陳嘉謨

《本草蒙筌》~ 卷之八 (2)

回本書目錄

卷之八 (2)

1. 丹砂

味甘,氣微寒。生餌無毒,煉服殺人。出辰州(屬湖廣)。巒峒井中,(本境所出硃砂,多在狤獠峒、老鴉井得之。)在井圍青石壁內。土人慾覓,多聚乾柴。縱火滿井焚之,致壁迸裂,始見有石床如玉潔白。生砂塊,似血鮮紅。大類芙蓉頭,(有四、五兩,至十兩一塊者。

白話文:

它味道甘甜,性質微寒。生、熟食用均無毒,經過煉製後服用會殺人。產自辰州(屬於湖廣)。在巒峒井中,(境內出產的硃砂,大多分佈在狤獠峒、老鴉井附近)。硃砂藏在圍繞井的青石壁內,當地人想要尋找它,會堆聚很多乾柴,並且在井口附近縱放熊熊大火對它焚燒,直到石壁迸裂,才露出像白玉一樣潔白的光滑石牀。硃砂塊就生長在石牀上面,顏色像鮮血一樣鮮紅,塊頭很大,就像荷花的花苞,(有的重四五兩,有的甚至有十兩重)。

)小若羽箭簇。(俗呼箭頭砂。)其甚小者,平豆砂米砂。作牆壁明徹為優,成顆粒鹿簌略次。米砂下品,鐵屑常多。磁石引除,染晝充用。一云:火井者,不如水井力勝;(水井有砂者,其水盡赤,每有煙霞鬱蒸之氣。)新井者,難及舊井色深。凡治病邪,惟取優等。磁缽擂細,清水淘勻。

白話文:

) 小的像箭簇。(俗稱箭頭砂。)非常小的,有平豆砂、米砂。做牆壁的明淨透徹為最好,成顆粒的鹿簌次之。米砂是最差的,鐵屑經常很多。用磁石去除鐵屑,白天染上顏色就可以用。有人說:火井的砂,不如水井的顏色好;(水井中有砂的,水都是紅的,常常有煙霞蒸騰的氣。)新井的,難以趕得上舊井的顏色深。凡是治療疾病,只取最好的。用磁缽研磨成粉,用清水淘洗均勻。

服餌無憂,效驗自應。惡磁石,畏鹹水。經云:丹砂象火,色赤主心。故能鎮養心神,通調血脈。殺鬼崇精魅,掃疥瘻瘡瘍。止渴除煩,安魂安魄。方士甚重,常多買求。謂能點化飛昇,每每燒煉不絕。依法煅,以磁罐取_汞_,又名_水銀_。

白話文:

服用丹藥可以沒有憂慮,藥物的效用自然會產生。丹藥忌諱接觸磁石,也忌諱接觸鹹水。經典中有記載:丹砂的性質像火,顏色紅色,主掌人的心臟。所以能夠安定心神,疏通經脈血脈。可以殺死鬼怪、精魅,治療疥瘡、瘻瘡、瘡瘍。可以止渴解煩,安魂定魄。方士們非常重視丹砂,經常大量購買和尋求。他們認為丹砂能夠使人點化昇仙,所以經常不斷地燒煉丹砂。依照煉丹的方法燒煉丹砂,用磁罐來取水銀。

(用磁罐二個,掘地成坎,深闊量可容二罐,先埋一罐於坎,四圍用土築穩實,內盛水滿,仍一罐,入硃砂半滿,上加敲碎瓦粒,剪鐵線髻如月圓樣一塊,閉塞罐口,倒覆下罐之上,務令兩口相對,弦縫鹽泥封固。以熟炭火先文、後武,煅煉一炷香久,其砂盡出,水銀流於下罐水內。

白話文:

準備兩個瓷罐,挖一個深寬都能容納兩個瓷罐的洞穴。先將一個瓷罐埋入洞穴中,周圍用土堆實並壓緊。罐內盛滿水,再放進另一個瓷罐,罐中裝入硃砂至半滿。在罐中加入敲碎的瓦片,並剪一塊圓形的鐵絲網覆蓋在罐口上,折疊錫箔紙將罐口密封,並倒轉放在下一個罐子上,確保兩個罐口的相對。最後用鹽泥將罐口縫隙密封。

用熟炭火先以文火慢烤,再以武火猛烤,持續燃燒一炷香的時間,使罐中的硃砂全部蒸發,水銀流入下罐的水中。

復起下罐,檢出皮殼,入新硃砂,固臍再煅。每好砂一兩,常煅出七、八錢。低者僅五、六錢而已。)盛以葫蘆,免其走失。殺五金大毒,惡磁石同前。得鉛則凝,得硫則結。得紫河車則仗。置金銀銅鐵於上則浮。並棗核研則散揚,並津唾則斃蝨。屍體灌之不朽,銅錫搓之則明。

白話文:

ERROR

和大楓子研末,則殺瘡蟲;佐黃令為丸,則絕胎孕。(方名斷孕丸。)匪專醫藥,亦入丹爐。皮殼名曰_天硫_,仙方謂之已土。倘修煉得法,可點銅成銀。_輕粉_系汞再升,加鹽皂礬二物。

白話文:

和大楓子研磨成粉末,可以殺死瘡蟲;和大黃一起製成丸劑,可以絕孕。(藥方名為斷孕丸。)不僅可以用於醫藥,也可以用於煉丹術。楓樹皮殼的名稱是「天硫」,仙方將其稱為「已土」。如果能按照正確的方法修煉,可以用它點化銅成為銀。輕粉是汞再次升華的產物,加入食鹽、皁礬兩種物質。

