李時珍

《本草綱目》~ 金石部第八卷 (6)

回本書目錄

金石部第八卷 (6)

1. 銅礦石

(礦音古猛切,亦作𨥥。《唐本草》)

【釋名】時珍曰:礦,粗惡也。五金皆有粗石銜之,故名。麥之粗者,曰𪍿;犬之惡者,亦曰獷。

【集解】恭曰:銅礦石,狀如姜石而有銅星,熔之取銅也。出銅山中。許慎《說文》云:礦,銅鐵樸石也。

【氣味】酸,寒,有小毒。

【主治】疔腫惡瘡,為末敷之。驢馬脊瘡,臭腋,磨汁塗之《唐本》)。

白話文:

釋名

李時珍說:「礦,指粗糙低劣的東西。」所有金屬都有粗糙的石頭附著,因此稱之為礦。麥子中粗糙的,稱為「麥疌」;犬類中惡劣的,也稱為「礦」。

集解

恭說:銅礦石,形狀像薑石,但有銅星,熔化後可取得銅。產於銅山中。許慎在《說文》中說:礦,指銅鐵的原始石頭。

氣味

酸,寒,有點毒性。

主治

毒瘡、惡瘡,研磨成粉末敷上。驢馬脊部的瘡傷,腋下異味,用汁液塗抹(唐本草)。

2. 銅青

(宋《嘉祐》)

【釋名】銅綠

白話文:

【釋名】銅綠。

【集解】藏器曰:生熟銅皆有青,即是銅之精華,大者即空綠,以次空青也。銅青則是銅器上綠色者,淘洗用之。

白話文:

**【集解】**藏器說:生銅和熟銅都含有青色,這是銅的精華,大的就是空綠,其次是空青。銅青是銅器上的綠色,可以淘洗後使用。

時珍曰:近時人以醋製銅生綠,取收曬乾貨之。

【氣味】酸,平,微毒。

白話文:

近來,有人將醋倒入銅器中,會產生綠色(銅綠),取出後曬乾使用於製作貨品。

【氣味】酸性,溫度適中,有微毒。

【主治】婦人血氣心痛,合金瘡止血,明目,去膚赤息肉(藏器)。主風爛眼淚出(之才)。治惡瘡、疳瘡,吐風痰,殺蟲(時珍)。

白話文:

【主治功效】婦女血虛心痛,金石所造成的破裂傷口止血,改善視力,去除皮膚長了多餘的肉(瘡瘤)。主治風熱造成的眼睛紅腫流淚(的藥材)。治療惡瘡、疳瘡,吐出帶血的痰,殺蟲(李時珍)。

【發明】時珍曰:銅青乃銅之液氣所結,酸而有小毒,能入肝膽,故吐利風痰,明目殺疳,皆肝膽之病也。《抱朴子》云:銅青塗木,入水不腐。

白話文:

李時珍說:銅青是銅的液體氣體凝結而成的,帶有酸性,有輕微的毒性,可以進入肝臟和膽囊,所以能夠治療吐瀉風痰,以及明目清肝的疾病。《抱朴子》中說:用銅青塗抹在木材上,那麼這木材放入水中也不會腐爛。

【附方】舊二,新十一。

白話文:

【附方】舊的兩個,新的十一個。

風痰猝中:碧琳丹:治痰涎潮盛,卒中不語,及一切風癱。用生綠二兩,乳細,水化去石,慢火熬干,取辰日、辰時、辰位上修合,再研入麝香一分,糯米粉糊和丸彈子大,陰乾。猝中者,每丸作二服,薄荷酒研下;餘風,硃砂酒化下。吐出青碧涎,瀉下惡物,大效。治小兒,用綠雲丹:銅綠不計多少,研粉,醋麵糊丸芡子大。

白話文:

風痰猝中:碧琳丹:治療痰涎大量湧出,突然中風不能說話,以及各種風癱。取用二兩生綠豆,研磨成細粉,用水化開去除石頭,用慢火熬乾,在辰日、辰時、辰位的方位上修合,再研入一分麝香,用糯米粉糊和成丸,大小如彈子,陰乾。猝中者,每次服一丸,用薄荷酒研磨後吞服;其他風症,用硃砂酒化開後吞服。吐出青碧色的涎液,排出排泄物,效果顯著。治療小兒,用綠雲丹:銅綠不計數量,研磨成細粉,用醋和麵粉糊成丸,大小如芡子。

每薄荷酒化服一丸,須臾吐涎如膠,神效。(《經驗方》)

爛弦風眼:銅青,水調塗碗底,以艾熏干,刮下,塗爛處。(《衛生易簡方》)

赤發禿落:油磨銅錢衣,塗之即生。(《普濟方》)

面黶黑痣:以草劃破,銅綠末敷之,三日勿洗水,自落。厚者,再上之。(《聖濟錄》)

白話文:

薄荷酒化服一丸

每服薄荷酒時,吞下藥丸一顆。不久會吐出粘稠的涎液,藥效極佳。(《經驗方》)

爛弦風眼

將銅青調和清水,塗在碗底。點燃艾草燻乾後,刮下附著的藥物塗抹在患處。(《衛生易簡方》)

赤發禿落

研磨銅錢上的銅鏽,塗抹在患處就能生髮。(《普濟方》)

面黶黑痣

用草割破黑痣,將銅綠末敷在上面,三日內不要用水洗臉,黑痣會自動脫落。如果黑痣較厚,可以反覆塗抹。(《聖濟錄》)

走馬牙疳:銅青、滑石杏仁等分,為末,擦之立愈。(邵真人《經驗方》)

白話文:

走馬牙疳:將銅青、滑石、杏仁等分研成細末,敷於患處,立即可愈。(《邵真人經驗方》)

口鼻疳瘡:銅青、枯礬等分。研敷之。又方:人中白一錢,銅綠三分。

白話文:

口鼻疳瘡:

用等量的銅青和枯礬研磨成粉末,塗抹患處。

另一種方法:

人中白 一錢,銅綠三分,研磨成粉末後敷用。

研敷之。楊梅毒瘡:銅綠醋煮研末,燒酒調搽,極痛出水,次日即干。或加白礬等分,研摻。(《簡便方》)臁瘡頑癬:銅綠七分(研),黃蠟一兩化熬,以厚紙拖過,表裡別以紙隔貼之。出水妙。亦治楊梅瘡及蟲咬。(筆峰《雜興》)

白話文:

研磨塗敷。楊梅瘡:銅綠用醋煮過研磨成末,用燒酒調和塗搽,極疼痛會化水,次日即乾。也可以加上等量的白礬,研磨拌勻。臁瘡頑癬:銅綠七分(研磨),黃蠟一兩化熬,用厚紙拖過,表裡隔著紙貼上。能快速化水。也可以治療楊梅瘡和蟲咬。(筆峯的「雜興」)

腸風痔瘻:方見密陀僧下。

諸蛇螫毒:銅青敷之。(《千金方》)

百蟲入耳:生油調銅綠滴入。(《衛生家寶方》)

頭上生蝨:銅青、明礬末,摻之。(《摘玄方》)

白話文:

腸風痔瘻:請參閱「密陀僧」的內容。

諸蛇螫毒:用銅青敷上。(《千金方》)

百蟲入耳:用生油調和銅綠滴入。(《衛生家寶方》)

頭上生蝨:用銅青和明礬研成粉末,撒上頭上。(《摘玄方》)

3.

