孫炬卿

《宋本備急灸法》~ 序一

回本書目錄

序一

1. 序一

韓昌黎曰:善醫者,不視人之瘠肥,察其脈之病否而已矣。脈不病,雖瘠不害。脈病而肥者死矣。然世有癰疽發背之疾,其起也漸,其發也烈,人往往忽於微芒而昧於不自覺,一旦發暴盛腫,猝不及治。若再誤於庸醫,靡有不戕其生者。至如窮鄉委巷,醫藥何求?奇疾乍嬰,徒嗟束手。

白話文:

韓愈說:好的醫生不看人的胖瘦,只觀察他的脈搏是否正常而已。脈搏不異常,即使瘦也不礙事。脈搏有異常而肥胖的人就會死。然而世間有癰疽發背的疾病,它的發生是漸進的,它的發作是猛烈的,人們往往忽視微小的症狀而不知道自己生病了,一旦發作起來,腫脹得很厲害,猝不及防,來不及治療。如果再誤信庸醫,沒有人不會因此喪命。至於那些窮鄉僻壤,醫藥都沒地方求助。突然得了怪病,只能徒然嘆息,束手無策。

余愧不知醫,每念及此,未嘗不惄焉傷之。貴陽陳衡山鹺尹嗜古篤之,尤喜搜石渠《金匱》之書,曾於扶桑都市得南宋孫炬卿舊刻,團練使張公渙所著《備急灸法》一卷。以畀余曰:此灸法中國不甚概見,蓋以世失其傳耳。食者習焉不察,每易忽之,苟得此編,按圖點穴,如法炷灸,則消患未然,化艱為易。

白話文:

我慚愧不知道醫術,每當想到這一點,沒有一次不感到由衷的悲傷。貴州省貴陽的陳衡山督學尹先生博覽羣書,尤其喜歡蒐集《石渠金匱》的書籍。他曾經在扶桑城市得到南宋孫炬卿舊刻,團練使張公渙所著的《備急灸法》一卷。他拿給我看,說:這種灸法在中國不太常見,這大概因為世上已經失傳了吧。飲食的人習以為常而沒有察覺,常常容易忽視,如果得到這本書,按照圖示點穴,按照方法進行灸法,就能夠消除潛在的病患,化解困難。

其方藥味無多,見功速甚,誠為濟世救人之寶筏。余嘗考針灸科,居十三科之一,宋熙寧元豐間特提舉判官設科以教之,當時已信行如斯,其應效有可想見者。細繹此卷,覺男女老少童稚、內外雜症無不可療,其中騎竹馬灸法之良,更他人所未及論。《抱朴子》云:百家之言與經,一揆,譬操水者,器雖小而救火同焉。

白話文:

它的藥方藥味不多,見效非常快,實在是濟世救人的寶貴良方。我曾經考證過針灸科,這是十三科之一,宋朝熙寧、元豐年間特別提拔舉官來判官設立科,以教導人們學習針灸,那時人們已經如此相信和推崇,其效果應當可以想像。我仔細研究了這本書,發現男女老少童稚、內外雜症都可以治療,其中騎在竹馬上灸法的好處,更是別人所沒有談論到的。《抱朴子》中說:所有學派和醫者的見解與綱要,都是一致的,就像拿著水的人,容器雖然小,但救火都是一樣的。

猶施灸者,術雖殊而救疾均焉。況返死回生,孰如灸法之神且速耶?良友針砭之投,何敢自秘,爰將原本並余所得《針灸擇日編》一併付梓,俾廣流傳,亦以副衡山濟世深心。此二書流落東瀛垂數百載,幾無知者,今後歸之中國,遍起沉疴,庶知廣陵散猶在人間也。

白話文:

即使是使用艾灸的人,治療方法雖然不同,但救治疾病的效果是一樣的。況且起死回生,哪有像艾灸方法這樣的神奇且快速的?良醫的針灸方法,我怎麼敢獨自私藏呢?所以把原本和自己寫的《針灸擇日編》一起付梓,讓它廣為流傳,也用以實現衡山濟世救人的深切之心。這兩本書流落到日本已經好幾百年了,幾乎沒有人知道,今後這兩本書回歸中國,能遍治沉重的病症,讓大家知道《廣陵散》仍然在人間。

光緒十六年歲次庚寅仲夏上杭羅嘉傑少畊氏識於日本橫濱理解