《本草蒙筌》~ 卷之十二 (3)
卷之十二 (3)
1. 人溺
氣涼。無毒。童男者用,徹清者良。頭尾剪除,降火最速。或攙藥同服,或單味竟吞。勞熱咳嗽能驅,鼻洪吐衄堪止。治撲損瘀血作痛,和酒立可消除;療產後敗血攻心,溫飲則能壓下。難產胎衣不出,煎同薑蔥;毒蛇猘犬咬傷,熱淋患處。又_輪迴酒_,乃自己尿。若蠲諸積倒倉,全仗盪滌腸胃。
白話文:
藥性涼寒,沒有毒性。童男的尿液效果最佳。將尿液的頭尾部分去除,可以最快地降低火氣。可以將尿液與其他藥物一起服用,也可以單獨服用。可以治療勞熱咳嗽,能止鼻血吐血。治療跌打損傷引起的瘀血疼痛,用酒混合尿液服用,可以立即消除疼痛;治療產後敗血攻心,用溫熱的尿液服用,可以壓制病情。難產胎盤不出,將尿液與薑蔥一起煎服;毒蛇野狗咬傷,用尿液熱敷患處。另外,輪迴酒就是自己的尿液。如果要清除體內的積滯和倒倉,完全依靠清洗腸胃。
暴發赤眼,亦可洗明。積垢在漩桶中,入藥稱_人中白_。澄底白者,瓦上燒灰。(須置於風露下二三年者始可用之。)去傳屍勞熱殊功,止肺癰唾血立效。_秋石丹_煉,務在秋時。
白話文:
-
突然發作的紅眼症,也可以洗得明白。
-
積垢在漩桶中,入藥稱「人中白」。
-
澄清底部的白色,是瓦上燒的灰。(必須放置於風露下二三年纔可以用。)
-
去除傳屍勞熱有特殊功效,止肺癰吐血立竿見影。
-
「秋石丹」煉製,務必在秋天時。
聚童溺多著缸盛,用秋露須以布取。(清晨露水盛降之時,用布二、三匹鋪禾草梢上一宿,即時濕透攪入盆內收之。)石膏水飛細末,桑條刀削直條。四者辦齊,如法煉就。(每溺一缸,投石膏末七錢,桑條攪混二次。過半刻許,其精英漸沉於底,清液自浮於上,侯其澄定,將液傾流。
白話文:
將小孩子的尿液收集很多,放在缸裡盛裝,想要用秋天的露水,必須用布來取得。(在清晨露水盛產的時候,先用兩三塊布覆蓋在稻草頂端一個晚上,等到布濕透了,再攪拌進盆子裡收集起來。)石膏磨成很細的粉末,桑樹枝削成直直的條狀。這四種材料都準備齊全之後,就可以按照方法開始煉製了。(每一缸尿液,加入七錢的石膏末,用桑樹枝攪拌混合兩次。過半個時辰左右,液體中的精華逐漸沉澱到底部,清澈的液體浮於上面,等待液體澄清穩定之後,將清澈的液體傾倒出來。
再以別溺滿攙如前,投末混攪,傾上留底,俱勿差違。待弱攙完,清液傾盡,方入秋露水一桶於內,亦以桑條攪之。水靜即傾,如此數度,滓穢洗滌,汙味鹹除。制畢,重紙封面,灰滲曬於成為堅凝,囫圇取出。其英華之輕清者自浮結面上,質白。原石膏末並余滓之重濁者,並沉聚底下,質緇而黯。
白話文:
將藥渣和水按前述方法再浸泡、攪拌,將上面的傾倒出來,保留下面的,不可有差錯。等到藥渣浸泡完畢,藥液全部傾乾淨,再將一桶秋露水倒入藥渣中,用桑條攪拌。水靜止後,將水傾倒出來,這樣反覆幾次,藥渣中的臟東西洗滌乾淨,藥渣的怪味和鹹味也去除乾淨。製作完成後,用厚紙封住藥渣表面,將藥渣放在灰燼中曬,直到藥渣凝固堅硬,然後將藥渣全部取出。藥渣中輕而清的精華部分自動浮在藥渣表面,顏色是白色。原先的石膏末和其餘藥渣中重而濁的部分,全部沉積在藥渣底部,顏色是黑色和暗色。
面者留用,底者刮遺。制度如期,靈性完具。入藥拯濟,誠養丹田。若復入罐固封,文火煅煉半刻,色雖白甚,性卻變溫,終不及曬者優也。)謂之秋石,名實相符。然陰陽分煉略殊,由男女所屬不一。陰煉者為男屬陽,孤陽不生,必取童女真陰,(男病取女溺煉。)即採陰補陽之法;陽煉者謂女屬陰,獨陰不成,務求童男純陽,(女病,求男溺煉。
