陳嘉謨

《本草蒙筌》~ 總論 (6)

回本書目錄

總論 (6)

1. 十劑

宣:可去壅,薑、橘之屬是也。故郁壅不散,宜宣劑以散之。有積痰上壅,有積瘀上壅,有積食上壅,有積飲上壅。(宣,湧吐之劑也。經曰:高者因而越之。又曰:木鬱則達之。以病在上,而湧吐之也。若瓜蒂散、薑鹽湯、人參蘆、藜蘆之屬。)

白話文:

宣:能夠疏通、清除,生薑、橘子等是宣藥。所以鬱結積聚,不通暢不散開,應該使用宣氣的藥物來疏散。有痰液積聚在身體的上部,有淤血積聚在身體的上部,有食物積聚在身體的上部,有飲水積聚在身體的上部。(宣,是疏通嘔吐的藥物。經典說:如果上焦有邪熱壅盛的病症,就要用嘔吐的方法把它吐出來。又說:肝鬱結,就要用疏達的方法來治療它。因為病症在上焦,所以要採用嘔吐的治療方法。例如瓜蒂散、薑鹽湯、人參蘆、藜蘆等藥物。)

通:可去滯,通草、防己之屬是也。故留滯不行,宜通劑以行之。(此中有發汗證。)痹留也,飲留也,痛亦留也。(通,疏通之劑也。如小便滯而不通,宜通草、琥珀、海金砂之屬。月經滯而不通,紅花、桃仁、五靈脂之屬。凡諸通竅亦然。)

白話文:

通:可以去除滯留,像通草、防己之類的藥物屬於通劑。所以當發生滯留不通的情況時,應該服用通劑來疏通它。(這裡面有發汗的藥物。)痹是氣血留滯,飲是水液留滯,疼痛也是一種留滯。(通,疏通的藥物。比如小便滯不通,應該服用通草、琥珀、海金砂之類的藥物。月經滯不通,服用紅花、桃仁、五靈脂之類的藥物。凡是疏通各種竅穴的藥物都屬於通劑。)

補:可去弱,人參、羊肉之屬是也。(鹿肉亦可。)故羸弱不足,宜補劑以扶之。有氣弱,有血弱、有氣血俱弱。(補,滋補之劑也。不足為虛,經云:虛則補之。如氣虛用四君子湯,血虛用四物,氣、血俱虛用八珍、十全大補之屬。又云:精不足者,補之以味。蓋藥味酸、苦、甘、辛、咸各補其臟,故此為云。

雖然善攝生者,使病去而進以五穀,此尤得補之要也。)

白話文:

補:能治療體質衰弱,例如人參、羊肉等。(鹿肉也可以。)所以虛弱無力的人,應該服用補藥來增強體質。有氣虛、血虛、氣血雙虛等情況。(補,就是滋補的藥物。不足就是虛弱,經書上說:虛弱的就要增補。比如氣虛服「四君子湯」,血虛服「四物」,氣血雙虛服「八珍」、「十全大補」等藥物。醫書中還說:精血不足的,就用藥物來滋補。因為藥物的味道分別有酸、苦、甘、辛、鹹,分別補益不同的臟腑,所以說補藥有滋補臟腑的作用。

雖然善於保養身體的人,讓疾病遠離,並進食五穀,這更是獲得滋補精華的要訣。

瀉:可去閉,葶藶、大黃之屬是也。故閉結有餘,宜瀉劑以下之。有閉在表,有閉在裡,有閉在中。(瀉,泄瀉之劑也。有餘為實,經曰:實則瀉之,實則散之。如大小承氣湯、大柴胡湯之屬。)

白話文:

瀉:可以去除閉塞,葶藶和 大黃等屬於這種藥。所以閉結有餘,應該用瀉劑來治療。有閉留在表,有閉留在裡,有閉留在中。(瀉,泄瀉的藥物。有餘就是實,經上說:“實則瀉之,實則散之。”)

滑:可去著,冬葵子、榆白皮之屬是也。故澀則氣著,宜滑劑以利之。有經澀,有小便澀,有大便澀。(滑,滑利之劑也。《周禮》曰:滑以養竅。如大便結燥、小便淋澀,用火麻仁、郁李仁、冬葵子、滑石之屬。)

白話文:

滑:指具有潤下通便作用的藥物,如冬葵子、榆白皮等。因此,如果氣血津液凝滯不通,應使用滑利之劑來促進氣血津液的運行。滑利之劑可分為通經絡的、通小便的和通大便的。(滑劑,具有潤下通便作用的藥物。《周禮》中說:以滑劑調養竅道。如果大便乾結、小便淋漓澀痛,可使用火麻仁、郁李仁、冬葵子、滑石等藥物。)

