黃庭鏡草成此書

《目經大成》~ 卷之三 (38)

回本書目錄

卷之三 (38)

1. 養陰清燥湯十三

生地,玉竹,百合,百部,石斛,麥冬,石棗,淡竹葉,當歸,人參,五味子,甘草,山藥

漏睛,痼疾也,不治不變,治亦鮮愈。然無夜無明,血淚沾襟,風儀實不可觀,不得不勉為燮理,以盡醫職。故主是方,以清金潤燥為首務。生地、百部、百合、玉竹、淡竹葉、麥冬、石斛,清燥者也,當歸、人參、五味、甘草、石棗、山藥,養陰者也。陰足則氣治,水自上升。燥去則血榮,火隨下降。水升火降,而睛漏如初,術其終窮已乎。

睛漏久則必有管,當以慶雲丹透淨濁液,此湯乃效。

詩曰:養陰清燥石棗肉,百合百部金釵斛,麥門參地味酸甘,淡葉還當饒玉竹。

白話文:

這個藥方叫做「養陰清燥湯十三」,組成藥材有:生地、玉竹、百合、百部、石斛、麥冬、石棗、淡竹葉、當歸、人參、五味子、甘草、山藥。

「漏睛」是一種頑固的疾病,不治療不會好轉,治療也難以痊癒。然而,患者不論白天黑夜都淚流不止,弄濕衣襟,外觀實在不雅,因此不得不勉強進行調理,以盡醫生的職責。所以選用這個方子,以清除肺部的燥熱、滋潤肺部的乾燥為首要任務。生地、百部、百合、玉竹、淡竹葉、麥冬、石斛,這些藥材都是用來清除燥熱的;當歸、人參、五味子、甘草、石棗、山藥,這些藥材是用來滋養陰液的。陰液充足,氣就能順暢運行,水液自然能向上輸送;燥熱去除,血液就能旺盛,虛火自然能下降。如果水液能上升、虛火能下降,但漏睛的症狀卻仍然像以前一樣,那這個治療方法難道就沒有效果了嗎?

睛漏若是拖久了,一定會形成管道,這時應該用慶雲丹來透析清除污濁的液體,這個湯方才能發揮功效。

詩中說:用養陰清燥的石棗肉,加上百合、百部和石斛,還有麥門冬、生地、五味子和甘草,再配上淡竹葉,更要用上玉竹。

2. 因陣

病有不同,藥無大異,窮原應變,臨症圓通,匯因方:

白話文:

疾病的狀況各不相同,但用藥的原則大致相同。深入探究病因,並根據情況靈活應變,在看診時要能融會貫通。以下列出各種病因的歸納:

3. 保嬰丸一

鬱金,雄精,天竺黃,滑石,使君子(取淨肉),蠍梢,蟾蜍(去腸雜,炙酥,各二錢),輕粉,牛黃,硃砂(各一錢),巴豆(去淨油,取霜),麝香(各六分),濃煎二陳湯,調綠豆粉,蒸糊,丸如梧子大,陰乾,飛石青為衣,鉛罐收藏,聽用。

小兒飲食失宜,冷熱蘊蓄,阻塞太陰傳送之路,致清濁不分,時泄時止。爾時不善為調護,必加目青面慘,肌退肢熱,似疳非疳而甚於疳。將謂投以和劑,則不著痛癢。投以熱劑,則實實而耗氣。投以寒以補,均非對症,術其窮矣。不塵為處此方,活者頗眾,故謬曰保嬰。

或問故,曰:輕粉、竹黃、石青、丹砂鎮風熱、墜頑痰之品也,益以滑石,兼能解肌行水,而火不內燔。鬱金、雄黃、牛黃破結氣,散惡血之品也,益以二陳、綠豆,或更清胃扶脾而穀氣稍復。少佐巴豆、麝香者,蓋癖積沉寒,法當以熱下之。且妙有諸藥監製,則威而不猛。

初則通幽,繼而止瀉,固攻散之和劑也。且蟾蜍、蠍稍、使君子,總以積鬱生蟲,從而殺之,法制始備。雛嫩而弱者,不可過餌。經曰:大積大聚,其可犯也,衰其半而止,過則死。

詩曰:鬱金巴豆赤雄精,滑石丹砂粉白輕,天竺牛黃蟾蠍麝,使君丸好保孩嬰。

白話文:

這個保嬰丸的配方:

使用鬱金、雄黃、天竺黃、滑石、使君子(只取淨肉)、蠍子尾、蟾蜍(去除內臟雜物後烤酥),各二錢;再加入輕粉、牛黃、硃砂,各一錢;巴豆(去除油脂,只取霜)、麝香,各六分。將這些藥材加入濃煎的二陳湯中,用綠豆粉調和成糊狀,蒸熟後搓成梧桐子大小的藥丸,陰乾後以飛石青為外衣,放入鉛罐中保存,以備使用。

這個藥丸主要用於治療小兒因飲食不當、寒熱積聚,導致脾胃運化功能失常,造成清濁不分,時而腹瀉時而停止的情況。如果這時沒有好好調理,小兒會出現臉色蒼白、面容憔悴、肌肉消瘦、四肢發熱等症狀,看起來像疳積卻比疳積更嚴重。如果用溫和的藥物來治療,效果不顯著;用熱性藥物治療,反而會加重病情,耗損氣血;用寒涼或補益藥物,也都不對症。因此,治療方法令人感到棘手。但使用這個藥方,救活了很多患兒,所以稱之為「保嬰」。

