陳嘉謨

《本草蒙筌》~ 卷之八 (10)

回本書目錄

卷之八 (10)

1. 金屑

味甘,氣平。有毒。一云:性多寒,無毒。隨處皆有,益州(屬四川,今改成都府。)獨多。收採不同,形色自異。麩片金_淘水砂內,色卻淡黃;瓜子金_(亦有顆塊者。

白話文:

中醫古文:

味甘,氣平。有毒。一雲:性多寒,無毒。隨處皆有,益州(屬四川,今改成都府。)獨多。收採不同,形色自異。_麩片金_淘水砂內,色卻淡黃;瓜子金(亦有顆塊者。

它的味道是甘甜的,性情是平和的。有毒。但也有另一種說法:它的性質是涼的,沒有毒。到處都有,但益州(今四川成都)的數量最多。採收的季節不同,因此形狀和顏色也會不同。_麩片金_在淘金的砂石中出現,顏色淡黃;瓜子金(也有顆粒狀的)。

白話文:

其味甘,氣平。有毒。或雲性寒,無毒。處處有之,益州(今四川成都)最多。採時不同,形色亦異。麩片金,在淘砂中得之,色淡黃;瓜子金(亦有顆粒狀)。

)取山石間,色乃深赤。又說:西北金色淺,東南金色深,此又各土所宜爾。畏水銀錫,誤犯色變;得余甘子,相感體柔。古方紫雪用之,蓋假自然氣也。名僉加屑,義在摩成。或洗淨金器水煎,或擂碎金箔湯服。生金末煉,切忌妄投。若毒中腹中,鷓鴣肉可解。除邪殺毒,卻熱驅煩。

白話文:

(金)取自山石間,顏色很深紅。又說:西北方的金色淺,東南方的金色深,這又是各地的土壤適合不同屬性的金。金怕水銀和錫,誤犯會變色;得益於餘甘子,相感體質柔順。古方紫雪用它,完全是藉用自然之氣。僉加這個名字與屑有著密切的關係,寓意在於摩擦而成。或將金器洗淨後用金水煎服,或將金箔擂碎後用湯服用。生金末煉製,切忌隨意投放。如果身體中毒,鷓鴣肉可以解毒。除邪殺毒,退熱驅煩。

安魂魄,養心神,堅骨髓,和血脈。禁癲疾狂走,止驚悸風癇。幼科藥作錠丸,必資此為衣飾。_金石_能健肥肢體,駐顏壯陽。

白話文:

安撫魂魄,滋養心神,增強骨髓,調和氣血。防止癲狂,止驚悸風癇。兒科用藥製成藥錠或藥丸,都必須以此為衣飾。_金石_能夠強健肥壯肢體,駐顏壯陽。

_金漿_可長生神仙,延年益壽。

_金芽_亦如金色,燒淬去粗汁才宜;專療瘴氣傳屍、風毒及鬼疰等疾。

(孫思邈治此證,有大小金芽散。)_金星石_有金星簇如麩片,出濠州(屬鳳陽。)治肺損咳嗽吐紅。

白話文:

翻譯:

金漿可以讓人長生不老,延年益壽。

金芽也像黃金的顏色,燒煉後去除雜質才適合使用;專門治療瘴氣傳染、風毒和鬼魅導致的疾病。

(孫思邈治療這種疾病,有大小金芽散。)

金星石有金星聚集在一起像麩片一樣,產於濠州(屬於鳳陽)。治療肺損傷咳嗽吐血。

2. 銀屑

味辛,氣平。有毒。多出宣饒坑中,(宣州屬南直隸,饒州屬江西。唐御史權萬紀奏:宣、饒二州極有銀坑,採甚利益。太宗曰:無所缺乏,何暇取乎。是知彼處有銀也。)惟生銀礦石內。文理粗錯,類錫其堅。此謂礦銀,難竟入劑。(銀在礦中,與銅相雜,必以鉛煎煉,方成寶也。

白話文:

味道辛辣,藥性平和,有毒。多產於宜州饒州礦坑。(宣州隸屬於明朝南直隸,饒州隸屬於江西省。唐朝御史權萬紀上奏:宣州和饒州兩個州都有銀礦,採掘非常有利。唐太宗說:我們什麼都不缺,為什麼要去採掘呢?由此可知那個地方有銀礦。)僅生長於銀礦石內。紋理粗糙,看起來跟錫類似,但比錫堅硬。這叫做礦銀,不容易入藥方。(銀在礦中,跟銅混合在一起,一定要用鉛來冶鍊,才能製成金銀寶貨。)

一說:礦銀尚蘊郁石內,氣未敷暢,故言有毒。)所加屑字,義與金同。必用煉熟摩成,或取銀箔調碎。為丸煎汁,憑證重輕。畏磁石並石亭脂,惡白錫及一切血。除譫語恍惚不睡,止熱狂驚悸發癇。定志養神,鎮心明目。安五臟,闢諸邪。並用服之,功勝紫雪。_黃銀_謂辟惡瑞物,(蘇注云:作器辟惡瑞物也。

白話文:

一種說法是:礦銀仍然蘊藏在石頭中,氣息沒有完全舒展,所以說有毒。所添加的屑字,與金字意義相同。一定要用煉熟磨成的銀屑,或取銀箔調碎。做成藥丸煎汁服用,根據病情輕重決定劑量。銀屑忌諱磁石和石亭脂,厭惡白錫和一切血。可以治療胡言亂語、恍惚不睡、止熱狂、驚悸、發癇。安定意志、養神、鎮心明目。安穩五臟,闢除各種邪氣。兩種方法同時服用,效果勝過紫雪。黃金和白銀被認為是闢除惡瑞的瑞物。(蘇注云:用金銀做器皿能闢除惡瑞。)