(《日華》)

【釋名】青金(《說文》)、黑錫、金公(《綱目》)、水中金。

時珍曰:鉛易沿流,故謂之鉛。錫為白錫,故此為黑錫。而神仙家拆其字為金公,隱其名為水中金。

【集解】頌曰:鉛生蜀郡平澤,今有銀坑處皆有之,燒礦而取。

白話文:

【釋名】青金(《說文》)、黑錫、金公(《綱目》)、水中金。

李時珍說:鉛容易順著水流,所以稱為鉛。錫為白錫,故此為黑錫。而神仙家拆解其字為金公,隱藏其名稱為水中金。

【集解】頌曰:鉛產於蜀郡平澤,現在有銀礦的地方都有,燒製礦石而取得。

時珍曰:鉛生山穴石間,人挾油燈,入至數里,隨礦脈上下曲折斫取之。其氣毒人,若連月不出,則皮膚痿黃,腹脹不能食,多致疾而死。《地鏡圖》云:草青莖赤,其下多鉛。鉛錫之精為老婦。獨孤滔云:嘉州、利州出草節鉛,生鉛未煅者也。打破脆,燒之氣如硫黃。紫背鉛,即熟鉛,鉛之精華也,有變化,能碎金剛鑽。

白話文:

李時珍說:鉛產於山間石穴中,人們拿著油燈,深入到礦脈中數裏,沿著礦脈的走向彎彎曲曲地開採。鉛的氣味會使人中毒,如果長時間不出礦,就會皮膚枯黃,肚子發脹不能吃東西,多會因病死亡。《地鏡圖》中記載:青草赤莖的地方,下面多產鉛礦。鉛、錫的精華是老婦人。獨孤滔說:嘉州、利州出產草節鉛,也就是未經煅燒的生鉛。這種鉛很脆,燒的時候會冒出硫磺的氣味。紫背鉛,也就是熟鉛,是鉛的精華,能變化,還能砕開金剛鑽。

雅州出釣腳鉛,形如皂子大,又如蝌蚪子,黑色,生山澗沙中,可干汞。盧氏鉛粗惡力劣,信州鉛雜銅氣,陰平鉛出劍州,是銅鐵之苗,並不可用。《寶藏論》云:鉛有數種:波斯鉛,堅白為天下第一。草節鉛,出犍為,銀之精也。

白話文:

雅州產出的一種叫做「釣腳鉛」的礦物,形狀像皁角那麼大,也有像蝌蚪那般,顏色是黑色的,生長在山澗的沙土中,可以和水銀混合。盧氏產出的鉛粗糙且質量差,信州產出的鉛含有銅的成分,陰平產出的鉛產自劍州,是銅鐵的原料,都不能使用。《寶藏論》中說:鉛有好幾種:波斯產出的鉛,質地堅硬潔白,是天下最好的。草節鉛,產自犍為,是銀的精華。

銜銀鉛,銀坑中之鉛也,內含五色。並妙。上饒樂平鉛,次於波斯、草節。負版鉛,鐵苗也,不可用。倭鉛,可勾金。《土宿真君本草》云:鉛乃五金之祖,故有五金狴犴、追魂使者之稱,言其能伏五金而死八石也。雌黃乃金之苗,而中有鉛氣,是黃金之祖矣。銀坑有鉛,是白金之祖矣。

白話文:

含銀的鉛,是銀礦中含有的鉛,裡麪包含五種顏色,妙不可言。上饒樂平產的鉛,僅次於波斯鉛、草節鉛。負版鉛,是鐵的苗頭,不能使用。倭鉛,可以勾住金子。《土宿真君本草》說:鉛是五金的祖先,所以有五金狴犴、追魂使者的稱號,說明它能鎮伏五金而讓八石死掉。雌黃是金的苗頭,而裡面有鉛的氣息,是黃金的祖先。銀礦中有鉛,是白金的祖先。

信鉛雜銅,是赤金之祖矣。與錫同氣,是青金之祖矣。硃砂伏於鉛而死於硫,硫戀於鉛而伏於硇,鐵戀於磁而死於鉛,雄戀於鉛而死於五加。故金公變化最多,一變而成胡粉,再變而成黃丹,三變而成密陀僧,四變而為白霜。《雷氏炮炙論》云:令鉛住火,須仗修天;如要形堅,豈忘紫背。

白話文:

