李時珍

《本草綱目》~ 菜部第二十六卷 (44)

回本書目錄

菜部第二十六卷 (44)

1. 乾薑

斑豆厥逆,斑豆服涼藥多,手足厥冷,脈微。用乾薑(炮)二錢半,粉甘草(炙)一錢半。水二鍾,煎一鍾服。(龐安常《傷寒論》)。

癰疽初起:乾薑一兩,炒紫研末,醋調敷四圍,留頭,自愈。此乃東昌申一齋奇方也。(《諸症辨疑》)。

瘰癧不斂:乾薑為末,薑汁打糊和作劑,以黃丹為衣。每日隨瘡大小,入藥在內,追膿盡,生肉口合為度。如不合,以蔥白汁調大黃末擦之,即愈。(《救急方》)。

虎狼傷人:乾薑末敷之。(《肘後》)

猘犬傷人:乾薑末,水服二匕(生薑汁服亦良),並以姜炙熱熨之。

蛇蠍螫人:乾薑、雄黃等分為末,袋盛佩之,蛇聞藥氣逆避人遇螫即以敷之,便定。(《廣利方》)

【附錄】天竺乾薑(《拾遺》),

藏器曰:味辛,溫,無毒。主冷氣寒中,宿食不消,腹脹下痢,腰背痛,痃癖氣塊,惡血積聚。生婆羅門國,一名胡乾薑,狀似姜,小黃色也。

白話文:

乾薑

對於身上出現像斑點一樣的豆疹,又因為吃了太多寒涼藥物,導致手腳冰冷、脈搏微弱的人,可以使用炮製過的乾薑二錢半,加上炙甘草一錢半,用水兩碗煎煮成一碗服用。(這是龐安常在《傷寒論》中記載的方子。)

癰疽剛開始發作時,用一兩乾薑炒過後磨成粉,用醋調成糊狀,敷在癰疽周圍,留下瘡口中心不敷,就會自己痊癒。這是東昌的申一齋先生提供的神奇秘方。(出自《諸症辨疑》)

對於瘰癧(淋巴結核)久不收口的情況,將乾薑磨成粉,用薑汁調成糊狀,再用黃丹包裹藥糊,每天根據瘡口大小,將藥塞入瘡內,直到把膿排乾淨,長出新肉,使傷口癒合為止。如果傷口仍然不癒合,就用蔥白汁調大黃粉擦拭,就會痊癒。(出自《救急方》)

被老虎或狼咬傷,可以直接將乾薑粉敷在傷口上。(出自《肘後》)

被瘋狗咬傷,可以服用二勺乾薑粉,用水送服(服用生薑汁也很好),同時用熱薑熨燙傷口。

被蛇或蠍子螫傷,將乾薑和雄黃磨成粉,等份混合裝在袋子裡隨身佩戴,蛇聞到藥氣就會避開人。如果被螫傷,立即將藥粉敷在傷口上,就可以止痛。(出自《廣利方》)

【附錄】天竺乾薑(出自《拾遺》)

陳藏器說:天竺乾薑味道辛辣,性溫,沒有毒性。主要治療因寒冷引起的疾病,例如寒氣入侵體內、食物消化不良、腹脹腹瀉、腰背疼痛、腹部腫塊、氣塊、惡血積聚等。這種乾薑生長在婆羅門國,也叫做胡乾薑,外形像生薑,顏色略帶黃色。