白話文:
品質好的石頭可用來入藥,品質差的石頭則會被刮掉丟棄。經過固定的程序處理後,石頭的靈性會完好無損。用石頭入藥可以救助病人,還能滋養丹田。如果將石頭放入罐子中密封,用文火煅燒半個小時,石頭的顏色雖然會變得很白,但它的性質卻會變得溫和,這樣處理過的石頭不如曬乾後的石頭好。這種曬乾後的石頭叫做秋石,它的名稱與性質相符。不過,陰陽分煉的方法略有不同,這與男女的屬性不同有關。陰煉法是男性屬陽,單獨的陽性不能生長,必須取用童女的真陰(男性疾病取用女性尿液煉製)。這是一種採陰補陽的方法。陽煉法是女性屬陰,單獨的陰性不能形成,必須取用童男的純陽(女性疾病取用男性尿液煉製)。
)亦陽配陰之方。採彼有餘,補我不足。兩無偏勝,才得生成。《內經》云:一陰一陽之謂道,偏陰偏陽之謂疾。實竊此竟爾。或作散服,或作丸吞。(古方以棗肉搗丸,溫酒送下。)滋腎水返本還元,養丹田歸根覆命。安和五臟,潤澤三焦。消咳逆皂莢,退骨蒸邪熱。積塊軟堅堪用,鼓脹代鹽可嘗。
明目清心,延年益壽。
白話文:
(這種方劑)也是調和陰陽的方法。吸取它有餘的,補充我不足的。兩者都沒有偏勝,才能生成。《內經》說:一陰一陽叫做道,偏陰偏陽叫做病。其實,這個道理就是如此。有的製成散劑服用,有的製成丸劑吞服。(古方是用棗肉搗丸,溫酒送下。)滋養腎水返本還元,保養丹田歸根覆命。調和五臟,潤澤三焦。消除咳嗽逆氣,退去骨蒸邪熱。治療積塊,軟堅堪用,鼓脹症狀也可以用它代替食鹽。
保護眼睛、淨化心靈,讓生命更長久、更有活力。
(謨)按:秋石丹務聚童溺煉之,取無淫欲外侵,真元內守故也。投石膏欲易澄清,而精英即結。攪秋露資兼肅殺,而邪穢不容。古人立名,實本此義。然制煉分陰陽為二,採補使男女俱同。此又妙合《內經》,玄通《周易》。所加丹字,示乃仙成。故人部中每稱乳汁、河車並斯三者,均為接命之至寶也。
白話文:
(謨)註解:煉製秋石丹一定使用童子尿來入藥,取童子無邪欲侵擾,真氣內守的原因在於此。將石膏投入其中,是為了澄清溶液,使精華凝結成丹。加入秋露,藉助肅殺之氣,去除穢邪。古人以此藥丹命名,確有此義。但是,煉製秋石丹的過程卻分陰陽為二,採補必須男女雙方同時進行。這又與《內經》相符,與《周易》玄通。加上“丹”字,說明它是仙丹。所以,醫書中常提到乳汁、河車(即秋露)、秋石丹,這三者都是用來延年益壽的至寶。
奈何世醫未得真授,四時妄為。溺雖求諸男人,無問年之老幼。陰陽採補懵然罔知,秋露石膏纖毫蔑有。但加皂莢,入水攪澄。或向日干,指為陰煉;或用火煅,陽煉為云。鹵莽雖成,玄妙盡失,於道何合,於名何符?只可謀利欺人,安能應病獲效?語曰:名不正則言不順,言不順則事不成。理勢必然,不待忖料而後識也。
白話文:
唉,可惜世間的醫生並沒有得到真正的傳授,四時亂用藥物。對於溺,有人從男人身上索取,不管年紀老幼。對於陰陽採補,卻懵然不知,絲毫不懂得秋露石膏的妙用。他們只是加入皁莢,在水中攪拌澄清。有的曬乾後,稱為陰煉;有的用火煅燒,稱為陽煉。即使藥物勉強製成,但玄妙之處卻完全沒有了,這和醫道有什麼關係,又符合什麼名號呢?如此只可謀利欺騙他人,怎能用來治病而收到效果呢?俗話說:名不正則言不順,言不順則事不成。這是必然的道理,不用揣測就能明白。