信鉛雜銅,是赤金(銅)的祖先。它和錫同屬一氣,是青金(錫)的祖先。硃砂(硫化汞)伏於鉛(鉛球)而死於硫(硫磺),硫(硫磺)戀於鉛(鉛球)而伏於硇(豬尿石),鐵戀於磁(磁石)而死於鉛(鉛球),雄(雄黃,硫化砷)戀於鉛(鉛球)而死於五加(五加皮)。所以金屬的變化最多,一變可以變成胡粉(碳酸鉛),再變可以變成黃丹(氧化鉛),三變可以變成密陀僧(硫酸鉛),四變可以變成白霜(氯化鉛)。《雷氏炮炙論》說:讓鉛在火中停住,必須依靠修天(一種煉丹術語);要讓鉛的外形堅固,不能忘記紫背(一種煉丹術語)。

注云:修天,補天石也。紫背,天葵也。

白話文:

修天:補天所用的石頭。 紫背:即天葵草。

【修治】時珍曰:凡用以鐵銚熔化瀉瓦上,濾去渣腳,如此數次收用。其黑錫灰,則以鉛沙取黑灰。白錫灰,不入藥。

白話文:

李時珍說:凡是錫灰,就用鐵勺熔化後倒入瓦器上,過濾去除其中的雜質,重複以上步驟多次後,就可以使用了。錫灰中的黑色部分,則是用鉛沙取出黑色的灰燼。錫灰中的白色部分,不能入藥。

【氣味】甘,寒,無毒。藏器曰:小毒。

白話文:

氣味:甘,寒,無毒。 藏器記載:微毒。

【主治】鎮心安神,治傷寒毒氣,反胃嘔噦,蛇蜴所咬,炙熨之(大明)。療癭瘤,鬼氣疰忤。錯為末,和青木香,敷瘡腫惡毒(藏器)。消瘰癧癰腫,明目固牙,烏鬚髮,治實女,殺蟲墜痰,治噎膈消渴風癇,解金石藥毒(時珍)。

白話文:

【主治】鎮靜安神,治療傷寒毒氣,反胃嘔吐,蛇蟲咬傷,烤灸之(大明)。治療淋巴結結核,鬼氣侵襲。搗成粉末,與青木香混合,敷於瘡腫惡毒(藏器)。消散淋巴結腫大、癰瘡、腫脹,明目固牙,烏鬚黑髮,治療閉經,殺蟲化痰,治療噎膈、消渴、風癇,解除金石藥物的毒性(時珍)。

黑錫灰

【主治】積聚,殺蟲,同檳榔末等分,五更米飲服(震亨)。

白話文:

【主治】積食,殺蟲,與檳榔粉等分,在清晨空腹時用米湯送服(出自震亨著述)。

【發明】好古曰:黑錫,屬腎。時珍曰:鉛,稟北方癸水之氣,陰極之精,其體重實,其性濡滑,其色黑,內通於腎,故《局方》黑錫丹,《宣明》補真丹皆用之。得汞交感,即能治一切陰陽混淆,上盛下虛,氣升不降,發為嘔吐眩暈、噎膈反胃危篤諸疾,所謂鎮墜之劑,有反正之功。但性帶陰毒,不可多服,恐傷人心胃耳。

白話文:

【說明】古代人好學古書的說:黑錫,屬於腎臟。李時珍說:鉛,吸收了北方癸水的氣,是陰極的精華,它的質量很重,性質濕潤光滑,顏色是黑色的,與腎臟相通,所以《局方》中的黑錫丹,《宣明》中的補真丹都使用它。鉛與水銀交融,就能治療一切陰陽混淆、上實下虛、氣往上升而不下降、導致嘔吐、眩暈、噎膈、反胃等危重疾病,鉛這種藥物有鎮靜和下降的作用,有使疾病好轉的作用。但是鉛有陰毒的性質,不能服用太多,恐怕會損傷人的心和胃。

