戟、當歸、橘皮各一兩(切)。以水二升,煮取七合,頓服。利下水二三斗,勿怪。至重者,不過再服便瘥。禁毒食一年,永不復作。此方出張尚客。(李絳《兵部手集》)
水氣腫脹:大戟一兩,廣木香半兩。為末。五更酒服一錢半,取下碧水後,以粥補之。忌咸物。《簡便方》:用大戟燒存性,研末,每空心酒服一錢匕。
水腫腹大如鼓,或遍身浮腫:用棗一斗,入鍋內以水浸過,用大戟根苗蓋之,瓦盆合定,煮熟,取棗無時食之,棗盡決愈。又大戟散:用大戟、白牽牛、木香等分,為末。每服一錢,以豬腰子一對,批開摻末在內,濕紙煨熟,空心食之。
左則塌左,右則塌右。(張潔古《活法機要》)
牙齒搖痛:大戟咬於痛處,良。(《生生編》)
中風發熱:大戟、苦參四兩,白酢漿一斗,煮熟洗之,寒乃止。(《千金方》)
白話文:
大戟
我認為治療百祥圓不只單純瀉下腸胃,而是瀉其子,例如腎臟有邪氣積聚就瀉肝。大戟味苦澀,浸泡在水中會呈現青綠色,是治療肝膽的藥物。所以百祥圓能治療咳嗽並咳出青綠色的痰液。青綠色是少陽風木的顏色。張仲景也說:心下痞滿,牽引到脅下疼痛,乾嘔氣短,可用十棗湯治療,其中就包含大戟。乾嘔脅痛,不正是肝膽的病症嗎?所以百祥圓瀉肝膽,就明瞭了。
肝臟屬於東方,應該瀉而不宜補。況且瀉青色、瀉黃色都是瀉其子,都是同一個瀉法,為何單獨針對腎臟只瀉下腸胃呢?潔古老人治療因病變而導致腎臟問題的「黑歸腎證」,用宣風散代替百祥圓,也是瀉其子的意思。因為毒氣過盛、火氣旺盛,則體內津液會更加枯竭,風挾帶著火勢,則脾土受損。所以體內津液血氣枯竭,無法化膿,就形成青黑色乾燥凹陷的症狀。瀉掉風火之毒,才能救治腎臟、扶助脾臟。有人說脾虛腎旺,所以瀉腎扶脾,這是錯誤的。
腎臟的真水不可瀉,瀉的是它裡面潛伏的邪毒而已。
附方:舊方一個,新方十個。
百祥圓,治療咳嗽並咳出青綠色痰液,也治療痘瘡轉移到腎臟,出現紫黑色乾燥凹陷,且沒有發寒的症狀,應該服用它來瀉下。如果沒有發黑,就不要服用:將紅芽大戟不論多少,陰乾,用漿水煮到極軟,去除木心曬乾,再放入原汁中煮,煮到汁液收乾,焙成粉末,做成米粒大小的水丸。每次服用一二十丸,用研磨過的赤脂麻湯送服。潔古《活法機要》:棗變百祥丸:治療斑瘡變黑,大便不通。
用大戟一兩,大棗三枚。加水一碗一起煮,曬乾,去掉大戟,將棗肉焙乾做成丸藥服用,從少到多,以通便為度。控涎丹,治療痰涎停留在胸膈上下,轉變成各種疾病,或是頸項、胸背、脅肋、手足、胯部、大腿內側隱隱作痛難忍,筋骨牽引、疼痛遊走不定,以及皮膚麻痺,類似癱瘓,不可誤認為風邪、風毒或瘡疽而治療。也治療頭痛抬不起頭,或睡覺時流口水,或咳嗽、咳痰、喘息,或痰迷心竅,都適用此藥。
服用幾次後,痰涎自然消失,各種疾病也會逐漸痊癒:紫大戟、白甘遂、白芥子(微炒)各一兩,研磨成粉,用薑汁調成麵糊做成梧子大小的丸藥。每次服用七丸或二十丸,用唾液送服。如果要通便,則服用五六十丸。(《三因方》)
水腫、喘息、小便澀滯及水蠱:大戟(炒)二兩,乾薑(炮製)半兩,研磨成散劑。每次服用三錢,用薑湯送服。大小便通暢為度。(《聖濟總錄》)
水病腫脹,不論病程長短:大戟、當歸、橘皮各一兩(切碎)。加水二升,煮成七合,一次服用。會排出二三斗水,不必驚慌。病情嚴重者,最多服用二次就會痊癒。禁食毒物一年,就不會復發。此方出自張尚客。(李絳《兵部手集》)
水氣腫脹:大戟一兩,廣木香半兩。研磨成粉。五更時用酒送服一錢半,排出碧綠色的水後,用粥來調養身體。忌食鹹物。《簡便方》:用大戟燒成炭,研磨成粉,每次空腹用酒送服一錢。
水腫、腹部腫脹如鼓,或全身浮腫:用大棗一斗,放入鍋中浸泡,用大戟的根莖蓋住,用瓦盆蓋好,煮熟,隨時食用大棗,吃完大棗後病就好了。還有大戟散:用大戟、白牽牛、木香等分量,研磨成粉。每次服用一錢,用一對豬腰子,剖開後將藥粉放入其中,用濕紙包起來煨熟,空腹食用。
左側病變就左側塌陷,右側病變就右側塌陷。(張潔古《活法機要》)
牙齒搖動疼痛:將大戟咬在疼痛的地方,有效。(《生生編》)
中風發熱:大戟、苦參各四兩,白酢漿一斗,煮熟後清洗患處,寒症就會停止。(《千金方》)