)乃無稽謬言;(既堪作器,則非瑞物可知。)_烏銀_用硫黃煙燻,故變為黑色。_銀膏_合煉有法,(白錫、銀箔、水銀三物合者。

白話文:

) 就是無稽之談、謬誤的言論。(既然可以做成器皿,那麼就不是吉祥之物,可以知道了。)烏銀用硫磺煙燻,所以變成了黑色。銀膏煉合有方法,(白錫、銀箔、水銀三樣東西合成的。)

)如膏凝成,專治心虛健妄,補齒缺落。_銀星石_有銀星麩片,其治體並土產同前。

(悉同金銀石。)

白話文:

如膏脂凝結而成,專門治療心氣虛弱而導致的妄想,還能補牙齒缺口。__銀星石__具有銀色星狀片狀物,其療效和產地與前面所述的金銀石相同。

3.

味甘。無毒。稟北方壬癸陰極之精,生蜀群平澤銀坑之所。性濡而滑,色黑而緇。可點銅成銀,須草伏成寶。入劑治療,鎮心安神。主鬼疰癭瘤,止反胃嘔噦。蛇蠍傷毒,炙熨尤奇。熔出_鉛灰_,能治瘰癧。_鉛霜_性冷,亦鉛煉成。

白話文:

味道甘甜,無毒。吸收北方壬癸陰極之精華,產於蜀羣平澤的銀礦中。性質滋潤而光滑,顏色黑而有光澤。可以點化銅成銀,草伏成寶。入藥治療,可以鎮心安神。主治鬼疰癭瘤,止反胃嘔噦。蛇蠍傷毒,灸熨尤為奇效。熔出鉛灰,能治療瘰癧。鉛霜性冷,也是鉛煉製而成。

(其法:以鉛雜水銀十五分之一,合煉作片,置醋甕中,密封,久成霜,又名鉛白霜。)能塗木瓜失酸,因體屬金剋木。止驚悸驅熱,解酒毒消痰。療胸膈悶煩,逐中風痰實。_鉛丹_制炒有法,(其法:鉛一斤,土硫黃一兩,硝石一兩先熔鉛成汁,下醋點沸,時下小硫黃一塊,續下硝石少許,沸定再點醋,依前下黃硝少許,待硝沸盡,黃亦盡,炒為末成丹。

白話文:

(做法:以鉛與水銀以十五比一混合,煉製成片,置於醋甕中,密封,久而久之就會凝結成霜,又叫鉛白霜。)能夠塗抹在木瓜上使其失去酸味的原因是木瓜屬木,木剋制鉛金所致。鉛丹可以止驚悸、驅熱、解酒毒、消痰,也能治療胸膈悶煩,驅逐中風痰實。鉛丹的製作方法是(做法:一斤鉛,一兩土硫磺,一兩硝石,先熔化鉛成汁,倒入醋中使其沸騰,然後不斷加入碎硫黃、少量硝石,一直到硝石與硫磺完全溶解,炒成粉末即可製成丹藥。

)考其氣味辛寒。一名黃丹,外科多用。先入水飛淨砂土,後駕火炒變褐黃。煎膏敷金瘡,生長肌肉住痛;入藥治癇疾,收斂神氣鎮驚。除毒熱臍攣,止翻胃吐逆。經云:澀可去脫。鉛丹固氣,而處有銅所,形方圓不定,色青黃類銅,不從礦煉而成,故曰_自然銅_也。制宜火煅醋淬,研末絕細水飛。

白話文:

考量它的氣味是辛寒的。又稱黃丹,外科多使用它。先把它放入水中浸泡使其細小顆粒飛揚至淨,然後用火炒至變為褐黃色。把它煎成膏狀敷在金瘡上,能生長肌肉止痛;加入藥物中治療癲癇,收斂神氣鎮驚。它能去除毒熱引起的臍部痙攣,止反胃嘔吐。中醫經典《黃帝內經》中說:「澀可以止脫。」鉛丹能固氣,而性質有所改變,出現了銅的特性,形狀方圓不定,顏色青黃類似銅,不是從礦石中煉製而成的,所以稱它為「自然銅」。用法是適當用火煅燒,用醋淬火,研磨成極細的粉末,再用水中浸泡使其細小顆粒飛揚至淨。

治跌損接骨續筋,療折傷散血止痛。熱酒調服,立建奇功。若非煅成,切勿誤服。

白話文:

用熱酒調和服用,馬上產生奇效。但是如果沒有經過煅燒,切勿誤服。

(謨)按:丹溪云:世以自然銅為接骨妙藥,殊不知跌損之方,貴在補氣、補血、補胃。俗工不明此理,惟圖速效取錢。倘遇老弱之人,若服此新出火者,其火毒金毒相扇,又挾香熱藥之毒,雖有接傷之功,然燥散之禍,甚於刀劍。戒之!戒之!

白話文:

(謨)註解:丹溪說:世人都認為天然銅是接骨的妙藥,殊不知跌打損傷的治療方法,重要的是補氣、補血、補胃。俗工不明此理,只圖快速取錢。如果遇到老弱的人,服用這種新出的火(銅),銅的火毒和藥的金毒相互扇動,加上香熱藥的毒性,雖然有接傷的功效,但燥散的禍害卻勝於刀劍。謹慎啊!謹慎啊!