鉛性又能入肉,故女子以鉛珠紝耳,即自穿孔;實女無竅者,以鉛作鋌,逐日紝之,久久自開,此皆昔人所未知者也。鉛變化為胡粉、黃丹、密陀僧、鉛白霜,其功皆與鉛同。但胡粉入氣分,黃丹入血分,密陀僧鎮墜下行,鉛白霜專治上焦胸膈,此為異耳。方士又鑄為梳,梳鬚髮令光黑,或用藥煮之,尤佳。

白話文:

鉛的特性能夠滲入人體,所以女子用鉛珠穿耳朵,就能自己穿出孔洞;沒有耳洞的實女,就用鉛作頂針,每天穿刺耳垂,久而久之自然會開洞,這都是前人所不知道的。鉛變化為胡粉、黃丹、密陀僧、鉛白霜,其功效都與鉛相同。但胡粉可以進入人體氣分,黃丹可以進入血分,密陀僧可以鎮墜下行,鉛白霜專治上焦胸膈,這就是它們的差異。方士還把鉛鑄成梳子,梳頭可以讓鬚髮光亮烏黑,或者用藥物煮過,效果更好。

【附方】舊四,新十七。

白話文:

【附方】古方四則,新方十七則。

烏須明目:黑鉛半斤,鍋內熔汁,旋入桑條灰,柳木攪成沙,篩末。每早揩牙,以水漱口洗目,能固牙明目,黑鬚發。(《勝金方》)

白話文:

烏須明目:使用半斤黑鉛,在鍋裡熔化,並迅速加入桑樹條灰,然後用柳木攪拌成粉,再篩選成細末。每天早上用這種粉末刷牙,並用清水漱口和洗眼睛,可以讓牙齒堅固、眼睛明亮、鬍鬚烏黑。(出自《勝金方》)

揩牙烏髭:黑鉛消化,以不蛀皂莢寸切投入,炒成炭,入鹽少許,研勻。日用揩牙。摘去白髭,黑者更不白也。又方:黑錫一斤,炒灰埋地中五日,入升麻細辛訶子同炒黑。日用揩牙,百日效。(《普濟》)

白話文:

擦牙可以保持鬍鬚烏黑:將黑鉛研成細末,不蛀皁莢切成一寸長的小段,炒成炭,加入少量鹽,研勻。每天用來擦牙。它可以去除鬍鬚上的白霜,使黑鬚保持烏黑髮亮。另外還有一種方法:將一斤黑錫炒成灰,埋入地下五天,然後加入升麻、細辛、訶子一起炒黑。每天用來擦牙,一百天後就能見到顯著效果。(出自《普濟》)

牙齒動搖:方同上。

白話文:

治療牙齒鬆動:方法同前(拔牙療法)。

烏須鉛梳:鉛十兩,錫三兩,婆羅得三個,針砂熟地黃半兩,茜根、胡桃皮一兩,沒石子、訶黎勒皮、硫黃、石榴皮、磁石、皂礬、烏麻油各二錢半,為末。先化鉛錫,入末一半,柳木攪勻,傾入梳模子,印成修齒。余末同水煮梳,三日三夜,水耗加之,取出故帛重包五日。每以熟皮襯手梳一百下,須先以皂莢水洗淨拭乾。(《普濟》)

白話文:

烏須鉛梳:

原料:

  • 鉛:10兩
  • 錫:3兩
  • 婆羅得:3個
  • 針砂:0.5兩
  • 熟地黃:0.5兩
  • 茜根:1兩
  • 胡桃皮:1兩
  • 沒石子:2.5錢
  • 訶黎勒皮:2.5錢
  • 硫黃:2.5錢
  • 石榴皮:2.5錢
  • 磁石:2.5錢
  • 皁礬:2.5錢
  • 烏麻油:2.5錢

製法:

  1. 先將鉛錫融化,加入一半的藥末,用柳木攪拌均勻,倒入梳模中,印成梳齒。

  2. 剩下的藥末與水一起煮梳子,煮三天三夜,水耗盡後再加水,取出後用舊布包好,放置五天。

  3. 每次使用時,先用熟皮襯手,梳頭髮一百下,梳之前先用皁莢水洗淨頭髮並擦乾。

功效:

烏須鉛梳可以使頭髮烏黑濃密,防止脫髮。

腎臟氣發攻心,面黑欲死,及諸氣奔豚喘急。鉛二兩,石亭脂二兩,丁香一兩,木香一兩,麝香一錢。先化鉛炒乾,入亭脂急炒,焰起以醋噴之,傾入地坑內覆住,待冷取研,粟飯丸芡子大。每用二丸,熱酒化服,取汗或下或通氣即愈。如大便不通,再用一丸,入玄明粉五分服。(《聖濟錄》)

白話文:

腎臟的氣上衝到心臟,臉色發黑,瀕臨死亡,以及各種氣奔流、氣喘急促。用鉛兩,石亭脂兩,丁香一兩,木香一兩,麝香一錢。先將鉛化開炒乾,放入石亭脂急速炒,等火焰升起後用醋噴灑,倒入地洞內覆蓋,等冷卻後取出研磨成粉末,用粟米飯做成芡子大小的藥丸。每次服用兩丸,用熱酒送服,發汗或腹瀉或通氣後即可痊癒。如果大便不通暢,再服用一丸,加入玄明粉五分服用。(《聖濟錄》)

婦人血氣,冷痛攻心:方同上。

白話文:

婦人血氣,冷痛攻心:方同上。

白話文: 女性體內血氣不足,導致寒氣和疼痛侵襲心臟:使用上方的配方。

風癇吐沫,反目抽掣,久患者:黑鉛、水銀(結砂)、南星(炮)各一兩。為末,糯飯丸綠豆大。一歲一丸,乳汁下。(《普濟方》)

白話文:

風癇病患者會口吐泡沫、眼睛上吊、身體抽搐。治療方法:黑鉛、水銀(結砂)、南星(炮製)各一兩,研磨成粉末,用糯米飯做成綠豆大小的藥丸。一歲以下的兒童服用一丸,用母乳送服。(《普濟方》)

反胃噦逆:黑鉛化汁,入紙灰以柳木槌研成粉,一兩,入米醋一升,砂鍋熬膏,入蒸餅末少許,搗丸小豆大。

白話文:

反胃嘔吐:把黑鉛化為汁液,然後取紙灰用柳木槌打成粉末,重量為一兩,再加入一升米醋,並在砂鍋中熬成膏狀,然後加入少量蒸餅末,搗成小豆大小的藥丸。

每服一丸,薑湯下。(《聖濟錄》)

白話文:

每次服一丸藥,用薑湯送服。(《聖濟總錄》)

多年反胃不止:紫背鉛二兩,石亭脂二兩,鹽滷汁五兩,燒鉛以滷汁淬盡,與亭脂同炒,或焰起,銚子蓋上焰即止,研勻,蒸餅和丸梧子大。每服二十丸,煎石蓮、乾柿湯下。(《聖濟錄》)

白話文:

多年反胃不止的治療方法:

  1. 將紫背鉛兩​​兩、石亭脂兩兩放入器皿中。

  2. 加入鹽滷汁五兩,把鉛燒熱,用滷汁淬滅,與亭脂一起炒。

  3. 炒至藥物發出火焰,立即用銚子的蓋子蓋上,火焰熄滅即可。

  4. 將藥物研磨均勻,用蒸餅和成丸,丸子的大小如同梧桐子。

  5. 每次服用二十丸,用石蓮、乾柿煎煮的湯送服。(出自《聖濟錄》)

消渴煩悶:黑鉛、水銀等分。結如泥,常含豆許,吞津。(《聖惠方》)

白話文:

治療消渴煩悶:將黑鉛、水銀等分研磨。將磨好的藥物捏成泥狀,每次含取一豆粒大小,然後嚥下唾液。(出自《聖惠方》)

寸白蟲病:先食豬肉一片,乃以沙糖水調黑鉛灰四錢,五更服之,蟲盡下,食白粥一日。許學士病嘈雜,服此下二蟲,一寸斷,一長二尺五寸,節節有斑紋也。(《本事方》)

