《針灸聚英》~ 卷二 (10)
卷二 (10)
1. 戒逆針灸
(無病而先針灸曰逆。逆、未至而迎之也。)
小兒新生無疾。不可逆針灸之。如逆針灸。則忍痛動其五臟。因喜成癇。河洛關中土地多寒。兒喜病痓。其生兒三日。多逆灸以防之。吳蜀地溫。無此疾也。古方既傳之。今人不分南北灸之。多害小兒也。所以田舍小兒。任其自然。得無夭橫也。
白話文:
沒有生病就先針灸,叫做「逆」。所謂「逆」,就是疾病還沒發生,就先去預防它。
剛出生的嬰兒如果沒有生病,不可以隨便針灸。如果這樣做,會讓嬰兒疼痛難耐,傷到他的五臟六腑,甚至會因為驚嚇過度而變成癲癇。黃河、洛陽一帶的關中地區氣候寒冷,嬰兒容易得抽搐的疾病。所以當地人生下孩子三天後,常常會用針灸來預防。吳國、蜀國一帶氣候溫和,就沒有這種疾病。古時候的醫方是這樣流傳下來的,但現在的人不分南北,都用針灸來預防,反而會傷害到嬰兒。所以鄉下農民的孩子,任其自然發展,反而能夠平安長大,不會夭折或發生意外。
2. 秦承祖灸鬼法
鬼哭穴以兩手大指相併縛。用艾炷騎縫灸之。令兩甲角後肉四處著火。一處不著則不效。
按丹溪治一婦人久積怒與酒。病癇。目上視。揚手躑足。筋牽喉響流涎。定則昏昧。腹脹痛衝心。頭至胸大汗。癇與痛間作。此肝有怒邪。因血少而氣獨行。脾受刑。脾胃間有酒疾。為肝氣所侮而為痛。酒性喜動。出入升降。入內則痛。出外則癇。用竹瀝、薑汁、參朮膏等藥甚多。
癇痛間作無度。乘痛時灸大敦、行間、中脘。間以陳皮、芍藥、甘草、川芎湯調石膏與竹瀝服之。無數。又灸太衝、然谷、巨闕。及大指甲肉。且言鬼怪怒罵巫者。丹溪曰。邪乘虛而入。理或有之。與前藥。佐以荊、瀝防痰。又灸鬼哭穴。餘證調理而安。
白話文:
將兩手大拇指併攏綁在一起,用艾炷對準兩指交接的縫隙處施灸,要讓兩手指甲後方的四個地方都燒灼到,如果有一個地方沒燒到就沒效果。
朱丹溪曾經治療一位婦人,因為長期累積怒氣又喝酒,導致癲癇發作。發作時眼睛向上翻,手腳亂動,筋脈牽扯,喉嚨發出聲響,流口水,癲癇停止後就昏迷不醒。肚子脹痛,疼痛直衝心口,從頭到胸部都大汗淋漓。癲癇和疼痛交替發作,這是因為肝臟有怒氣邪火,又因為血虛,導致氣單獨運行,脾臟也受到影響,脾胃之間有飲酒造成的疾病,因為肝氣欺侮脾胃而導致疼痛。酒性喜歡動,會出入升降,酒氣入內就會引起疼痛,出外就會引起癲癇。之前用竹瀝、薑汁、人參白朮膏等藥物治療了很多,但是效果都不好。
癲癇和疼痛交替發作沒有規律,在疼痛發作的時候,就灸大敦穴、行間穴、中脘穴,平時服用陳皮、芍藥、甘草、川芎組成的湯劑,加入石膏和竹瀝一起服用,次數很多。又灸太衝穴、然谷穴、巨闕穴,以及大拇指指甲旁的肌肉。婦人還說見到鬼怪,並怒罵巫婆。朱丹溪說,邪氣是趁著身體虛弱的時候入侵的,這個道理或許是存在的,於是就用之前的藥方,再加上荊芥、瀝水來祛痰,又灸鬼哭穴,再調養其他症狀,病就好了。