李時珍

《本草綱目》~ 介部第四十五卷 (3)

回本書目錄

介部第四十五卷 (3)

1. 玳瑁

(宋《開寶》)

【釋名】玳瑁(音代昧,又音毒目)。

時珍曰:其功解毒,毒物之所媢嫉者,故名。

白話文:

解釋名稱:烏龜殼(音同「代昧」,又音同「毒目」)。

李時珍說:烏龜殼有解毒的作用,有毒之物都忌妒牠,所以因此得名。

【集解】藏器曰:玳瑁生嶺南海畔山水間。大如扇,似龜,甲中有紋。士良曰:其身似龜,首、嘴如鸚鵡。

白話文:

【集解】藏器說:玳瑁生長在嶺南海畔的山水之間。體型很大,像扇子,類似烏龜,甲殼上有花紋。士良說:玳瑁的身體像烏龜,頭和嘴巴像鸚鵡。

頌曰:今廣南皆有,龜類也。大者如盤,其腹、背甲皆有紅點斑紋。入藥須用生者乃靈。凡遇飲食有毒,則必自搖動,死者則不能,神矣。今人多用雜龜筒作器皿,皆殺取之,又經煮拍,故生者殊難得。

白話文:

頌曰:如今廣南一帶都有,屬於龜類。大者如盤子一般,其腹、背甲皆有紅點斑紋。入藥須用活著的才靈驗。凡是遇到有毒的食物,就會自己搖動,死掉的就不會了,太神了。如今人們多用雜龜殼做器皿,都是殺死後取殼的,還要經過煮熟和拍打,因此活著的龜很難得。

時珍曰:按范成大《虞衡志》云:玳瑁生海洋深處。狀如龜黿,而殼稍長,背有甲十三片,黑白斑文,相錯而成。其裙邊有花,缺如鋸齒。無足而有四鬣,前長後短,皆有鱗,斑紋如甲。海人養以鹽水,飼以小魚。又顧玠《海槎余錄》云:大者難得,小者時時有之。但老者甲厚而色明,小者甲薄而色暗。

白話文:

李時珍說:根據范成大所著的《虞衡志》,玳瑁的棲息地在大海深處,外形像烏龜,但殼稍長,背上有十三片甲片,黑白相雜的斑紋互相掩映而成。在其裙邊上有花紋,邊緣缺失像鋸齒一樣。沒有腳,但是有四個鰭,前面長後面倒短一點,所有鰭上都有鱗片,斑紋就和甲片一樣。漁民用海水飼養它,餵養它吃小魚。另外,根據顧玠所著的《海槎餘錄》,比較大的玳瑁很難捕獲得到,比較小的玳瑁時常都會有。只是年齡較大的玳瑁甲片厚,顏色明亮,年齡較小的玳瑁甲片薄,顏色較暗。

世言鞭血成斑,謬矣。取時必倒懸其身,用滾醋潑之,則甲逐片應手落下。《南方異物志》云:大者如籧蒢,背上有鱗大如扇,取下乃見其紋。煮柔作器,治以經脈,瑩以枯木葉,即光輝矣。陸佃云:玳瑁不再交,望卵影抱,謂之護卵。

白話文:

一般人謠傳玳瑁的斑點是鞭打而成的,這其實是錯的。捕捉玳瑁時,必須將牠倒吊起來,用滾燙的醋潑灑牠,這樣玳瑁的甲殼就會一片片地掉落。《南方異物志》中記載:玳瑁大的如簸箕,背上鱗片大如扇子,取下甲殼後才能看到花紋。將玳瑁甲殼煮軟後製成器皿,再用經脈和枯木葉來裝飾,就會非常光亮。陸佃說:玳瑁不再交配,而是靠著注視卵影來繁殖,稱為「護卵」。

甲,

【氣味】甘,寒,無毒。宗奭曰:入藥用生者,性味全也。既經湯火,即不堪用,與生、熟犀義同。

白話文:

**氣味:**甘、寒,無毒。宋代醫師宗奭說:用來入藥的犀角應使用生犀角,因為生犀角的藥性味道較為完整。如果經過煎煮等加熱處理,犀角的藥性就會損失,與生、熟犀牛角的道理相同。

【主治】解嶺南百藥毒(藏器)。破癥結,消癰毒,止驚癇(《日華》)。療心風,解煩熱,行氣血,利大小腸,功與肉同(士良)。磨汁服,解蠱毒,生佩之,闢蠱毒(蘇頌)。解痘毒,鎮心神,急驚客忤,傷寒熱結狂言(時珍)。

白話文:

【功用主治】解百藥毒(藏器)。破癥結,消癰毒,止驚癇(《日華》)。治療心絞痛,解煩熱,運行氣血,通利大小腸,功效與肉類一樣(士良)。磨成汁服用,可解蠱毒,隨身佩帶,可防止蠱毒(蘇頌)。解痘毒,鎮靜心神,急驚風、中邪、傷寒熱結狂言(時珍)。

【發明】時珍曰:玳瑁解毒清熱之功,同於犀角。古方不用,至宋時至寶丹始用之也。又見鱉甲。

【附方】舊一,新三。

解蠱毒:生玳瑁磨濃汁,水服一盞即消。(楊氏《產乳》)

白話文:

時珍說:玳瑁解毒清熱的功效,與犀角相同。古代的方劑中,玳瑁不常用,一直到宋代的「至寶丹」才開始使用。另外,鱉甲也具有解毒清熱的功效。

繁體中文

解蠱毒:將生的玳瑁磨成濃汁,用一杯水沖服,即可消除蠱毒。(出自楊氏《產乳》)

預解痘毒:遇行時服此,未發內消,已發稀少。用生玳瑁、生犀角各磨汁一合,和勻。溫服半合,日三服,最良。(《靈苑方》)

白話文:

預防痘毒:在發痘瘡的季節服用此方,未發作的內部消除,已經發作的也會減少。使用生玳瑁、生犀角各磨成汁液一合,均勻混合。溫服半合,每天服用三次,效果最佳。(出自《靈苑方》)

痘瘡黑陷:乃心熱血凝也。用生玳瑁、生犀角同磨汁一合,入豬心血少許,紫草湯五匙,和勻,溫服。(聞人規《痘疹論》)

白話文:

痘瘡黑陷:是由於心火太旺,血液凝結而成的。用生玳瑁、生犀角研磨成汁,加少量豬心血,再加入五匙紫草湯,混合均勻,溫服。(聞人規《痘疹論》)

迎風目淚:乃心腎虛熱也。用生玳瑁、羚羊角各一兩,石燕子一雙,為末。每服一錢,薄荷湯下,日一服。(《鴻飛集》)

白話文:

迎風流淚:是心腎陰虛,虛熱上炎所致。用生玳瑁、羚羊角各一兩,石燕子一雙,研成細末。每次服用一錢,用薄荷湯送服,每天服用一次。(《鴻飛集》)

肉,

【氣味】甘,平,無毒。

【主治】諸風毒,逐邪熱,去胸膈風痰,行氣血,鎮心神,利大小腸,通婦人經脈(士良)。

血,

【主治】解諸藥毒,刺血飲之(《開寶》)。

白話文:

**藥性:**甘味,平性,無毒。

**主治功效:**治療各種風邪毒,驅逐邪熱,祛除胸膈之間的風痰,促進氣血運行,安定心神,利於大小便,疏通女性經絡(士良)。

**主治功效:**解毒各種藥物毒性,刺取鮮血飲用(《開寶》)。

【附錄】撒八兒,時珍曰:按:劉郁《西使記》云:出西海中。乃玳瑁遺精,蛟魚吞食吐出,年深結成者,其價如金。偽作者,乃犀牛糞也。竊謂此物貴重如此,必有功用。亦不知果是玳瑁遺精否?亦無所詢證。姑附於此,以俟博識。

白話文:

【附錄】撒八兒:李時珍說:根據《西使記》記載:撒八兒產於西海。是由玳瑁的精液,被蛟魚吞入後吐出的分泌物,經過多年形成的。撒八兒的價格像黃金一樣昂貴。假冒的撒八兒是用犀牛糞製成的。

我私下認為這麼貴重物品,必定有它的藥用價值。可是我也不確定這裡的撒八兒是否就是玳瑁的精液,因為沒有任何考證資料。所以暫時將這裡所說的撒八兒列於此,等待博學的人士來解答。