《目經大成》~ 卷之三 (47)
卷之三 (47)
1. 絳雪丹五
礬紅,揀青礬明大者煅煉一兩,硝石取長芽五錢,石鹼二錢,番硇砂一錢。亮而白,見風能熔者始真。
上方治一切風熱不制,致血障赤脈,久久不愈。蓋礬紅酸收風而澀去著,牙硝咸走血而寒勝熱。佐以石鹼,濯其汙也。佐以硇砂,消其瘀也。丹名絳雪,其仙藥之微乎。
白話文:
用明礬中顏色偏紅、體積較大且質地通透的,煅燒後取一兩,硝石取長出嫩芽的五錢,石鹼二錢,番硇砂一錢。其中明礬煅燒後,要呈現光亮潔白,並且接觸風就能融化的才是真的。
這個藥方可以用來治療各種風熱引起的疾病,若沒有及時控制,會導致血脈阻塞出現紅絲,久久無法痊癒。因為礬紅的酸性具有收斂、澀止的作用,可以去除附著在血脈上的病邪;牙硝的鹹味可以活血,其寒性可以制約熱邪。加上石鹼,可以清除污垢;加上硇砂,可以消除瘀血。這個藥丹取名為「絳雪」,真是仙藥般的神奇功效啊。
2. 昭容膏六
綠礬,一名石膽五錢,銅綠二錢,文蛤三錢,烏梅肉、黑棗肉各一兩,俱用白蜜拌,蒸極爛,杵融為丸芡實大,瓷罐收藏,每用泉水大半盞,飯上蒸出味,不時於眼弦上洗洗,洗畢毋拭,聽其自干,再烘熱洗如前,一丸盡又蒸一丸,以病去為度。或加川花椒皮、云連末、樟腦、薄荷葉各一錢,仍妙。
目疾變症多端,皆可斷絕。眥幃赤爛,特邊鄙皮膚之病,獨不得其治法,何也?蓋病延既久,滋蔓難圖,且治而速效,誰肯盡情攻補,所以旋去旋來,年深境易,惟增無減。故世俗比人心之有恆者曰:爛弦風,眼常睛。上方石膽、銅綠、烏梅,文蛤極酸極澀,可除濕以收風,棗、蜜、黃連、椒、荷、樟腦而甘而苦,可清熱而潤燥,再合元霜,交互調燮,自而病根淨盡,丰采豁然,故曰昭容。凡瘡疥赤爛癢痛久不愈者,必有蟲,多由風濕熱而致。
再不能調養,及藥力不充,遂成痼疾。此方治法具備,或可礪殘風而矯俗諺云。
白話文:
綠礬,又名石膽,用五錢;銅綠用二錢;文蛤用三錢;烏梅肉、黑棗肉各用一兩,全部用白蜂蜜攪拌,蒸到極爛,搗成像是芡實大小的藥丸,裝在瓷罐裡收藏。每次使用時,用大半杯泉水,在吃飯時把藥丸蒸出味道,不時地在眼皮邊緣清洗,洗完後不要擦乾,讓它自然乾燥,然後再烘熱後用來清洗,像之前一樣。用完一顆藥丸,就再蒸一顆,直到病好為止。也可以加入川花椒皮、雲連末、樟腦、薄荷葉各一錢,效果更好。
眼睛疾病的變化很多,但都可以用這個方法斷絕。眼皮邊緣的紅腫潰爛,只是邊緣皮膚的病,卻沒有好的治療方法,這是為什麼呢?因為病拖得太久,蔓延開來難以處理,而且治療如果快速有效,誰又會願意徹底治療呢?所以才會反覆發作,時間久了情況越來越嚴重,只會增加不會減少。因此世俗才會把人的恆心比喻成「爛弦風,眼常睛(指眼皮潰爛反覆發作)」。上面的藥方,石膽、銅綠、烏梅、文蛤都非常酸澀,可以去除濕氣,收斂風邪;棗、蜜、黃連、花椒、薄荷、樟腦,有甘甜也有苦澀的,可以清熱潤燥,再加上元霜,交互調和,這樣一來病根自然可以清除乾淨,容貌也會變得煥發光彩,所以稱為昭容膏。凡是瘡、疥、紅腫潰爛、搔癢疼痛等久治不癒的,必定是有蟲,多半是風濕熱引起的。
