黃庭鏡草成此書

《目經大成》~ 卷之三 (46)

回本書目錄

卷之三 (46)

1. 照乘珠一

珍珠琥珀珊瑚瑪瑙、水晶、玻璃、白玉、石蟹各二錢,生研飛,熊膽牛黃狗寶、紅鉛、白鉛、冰片麝香各一錢,以雞子清調前藥,杵勻作丸如萊菔子大,金箔為衣,銀罐收貯,每納一丸於大眥,俟化盡方許開視。

白話文:

珍珠、琥珀、珊瑚、瑪瑙、水晶、玻璃、白玉、石蟹各二錢,研磨成細粉。熊膽、牛黃、狗寶、紅鉛、白鉛、冰片、麝香各一錢。用雞蛋清調和上述藥物,均勻搗杵成丸,如萊菔子大小,用金箔包好,裝入銀罐中保存。每次將一丸藥丸放入眼角,等藥丸完全溶化後再睜開眼睛。

上方治年高人及稚子暴得翳障,非天成寶物,不事修煉而性可闢塵,質能磨垢,若上項諸藥未能歸真返曜,是故斯丸既作,不惟有功於目,直可比美隋珠矣,因名照乘珠。雖然目自有珠,身便是寶,赤日行天,將照千里,乃人不珍重,窮思極欲,耗盡神膏,一旦青盲、風變,即得徑寸明珠照車前後,十二乘者一斛奚為也哉。癢澀昏惑、微赤有眵治亦得。

白話文:

上方用於年紀大的人和年幼小孩忽然得到翳障,沒有天生的寶物,不修鍊卻能自然消除污垢,本質可消除污垢,如果上述藥物未能把翳障徹底治癒,因此這種藥丸製成之後,不但對眼睛有益處,甚至可與隋珠相比美,因此取名為照乘珠。雖然眼睛本身有眼珠,身體就是寶物,太陽在天空運行,把光照到千里之外,但是人們不珍惜,極度放縱慾望,消耗掉所有的精華,一旦患上青光眼或眼疾,即使得到了能照亮車子前後的明珠,又能怎麼樣呢?治療眼睛癢澀昏花、微紅有眼眵的情況,也是有效的。

紅鉛乃室女初次經水,取法用新棉花厚鋪馬布上,漬透扭下,換花復漬,至盡曬乾。白鉛即人乳,擠一碗傾瓷盆中,裂日逼干,庶不變味。

白話文:

紅鉛:室女第一次月經的經血。將乾淨的棉花厚鋪在馬布上,將經血滴上去,等棉花吸收透了將棉花扭乾,換新的棉花繼續吸收,直到經血沒了為止,然後曬乾。

白鉛:即人乳。將一碗人乳倒入瓷盆中,放到烈日下曬乾,這樣可以防止人乳變質。

或謂:紅鉛穢汙之物,且與金玉珠珀等並用,恐於理不合。曰:藥惟去疾,不當以如是論也。夫紅鉛屬處子天癸,取其真陰,以制驕陽。是故人中黃、牛溲、秋石偏是貴介對頭。若以不敵體、皮相見擯,則金王其外、紅鉛其中者,不知凡幾,顧可偕振振君子,玉堂聚處耶。呵呵!

白話文:

有人說:紅鉛是骯髒污穢的東西,且與金玉珠珀等一起使用,恐怕不符合道理。我說:藥物只要能治病,就不應該這樣議論。紅鉛屬於處女的天癸,取其真陰,以制伏驕陽的亢盛的陽氣。所以人中黃、牛溲、秋石這些藥物,正是貴介的對頭。如果因為這些藥物與人的身體不相配、表皮粗糙就將它們排斥,那麼那些外表是金屬之王,而裡面卻含有紅鉛的藥物就不計其數了,難道能夠與高潔的君子共同生活在一起嗎?呵呵!

2. 金莖露二

羌活細辛白芷薄荷黃連當歸、地黃、紫草蕤仁各五錢,水三升,煎至一升,濾淨渣,入乳香沒藥硼砂、元明粉、青鹽各一錢,煎至半升,再入白蜜、雪梨汁、胭脂汁各一合,煎極稠,冷定,酌以熊膽牛膽羊膽鯖魚膽、蚺蛇膽鹿膽虎膽差等約一合,虎睛一對、鷹眼四隻、冰片二錢、麝香一錢,研勻,善藏待用。

白話文:

羌活、細辛、白芷、薄荷、黃連、當歸、地黃、紫草、蕤仁,各五錢。加入三升水,煮到只剩下半升,然後把藥渣過濾掉,加入乳香、沒藥、硼砂、元明粉、青鹽各一錢,繼續煮到剩下一半,再加入白蜜、雪梨汁、胭脂汁各一合,煮到非常濃稠,放涼後備用。等到要用的時候,加入熊膽、牛膽、羊膽、鯖魚膽、蚺蛇膽、鹿膽、虎膽等膽汁,合計約一合。再加入一對虎睛、四隻鷹眼、二錢冰片和一錢麝香。將所有材料研磨均勻,妥善收藏備用。

上方眼藥之醫統,是症可治。品彙雖雜,不外散血疏風,清熱潤燥。凡視不清爽,用新羊毫筆蘸少許點入輪廓,泌下咽喉,有如秋夜沆瀣,清芬逼人,故曰金莖露。

白話文:

治療眼科疾病,是藥物能夠治療的。種類雖然繁雜,但都離不開活血化瘀、疏風散寒、清熱潤燥的功效。凡是視物不清楚,都可以用新羊毫筆沾取少許藥液,塗抹在眼瞼邊緣,藥液會自動流入喉嚨,如同秋夜的露水,清香撲鼻,因此稱之為金莖露。

3. 胭脂雪三

風化硝一兩,紅粉五錢,冰片八分,新秋取大苦瓜刳去穰、實元明粉於中,懸當西北風處,冬月其霜自出,即風化硝。紅粉,揀荸薺削去粗皮,洗淨,擂極碎,新棉布濾去渣,澄粉曬乾,漬胭脂花自然汁,再曬,勿見火。或用赤小豆或白果取粉,漬金花胭丹水亦妙。

白話文:

風化硝一兩,紅粉五錢,冰片八分。在每年的秋天,取較大的苦瓜,挖空其瓤,填入由元明粉製成的藥粉,將其懸掛在西北風口處。到了農曆的冬季,苦瓜表面的霜凍就會自行產生,這就是風化硝。製作紅粉時,先將荸薺削掉粗皮,洗乾淨,搗成極細碎的泥狀,然後用新棉布過濾掉渣滓,將澄清的粉曬乾,再浸泡在胭脂花的自然汁液中,再次晾曬,不要讓其接觸明火。 或者,也可以用赤小豆或白果來取粉,浸泡在金花胭丹水中,效果同樣很好。

上方治未病,病後目昏微赤,時作癢痛。蓋胭脂性能行血,佐以紅粉、冰片則拔毒而去穢,必倍風硝者,以其鹹寒微苦,用治前症,譬霜露既降,世界有不清肅者乎?爰本其德色以名方。

白話文:

上方用於治療未發生的疾病,病後眼睛昏暗微紅,時而發癢疼痛。因為胭脂的性能可以疏通血脈,加入紅粉、冰片就可以拔除毒素並去除污穢,一定要加倍的風硝,因為它的鹹寒微苦,用來治療上述症狀,就像霜露降落後,世界上還有不清新清爽的地方嗎?因此根據它的德性和顏色來命名藥方。

4. 芙蓉鏡四

揀大硃砂光如鏡者,白礬泡水飛,爐甘石揀白淨輕浮、置水上不沉者,搗碎罐裝,煅熟飛過,再以黃連一錢,煎濃汁濾清,漬石曬乾,各五錢,月石揀明潔如榴子者,輕粉取光明大片者,各三錢。此味須各各合齊,臨藏起方可加入。不然色鮮紅倏而變黑。元明粉、牛黃、明雄黃各二錢,珍珠石蟹或紫色石燕亦可,俱飛。

白話文:

挑選體積大、表面光滑如鏡的硃砂,用白礬水溶液衝洗,然後用爐火煅燒,直到它飛起。挑選潔白、輕盈、放在水上不沉的爐甘石,搗碎後裝入罐中,煅燒成熟後再用爐火燒過。再取一錢黃連,煎成濃汁後過濾澄清,將石頭浸泡在汁液中,然後取出曬乾。各取五錢。挑選明亮潔淨如石榴籽般的月石,取光明大片的輕粉,各取三錢。這些藥材必須全部配齊,在使用前纔可以加入。否則,顏色鮮紅的藥物會突然變黑。取元明粉、牛黃、明亮的雄黃各二錢,珍珠、石蟹或紫色的石燕都可以,都用爐火燒過。

血竭,上好麒麟竭透甲紅者,研極細如塵,無白點才可用。人乳粉、銀箔熊膽麝香乳香沒藥,大共九味各一錢,冰片須明亮燒不著者,一錢五分,金箔二百張。金銀箔、人乳粉同研則易碎。

白話文:

血竭,上好的麒麟竭(一種名貴藥材)要透甲紅的,研磨成極細的粉末,沒有白點纔可以使用。人乳粉、銀箔、熊膽、麝香、乳香、沒藥,總共九味藥材,每味一錢。冰片要明亮而且不容易燒著的,一錢五分。金箔二百張。金銀箔和人乳粉一起研磨,比較容易碎。

上方點眼之通劑也。晰其義,甘石連制,涼平收濕,佐以珍珠、輕粉、石蟹、雄黃則靈潔而去垢膩,硃砂礬飛,酸著鎮邪,佐以牛黃、月石、元明粉、熊膽則苦寒而瀉火熱,金銀辟惡,人乳潤燥,再有利血之乳、沒、血竭,散氣之片腦、麝臍,百病咸除矣。曰芙蓉鏡者,蓋兼質與色而名然。無珍珠細碾飛海螺殼石決明亦可。

白話文:

上方是治療點眼通用方劑。解釋其義,甘石相互制約,涼性平穩,收斂濕氣,配以珍珠、輕粉、石蟹、雄黃,則既靈潔又除垢膩,硃砂和礬飛,酸澀鎮邪,配以牛黃、月石、元明粉、熊膽,則苦寒而瀉火熱,金銀能辟邪惡,人乳滋潤乾燥,再配以有活血之乳沒、血竭,能散氣的片腦、麝香臍,百病都能去除。之所以叫做芙蓉鏡,是因為能夠兼具品質和美色而得名。沒有珍珠可以用細碾的海螺殼、石決明代替。