質輕色白,故此為名。(其法水銀一兩,皂礬七錢。白鹽五錢同研,微見星為度,放炊餅盆中按扁,以雞翅掃圓如餅樣,覆以烏盆。用爐灰羅過,水調封盆縫。盆底離火三寸許,用熟炭火煅之。火慢則漸加,至半斤為度,以點線香三炷為度。提出候冷,用刀輕輕挑起烏盆仰放,撥去爐灰,勿令香落。

白話文:

這種由水銀、皁礬、白鹽製成的藥丸很輕、很白,因此得名。(製作方法:水銀一兩,皁礬七錢,白鹽五錢一起研磨,直到研磨時間顯示星星為止,將研磨好的混合物放在炊餅盆中壓平,用雞翅將藥丸掃成餅狀,再用烏盆蓋在上面。用爐灰過濾,用水調和封住盆的縫隙。盆底離火三寸左右,用熟炭火煅燒。火勢要慢,逐漸增加,直到燒到半斤為止,以點燃三炷線香為準。取出候冷,用刀輕輕挑起烏盆,將藥丸仰放,撥去爐灰,不要讓香灰掉落。

雞翅輕輕掃下盆底粉腳,任意掃淨另放。又加皂礬、水銀、白鹽同研,復鍊鐵盆內餅上。或有升不起者,掃上面好者,亦和前再煉,以乾溼得所為宜。干則入少水潤之,又不可太濕。其盆底粗者去之,或留擦疙⿸疒黎疥癬亦可。今市賣者,有燒凝水石,或石膏為粉以亂真。須燒火上走者,真也。

白話文:

將雞翅在盆底輕輕一掃,將粉掃乾淨,另放一邊。再加入皁礬、水銀、白鹽一起磨碎,再放在鐵盆中與餅子混合。如果有升不起來的,就把上面好的掃下來,也和前面的餅子一起混合,煉到乾濕適中即可。如果太乾,就加入少量的水潤一潤,但也不能太濕。盆底的粗糙物去掉,也可以留著治瘡癤。現在市場上賣的,有的用燒凝水石,或者石膏磨成粉來充當真品。一定要在火上燒飛走的,纔是真的。

)其功惟治外科,所忌一切生血。_銀硃_亦汞燒就,時俗又喚心紅。

染畫色最奇,殺蟲蝨亦驗。庸醫不曉,研為藥衣。違誤太深,傷寒寧免。

白話文:

它的功效僅限於治療外科疾病,而忌諱一切生血藥物。銀硃也是用汞燒製而成的,時下的人又稱之為心紅。

染畫顏料奇特,殺滅蟲蝨也有效果。庸醫不明此理,把它研磨成藥粉敷於傷口。這樣違背藥理太甚,傷寒病能痊癒纔怪呢。

(謨)按:汪石山曰:經云:硃砂微寒,生餌無毒。伏火者,大毒殺人。水銀乃火煅硃砂而成,何謂無毒?其性滑動,走而不守。氣味俱陽,從可知矣。陽屬熱火。經云:水銀辛寒,似難憑據。又云:有毒。得非謂以硃砂伏火而成之耶?故毒比硃砂尤甚。宜其蝕腦至盡,入肉百節拘攣也。

白話文:

(汪石山)認為:古醫書上說:硃砂微寒,生吃沒有毒。經過火煅燒過的硃砂,則大毒殺人。水銀就是用火煅燒硃砂而成的,怎麼能說沒有毒呢?它的性質輕滑流動,不守於一定的地方。氣味都屬陽性,由此可以知道,陽性屬熱火。古醫書上說:水銀辛寒,這句話難以採信。還說:水銀有毒。難道是專指用硃砂經過火煅燒而成的水銀嗎?所以它的毒性比硃砂更厲害。也難怪它會侵蝕、損害大腦直至死亡,進入人體後各種關節拘攣疼痛。

又水銀和入皂礬,再加火煅,飛著釜蓋者,謂之水銀粉,又名輕粉。此經煅而又煅,陽中之陽。更資皂礬燥烈,比之硃砂水銀,尤為大毒燥烈之劑也。經云:粉寒無毒,豈理也哉?近見世之淫夫淫婦,多生惡瘡。始起陰股,不數日間,延及遍體,狀似楊梅,因名曰楊梅瘡,甚者傳染。

白話文:

水銀和皁礬混合在一起,再加火煅燒,飛到釜蓋上的,叫做水銀粉,又叫輕粉。這種水銀粉經過煅燒後又煅燒,是陽中的陽。再借助皁礬的燥烈之性,與硃砂水銀相比,它是一種毒性更大、燥烈性更強的藥物。經典中說:「粉寒無毒」,這怎麼說得通呢?最近看見世上的淫夫淫婦,大多長了惡瘡。開始的時候從陰股部位開始,幾天之內,蔓延到全身,狀似楊梅,所以叫做楊梅瘡,嚴重的還會傳染給別人。

俗醫以輕粉為君,佐以雄、朱、腦、麝等劑。或散或丸,服之雖效,愈而又發,發則又服。久久致手足攣曲,遂成痼疾。俗又名曰楊梅風。蓋由藥之燥熱酷烈,耗其血液,筋失所養,以致是也。俗人不知由死於藥,良可哀憫。

白話文:

庸俗的醫生以輕粉為主,再輔以雄黃、硃砂、雄腦、麝香等藥物。無論製成散劑或丸劑,服用後雖然有效,但病好後不久又會發作,發作了就再服用藥物。來來回回服用久了,就會導致手腳抽搐扭曲,最終成為難以根治的慢性病。俗話稱這種病為楊梅風。主要原因是藥物的燥熱性質酷烈,耗費了患者的血氣,筋脈失去滋養,因此導致這種疾病。俗人不知道自己是由於服藥而死亡的,真是可憐可憫。