如果再不好好調養,或是藥力不足,就會變成頑固的疾病。這個藥方治療方法齊全,或許可以磨礪殘餘的風邪,並矯正世俗的說法。
3. 元霜七
蘇薄荷葉、新蓮荷葉、少婦梳下亂髮須,如無,小兒胎髮充,花椒葉、五味俱燒灰存性,各二錢,蓬砂三錢,風化硝二錢,小兒臍帶三條炙酥,冰片一錢五分,麝五分須上等當門子。
上方治兩瞼赤爛,眵淚癢痛。昭容膏不能痊,用此閉目擦塗,妙不可言者,諸灰利血,砂硝退熱,夫血利則濕行,熱退則淚乾。冰、麝奪其風,癢痛速止;臍帶補其形,肌肉頓生。命名元霜,倘亦地行仙石鼎中之丹煤歟。
白話文:
將薄荷葉、新鮮荷葉、少婦梳下來的亂髮(如果沒有,用嬰兒的胎髮代替)、花椒葉和五味子,全部燒成灰燼,保留藥性,每樣取二錢;再加入蓬砂三錢、風化硝二錢、烤酥的嬰兒臍帶三條、冰片一錢五分,以及上等的麝香五分。
這個藥方可以治療眼皮紅腫潰爛,眼屎多、流淚、發癢疼痛的症狀。如果用昭容膏都無法治好,可以使用這個藥方,閉上眼睛擦在患處,效果非常神奇。因為各種藥物燒成的灰燼能夠活血,蓬砂和風化硝可以退熱,當血液循環順暢,濕氣就能夠排出,熱退了,眼淚自然就會乾。冰片和麝香可以驅散風邪,讓癢痛迅速停止;而臍帶則可以修補患處的形態,讓肌肉迅速長出來。這個藥方取名為「元霜」,或許就像仙人煉丹爐中的仙丹一樣神奇吧。
4. 霹靂火八
只石膽一味,揀翠綠而明者四兩碾碎。用黃連、黃柏、黃芩、大黃、膽草、胡黃連、羌活、細辛、麻黃、薄荷葉、荊芥穗、川花椒、芎藭、當歸、山漆、紅花、蘇木、丹皮、大地黃、赤芍藥,共生藥二十件,各二錢,合搗成粗末,無灰酒一大瓶,浸兩晝夜,活火煎半乾,厚布漉去渣,另入小銅鍋內煮沸,下石膽,不住手攪,極稠,急剷起曬乾。
上方專治風熱上壅,兩目赤腫,痛澀難開,及殘風厚障,病形俱實而能耐毒者。考其性,石膽酸澀至極,收濕去垢無出其右,再製以消風、散血、瀉火、殺蟲之藥酒,則質存而性易,用療上症,如霹靂震烈,無堅不破,無邪不斃,故名。
白話文:
只用石膽這一味藥,挑選翠綠而透亮的四兩,把它碾碎。再用黃連、黃柏、黃芩、大黃、龍膽草、胡黃連、羌活、細辛、麻黃、薄荷葉、荊芥穗、川花椒、芎藭、當歸、山漆、紅花、蘇木、牡丹皮、生地黃、赤芍藥,一共二十種生藥,每種各取二錢,一起搗成粗末。準備一大瓶沒有灰的酒,把藥末浸泡兩天兩夜,用小火煎煮到快要乾的時候,用厚布過濾去除藥渣。另外準備一個小銅鍋,把藥液煮沸,加入石膽,不停攪拌,等到非常濃稠時,趕快剷起來曬乾。