白話文:

寸白蟲病:先吃一片豬肉,然後用沙糖水混合四錢黑鉛灰,在凌晨五點服用,蟲子就會全部排出,然後吃一天白粥。許學士因病嘈雜,服用此方後排出兩條蟲子,一條長一寸,一條長二尺五寸,都有節節斑紋。(《本事方》)

水腫浮滿:烏錫五兩,皂莢一挺(炙)。酒二斗,煮六沸。頻服,至小便出二、三升,即消。(《千金翼》)

白話文:

烏賊五兩,皁莢一挺(烤過)。加二斗酒,煮沸六次。頻頻服用,直到小便排出二、三升,水腫就會消失。(《千金翼方》)

小便不通:黑鉛錯末一兩,生薑半兩,燈心一握,井水煎服,先以炒蔥貼臍。(《聖惠方》)

白話文:

小便不通:黑鉛礦物末一兩,生薑半兩,蠟燭芯一把,用井水煎服,先用炒過的蔥貼在肚臍上。(《聖惠方》)

猝然咳嗽:爐中鉛屑、桂心、皂莢等分。為末,蜜丸如梧子大。每飲下十五丸,忌蔥。(《備急方》)

白話文:

咳嗽突發加劇:將爐中的鉛屑、桂心、皁莢等分磨成細末,用蜂蜜做成梧桐子大小的丸子。每次服十五丸,忌食蔥。(《備急方》)

瘰癧結核:鉛三兩,鐵器炒取黑灰,醋和塗上,故帛貼之,頻換,去惡汁。如此半月,不痛不破,內消為水而愈。(劉禹錫《傳信方》)

白話文:

淋巴結核:用三兩鉛,用鐵器炒製成黑灰,與醋混合塗抹患處,再用乾淨的布貼上,經常更換,以去除毒汁。這樣治療半個月,患處不會疼痛或破裂,體內的淋巴結核會消散成水而痊癒。(出自劉禹錫的《傳信方》)

癰疽發背:黑鉛一斤,甘草三兩(微炙)。瓶盛酒一斗浸甘草,乃熔鉛投酒中,如此九度,去滓。飲酒醉臥即愈。(《經驗方》)

白話文:

癰疽發作潰爛:黑鉛一斤,甘草三兩(微火烤一下)。用瓶子裝一斗酒浸泡甘草,然後將鉛熔化投入酒中,如此重複九次,去除雜質。喝下酒醉臥即可痊癒。(《經驗方》)

金石藥毒:黑鉛一斤,熔化,投酒一升,如此十餘次,待酒至半升,頓飲。(《勝金方》)

取輕粉毒:出山黑鉛五斤,打壺一把,盛燒酒十五斤,納土茯苓半斤,乳香三錢,封固,重湯煮一日夜,埋土中,出火毒。每日早晚任性飲數杯,後用瓦盆接小便,自有粉出為驗。服至筋骨不痛,乃止。(《醫方摘要》)

白話文:

取輕粉毒的方法:

  1. 使用山黑鉛五斤,打壺一把,盛裝十五斤燒酒。

  2. 加入土茯苓半斤、乳香三錢,封固密封。

  3. 用重湯煮一天一夜,然後埋入土中,除去火毒。

  4. 每天早晚根據個人意願飲用數杯。

  5. 使用瓦盆收集小便,如果有粉末沉澱便是驗證有效。

  6. 持續服用直到筋骨不再疼痛為止。

砒霜毒,煩躁如狂,心腹疼痛,四肢厥冷,命在須臾。黑鉛四兩,磨水一碗灌之。(《華佗危病方》)

白話文:

中毒解救的方法:

如果中毒後出現煩躁不安、心腹疼痛、四肢冰冷、命在旦夕的症狀,可以用黑鉛四兩磨成水,服用一碗。 (《華佗危病方》)

解硫黃毒:黑錫煎湯服,即解。(《集簡方》)

白話文:

黑色的錫器煎湯服用,即可解毒。(《集簡方》)