澀:可去脫,牡蠣、龍骨之屬是也。故滑則氣脫,宜澀劑以收之。前脫者遺尿,後脫者遺屎。陽脫者自汗,陰脫者失精失血。(澀,收斂之劑也。如大便頻瀉,宜肉豆蔻、訶子之屬。小水勤通,宜桑螵蛸、益智之屬,冷汗不禁,宜黃耆、麻黃根之屬。精遺不固,宜龍骨、牡蠣之屬。血崩不止,宜地榆、阿膠之屬。

白話文:

澀:可以去除脫離的藥物,例如牡蠣、龍骨。因此滑脫的證狀則氣脫,應該用澀藥來收斂。前面滑脫的人會遺尿,後面滑脫的人會遺屎。陽氣脫離就會自汗,陰氣脫離就會失精失血。(澀,收斂之劑。例如大便頻瀉,應該服用肉豆蔻、訶子。小便頻繁,應該服用桑螵蛸、益智。冷汗不止,應該服用黃耆、麻黃。精液不固,應該服用龍骨、牡蠣。血崩不止,應該服用地榆、阿膠。

燥:可去濕,桑根白皮、赤小豆之屬是也。(綠豆亦可。)故濕則為重,宜燥劑以除之。有濕在上,有濕在中,有濕在下,有濕在經,有濕在皮,有濕在裡。(燥,除濕之劑也。如夾食致瀉,停飲成痰,宜白朮、蒼朮、茯苓、半夏之屬。肢體浮腫,胸腹脹滿,宜桑白皮、大腹皮、赤小豆之屬。

白話文:

燥:可以去除濕氣,桑樹的根和白色樹皮、赤小豆等都是屬於燥藥。(綠豆也可以。)所以濕氣很重的時候,適合使用燥藥來去除濕氣。有濕氣在上面、有濕氣在中間、有濕氣在下面、有濕氣在經絡中、有濕氣在皮膚上、有濕氣在裡面。(燥藥,就是去除濕氣的藥物。例如:飲食不節制導致腹瀉時,飲水過多導致痰液積聚時,適合使用白朮、蒼朮、茯苓、半夏等藥物。四肢浮腫、胸腹脹滿時,適合使用桑白皮、大腹皮、赤小豆等藥物。)

又沉寒痼冷,吐利腥穢,宜高良薑、附子、川椒之屬。非積寒冷之症,不可用也。

白話文:

還有沉寒痼冷,嘔吐腹瀉腥穢,宜用良薑、附子、花椒等。非積寒寒冷之症,不可使用。

濕:可去枯,紫石英、白石英之屬是也。故枯則為燥,宜濕劑以潤之。有減氣而枯,有減血而枯。(濕,潤燥之劑也。與滑雖類,略有不同。經曰:辛以潤之,蓋辛能散氣,能化液故也。若夫硝石性雖咸,本屬真陰之水,誠潤燥之要藥。人有枯涸皴竭之病,匪獨金化為然,亦有火化乘之,非濕劑莫能愈也。

白話文:

濕:可去枯燥,紫石英、白石英之類是也。所以枯燥就屬燥,應以滋潤之藥來潤澤它。有減氣而枯燥的,有減血而枯燥的。(濕,是潤濕乾燥的藥劑。它和滑雖然相似,但略有不同。經典上說:辛味可以潤澤,因為辛味可以宣散氣,又能化為津液的緣故。至於硝石性味雖然是鹹的,但它本屬真陰之水,誠然是潤燥的主要藥物。人體有枯涸皴裂耗竭的病,不光是金火相刑的原因,也有火化乘之的緣故,非濕潤劑藥物不能治癒。

重:可去怯,磁石、鐵粉之屬是也。故怯則氣浮,宜重劑以鎮之。神志失守,驚悸不寧。(重,鎮固之劑也。如小兒急驚,心神昏冒,宜金銀箔、硃砂丸之屬。傷寒下利不止,心下痞硬,利在下焦,宜赤石脂、禹餘糧湯之屬。

白話文:

重:可以去除怯,像磁石、鐵粉之類的藥物就是。因此膽怯則氣浮,應使用沉重的藥物以鎮定。精神恍惚,驚悸不安。(重,指鎮固的藥物。例如小兒急性驚風,心神昏亂,應使用金銀箔、硃砂丸等藥物。傷寒下痢不止,心下痞硬,病症在下焦,應使用赤石脂、禹餘糧湯等藥物。)

輕:可去實,麻黃、葛根之屬是也。故實而氣蘊,宜輕劑以揚之。腠理閉悶,噎塞中蘊。(輕,散揚之劑也。如寒邪客於皮膚,頭疼身熱無汗,宜麻黃、升麻葛根湯之屬。)

白話文:

輕:可以去除體內的實邪,例如麻黃、葛根等藥材。因此,當身體有實邪,且氣機蘊結時,應該使用輕劑來揚散邪氣。如果腠理閉塞不通,中焦氣機鬱悶,也應該使用輕劑來疏通。