有人問起這個藥方的道理,答說:輕粉、天竺黃、石青、丹砂是鎮定風熱、降伏頑痰的藥物,再加入滑石,可以幫助疏解肌表、排除體內水濕,避免火熱內盛。鬱金、雄黃、牛黃可以破除體內結塊的氣滯、散除惡血,再加入二陳湯和綠豆,可以幫助清理腸胃、扶助脾氣,使消化功能慢慢恢復。少量加入巴豆、麝香,是因為體內有頑固的寒邪積聚,必須用溫熱的藥物來攻下。而且有其他藥物來監製,藥力就會溫和而不猛烈。

這個藥丸,開始可以疏通腸道,之後可以止瀉,是一種攻補兼施的和解劑。而且,蟾蜍、蠍子尾、使君子,都是用來治療因積食而生蟲的,從而達到殺蟲的效果,使藥方的作用更加完善。但是,對於體質虛弱的幼兒,不可過量服用。古書說:「大積大聚,其可犯也,衰其半而止,過則死。」意思是指,對於嚴重的積聚,要謹慎用藥,見效後要減量或停止,過量則會造成危險。

總結來說,這個藥方包含了鬱金、巴豆、雄黃、滑石、丹砂、輕粉、天竺黃、牛黃、蟾蜍、蠍子尾、麝香、使君子,用來治療嬰幼兒的疾病,可以保護他們的健康。

4. 六一散二

滑石(六兩),甘草(一兩)

暑月身熱煩渴,水溺不利,主此方者,滑石性寒而淡,寒能清熱,淡則利水,少佐甘草者,恐石性過寒,用以和中爾。散名六一,非因方中銖兩起見,蓋取天一生水、地六成之之義,故河間又名天水散。本方加硃砂五錢,名益元散,加薄荷名雞蘇散,加青黛名碧玉散,治同。

本方加紅曲五錢,飯丸名清六丸,治赤痢。加乾薑名溫六丸,治白痢。本方加生柏葉、生藕節、生車前名三生益元飲。本方以吳茱萸代甘草,治濕熱吞酸,名茱萸六一散。以黃耆代滑石,治盜汗消渴,名黃耆六一散。以生石膏代滑石,名玉泉散,治陽明內熱,煩渴頭痛。

白話文:

滑石(六兩),甘草(一兩)。

在炎熱的夏季感到身體發熱、心煩口渴、小便不順暢,主要可以使用這個方子。滑石的性質寒涼且味淡,寒涼的特性可以清除熱邪,淡味的特性則有利於排泄水分。加入少量的甘草,是為了避免滑石過於寒涼,用來調和脾胃。這個散劑被稱為「六一散」,並不是因為方子中藥材的重量比例,而是取自「天一生水,地六成之」的意義,因此張元素(金元醫學家,字潔古,號河間)又稱此方為「天水散」。

在這個基礎方中加入五錢硃砂,就稱為「益元散」;加入薄荷,就稱為「雞蘇散」;加入青黛,就稱為「碧玉散」,它們的治療效果都相同。

在這個基礎方中加入五錢紅麴,做成飯丸,就稱為「清六丸」,用來治療赤痢(大便帶血的痢疾);加入乾薑,就稱為「溫六丸」,用來治療白痢(大便呈白色的痢疾)。這個基礎方加入生柏葉、生藕節、生車前子,就稱為「三生益元飲」。這個基礎方以吳茱萸代替甘草,用來治療濕熱引起的吞酸,稱為「茱萸六一散」。以黃耆代替滑石,用來治療盜汗和消渴,稱為「黃耆六一散」。以生石膏代替滑石,就稱為「玉泉散」,用來治療陽明經內熱引起的煩躁口渴和頭痛。

5. 十味香薷飲三

香薷,人參,橘皮,黃耆,白朮,扁豆,甘草,厚朴,茯苓,木瓜

暑月身倦,神昏頭重,吐利,目復欲作,此外感而兼內傷,當主是方。其義維何?暑能傷氣,故身體倦怠,神思昏沉,人參、黃耆、木瓜以益之。暑為陽邪,並於上,故頭重,目復欲作,厚朴、橘皮、香薷以散之。暑邪干胃,必渴而引飲。濕熱相搏,故既吐且利,白朮、茯苓、扁豆以安之。如此調理,病不除而目復能為害,未之前聞。

詩曰:暑天卻病尚香薷,扁豆參苓朮亦宜,獨怪瓜州甘氏子,厚煎陳橘飲黃耆。

白話文:

這帖藥方叫做十味香薷飲,主要成分有香薷、人參、橘皮、黃耆、白朮、扁豆、甘草、厚朴、茯苓、木瓜。

這帖藥方主要用於夏季,當人感到身體疲倦、精神恍惚、頭暈頭重、又吐又拉、眼睛好像快要看不清楚的時候。這通常是因為外感暑邪,又兼內在氣虛損傷所造成的。那麼,為什麼要用這帖藥呢?

因為暑邪會耗損人的元氣,所以會感到身體疲倦、精神昏沉。這時候,人參、黃耆、木瓜可以補氣。暑邪屬於陽邪,容易往上走,所以會感到頭重、眼睛不舒服。厚朴、橘皮、香薷可以散發暑邪。暑邪如果侵犯到胃,就會口渴想喝水。濕熱相互交雜,所以才會又吐又拉。這時候,白朮、茯苓、扁豆可以健脾止瀉。這樣調理的話,病應該會好轉,如果這樣還治不好病,甚至讓眼睛出問題,那真的是從來沒聽過的事情。

有一首詩是這樣說的:「夏天生病用香薷,扁豆人參茯苓朮也很適合。只有甘草和木瓜這兩味藥比較特別,要配上厚朴、陳皮、黃耆一起煎煮。」