這個藥方專門治療風熱往上衝,導致兩眼紅腫、疼痛、乾澀難以睜開,以及殘留的風邪造成的眼翳,這些病症都屬於實證而且能承受藥毒的人才能使用。研究它的藥性,石膽味道酸澀到極點,收濕去垢沒有其他藥能比得上,再用能消風、散血、瀉火、殺蟲的藥酒來炮製它,就能夠保留它的藥效,同時改變它原本的藥性。用來治療上述的病症,就像霹靂閃電一樣猛烈,沒有堅硬的東西不能破壞,沒有邪氣不能消除,所以取名叫做「霹靂火」。
5. 一劍鋒九
乾薑揀白而堅實者,取嫩粉四錢,川黃連去皮刺,研細末二錢,真熊膽一錢,上冰片五分。
目暴赤腫,畏明癢澀,淚熱眵多,脈浮數,正治不服,此方主之。赤腫畏明,責火發心脾,癢痛眵淚,責風居肝膽。然驟來而勢狂暴,脈見浮數,此客感風邪,風盛生熱,熱騰肌表而致,非四臟本病也。故正治罔效。且其人必素虛,清涼之物拒格不入,合用姜連片膽大熱大寒以制之,所謂從其所欲,折以所畏,日點五六次,或更搐通天散,熏、服勝風湯,病應少減,減則對症主治,決無變增。一劍鋒者,喻其風利,可御暴而不可嘗試云。
白話文:
選用乾燥、質地堅實的白乾薑,取其嫩粉四錢,搭配去除外皮和刺的川黃連,磨成細末二錢,再加上真熊膽一錢,以及冰片五分。
如果眼睛突然紅腫,畏光、發癢、乾澀,淚液發熱且眼屎增多,脈象呈現浮數,且一般治療效果不佳,可以使用這個方子。眼睛紅腫畏光,是因為心脾之火旺盛;發癢、疼痛、眼屎多和流淚,是因為風邪侵入肝膽。然而,這種症狀來得突然且來勢洶洶,脈象又呈現浮數,表示是外感風邪,風邪過盛而生熱,熱氣竄到肌膚表面所導致,並非是臟腑本身的問題。所以一般的治療方式才會沒有效果。而且患者通常體質虛弱,清涼藥物難以吸收,因此才會用薑、黃連、熊膽、冰片等大熱大寒的藥物來控制,這就是所謂的順應病勢,用它害怕的藥物來對付它。每天點五六次,或者搭配使用通天散來薰洗,再服用勝風湯,病情應該會稍微減輕。減輕之後再針對病症治療,就不會惡化。這個方子之所以稱為「一劍鋒」,是形容它像劍一樣鋒利,能夠抵禦來勢洶洶的病邪,但切記不可輕易嘗試。
6. 飛熊丹十
雄精即雄黃之上品,研飛四錢,元明粉三錢,硼砂二錢,熊膽一錢,冰片五分。
上方雄精、硼砂涼平微澀,能辟邪而去垢;元明粉大苦大寒,能勝熱以清肌;佐以冰片,質涼性熱,氣香味辛,能逐遊風而服陰火,用治天行赤熱等症,有如飛熊擊犬,所向無前,為借其能以名方。
白話文:
雄黃中的上品叫做雄精,將它研磨成粉末,取四錢,加上三錢的元明粉、二錢的硼砂、一錢的熊膽,以及五分的冰片。
雄精和硼砂性涼平和,味道帶點澀,可以驅除邪氣和去除污垢;元明粉味道極苦,藥性極寒,可以壓制熱氣並清潔肌膚;再輔以冰片,雖然性質寒涼,卻帶有熱性,氣味芳香辛辣,能夠驅除遊走性的風邪並消除體內的虛火。這個藥方可以用來治療流行性的發熱等症狀,效果就像飛熊攻擊犬隻一樣,所向披靡,因此借用飛熊的威猛來命名這個藥方。