《本草蒙筌》~ 卷之十一 (2)
卷之十一 (2)
1. 石蜜
味甘,氣平、微溫。無毒。大小成群,居止弗一。江南地濕,多附木石間:江北地燥,悉入土穴內。人家作桶收養,亦結房壘於中。日逐交飛,採花釀汁。久久和熟,(凡蜂作蜜必須人小便以釀諸花,乃得和熟似飴。一說:以匽瀦之水注之蠟房而後蜜成,故謂蠟者蜜之蹠也。
白話文:
味道甘,性質平和,稍溫。沒有毒。蜜蜂會大量地聚集在一起,居住的地方不固定。江南地區比較潮濕,多依附在樹木、石塊之間;江北地區比較乾燥,一般都居住在地洞裡。人們用桶來收集蜂蜜,也會在桶內疊放蜂巢。蜜蜂每天都成羣結隊地飛出蜂巢,採集花蜜釀造蜂蜜。經過長久的釀造,蜂蜜就會變得濃稠,類似於糖漿。
)是謂_蜜糖_。三年一取者氣味濃,一年一取者氣味薄。故《本經》以石蜜優,家蜜劣也。入藥煉熟,滴水成珠。(煉法詳載總論款中。)益氣補中,潤燥解毒。養脾胃,卻癇痓,止腸癖,除口瘡。心腹卒痛即驅,五臟不足俱補。補陰丸用,取甘緩難化,可達下焦;點眼膏攙,因百花釀成,能生神氣。
白話文:
(所產生的這種蜂蜜)叫做蜂蜜。三年採集一次的蜂蜜香氣濃鬱,一年採集一次的蜂蜜香氣較淡。所以《本經》認為野生的蜂蜜好,家養的蜂蜜次之。入藥時要將蜂蜜煉熟,滴水成珠。(煉製的方法詳見總論款中。)蜂蜜可以益氣補中,潤燥解毒。養護脾胃,治療癇痓,停止腸癖,去除口瘡。心腹忽然疼痛可以立即驅散,五臟不足都可以補益。製作補陰丸時使用蜂蜜,取其甘緩難消化的性質,可以到達下焦;點眼膏中添加蜂蜜,因蜂蜜是由百花釀成,可以生出神氣。
蜜導通大便久閉,蜜漿解虛熱驟生。食多亦生諸風,七月忌食生蜜。_蜜蠟_味淡,(天下之味莫甜於蜜,莫淡於蠟。
白話文:
蜂蜜能疏通大便久閉,蜂蜜漿能解除虛熱突然產生。吃多了也會產生各種風病,七月不能吃生蜂蜜。 蜜蠟 味道平淡,天下最甜的味道莫過於蜂蜜,最淡的味道莫過於蠟。
厚於此者必薄於彼,理自然也。)煎蜜得之。陳則色黃,新則色白。《本經》條中,只言白蠟,不言黃蠟者,蓋用蜜宜陳,用蠟宜新也。(一說:蠟熔納水中,十數過即白,乃蠟之精英,故入藥勝。《本經》所取,亦或在此。)益氣止瀉痢,補中續絕傷。溶裹大黃丸,膈寒涼脾胃無損;嚼為斷谷藥,度荒歉不飢。
白話文:
如果某物對此方面的作用強大,那麼在其他方面就必定較弱,這是自然規律。)煎蜜可以得到它。放置一段時間後就變成黃色,新鮮的一般是白色的。《本經》的條目中只提到白蠟而沒有提到黃蠟,可能是因為用蜜宜於用陳蠟,而用蠟宜於用新蠟。(另外一種說法:蠟熔化在水中,反覆十幾次以後就變白了,那是蠟的精華部分,所以將它用於藥物會更好。《本經》所採集的可能也在這裡。)增補元氣,止瀉痢,補益中氣,續絕傷口。溶化包裹大黃丸,即使性寒涼,也不會損害脾胃;嚼著它可以斷食,即使荒年也不會飢餓。
2. 露蜂房
味苦、咸,氣平。無毒。各處山中,多營樹上。七月七日,收取陰乾。去外包裹粗皮,用內房壘炙燥。惡芩芍牡蠣,及乾薑丹參。主癲疾蠱毒鬼精,治驚癇瘛瘲寒熱。蜂毒乳毒並解,赤痢白痢總除。水煎汁服治齒疼,酒調灰服主陰痿。瘰癧作孔,研和豬脂塗差;癰腫不消,磨以釅醋敷效。熱病後毒氣熏目,可煎水頻頻洗之。
白話文:
中藥苦、鹹,性平,無毒。各地山中,很多營地在樹上。七月七日,收集後的陰乾。去除外包的粗皮,用內室堆積炙烤乾燥。與黃芩、芍藥、牡蠣和乾薑、丹參相剋。主治癲癇、蠱毒、邪魔、驚厥、痙攣、瘛瘲、寒熱疾病。中毒、乳毒一併治療,赤痢、白痢總能清除。水煎汁可治療牙齒疼痛,用酒調和灰燼服藥可治療陽痿。瘰癧形成破洞,研磨和豬油塗抹有一定的療效;癰腫不消,研磨它和濃醋敷於患處有效。熱病後毒氣燻眼,可以用它煎的水頻頻洗眼。
3. 五靈脂
味甘,氣平。無毒。出河東郡州,系寒號蟲糞。狀類鐵多夾砂石,淘以酒專治女科。行血宜生,止血須炒。通經閉,及治經行不止;去心疼,並療血氣刺疼。驅血痢腸風,逐心腹冷氣。定產婦血暈,除小兒疳蛔。
白話文:
味道甘甜,性情平和。無毒。產於河東郡州,是寒號蟲類昆蟲的糞便。狀似鐵,並且夾雜著許多砂石,用酒浸泡淘洗後,用於治療婦科疾病。通經活血宜用生藥,止血應炒熟後使用。治療月經閉止,以及治療月經不止;去除心疼疼痛,以及治療氣血運行不通引起的刺痛。驅趕血痢和腸道風寒,驅除心腹冷氣。治療產婦血暈,並能清除小兒疳蛔。