黃庭鏡草成此書

《目經大成》~ 卷之三 (29)

回本書目錄

卷之三 (29)

1. 滾痰丸十四

紫蘇子白芥子萊菔子煎濃汁,和蜜丸)

白話文:

將紫蘇子、白芥子、萊菔子煎煮成濃汁,加入蜂蜜做成丸劑。

大黃(四兩),黃芩(二兩),礞石(硝煮,飛,一兩),沉香(五錢)

白話文:

大黃(四兩):四兩大黃,具有瀉熱通便的作用。

黃芩(二兩):二兩黃芩,具有清熱燥濕的作用。

礞石(硝煮,飛,一兩):一兩礞石,經過硝煮和飛揚的加工,具有清熱解毒的作用。

沉香(五錢):五錢沉香,具有行氣止痛的作用。

實熱老痰,見諸怪症,此方主之。

痰之實也由於氣,氣動則痰行,故用沉香、三子以降氣。痰之老也由於火,火盛則痰結,故用礞石、二黃以瀉火。

白話文:

痰的產生是因為氣,氣移動痰就會流動,所以用沉香、三子來降低氣。痰的積聚是因爲火,火旺盛則痰會凝結,所以用礞石、二黃來瀉火。

詩曰:滾痰丸,大黃芩,金礞石,海南沉。

白話文:

古詩有云,滾痰丸藥方中,有大黃、黃岑、金礞石以及海南沉香四味藥材。

2. 梔子豉湯十五

梔子仁,豆豉(倍用),或加乾薑少許。

表證未退,醫早下之,陽邪乘虛入里,固結不能散,煩熱懊憹。更以陷胸湯繼投,愈虛其虛,病不起爾。梔、豉靖虛煩客熱,服而探吐。俾誤下表邪,一湧而出。去邪存正,此為上策。加姜者,既誤必損胃之意。若未經下,煩悶及多痰頭痛,以赤小豆苦瓜蒂為散主之。蓋苦能湧泄,瓜蒂苦物也。

白話文:

如果病人外感症候還沒有消除,醫生就早早地使用瀉藥,就會使陽邪乘虛進入臟腑,停滯不散,煩熱、懊惱、眩暈。更不用說後面繼續服陷胸湯,只會使虛弱的病體更加虛弱,病情也不會好轉。梔子、鼓子可以平定虛煩邪熱,服用後會引起嘔吐。這樣可以誤傷泄下的表邪,一湧而發。去除邪氣,存留正氣,這就是最好的治療方法。加生薑的目的是為了避免誤下傷胃。如果病人沒有服用過瀉藥,只是感到煩悶、多痰、頭痛,可以用赤小豆、苦瓜蒂為主要藥物治療。因為苦能湧泄,而苦瓜蒂是苦寒之物。

燥可去濕,赤小豆燥物也。夫病未經下,元氣雖虛未損,頭痛挾痰,又似實症,故用二物在上,吐而奪之,誠為快利。今人唯知汗下,而吐法全不能講究,何哉?丹溪曰:吐中就有發散之義。戴人亦謂吐法兼汗。鏡雖不敏,請事斯語矣。

白話文:

燥性藥物可以去除濕氣,赤小豆就是一種燥性藥物。但疾病還沒有經過通便,元氣雖然虛弱但沒有受損,頭痛伴有痰液,又像是實證,所以用丹參、赤小豆這兩種藥物在上焦,通過嘔吐來快速排出痰液,確實是利落有效。當今的人只知道用汗法和發散法,而完全不會研究嘔吐法,這是什麼原因呢?丹溪說:嘔吐中就有發散的作用。戴人(明朝醫家)也說過,嘔吐法兼具汗法的作用。我雖然不是聰明的人,但我想遵守這句話。

燒鹽調熱童便,本治霍亂攪腸,愚以治傷食瞼腫,痛連胸膈,三飲而三吐之,亦效。所謂死方活用,全者多矣。

3. 蜜膽導法十六

(一方量用蓖麻子、生大黃、生豬膏搗,捏長條,導入肛門內,效尤捷)

白話文:

將蜂蜜和二合湯煮到極稠,捏成手指狀,蘸一點皁角末,趁熱塞入肛門。病人用手緊緊夾住,不要讓它出來,一會兒就會通便;豬膽一個,加入少許醋,用竹管深深灌入大腸,也很有效。

蜜二合煎極稠,捏如指,蘸皂角末少許,乘熱納入穀道。病人以手緊抱,勿令出,頃當便;豬膽一枚,入醋些子,用竹管深深灌入廣腸,亦妙。

陽明症自汗,小便利,大便秘者,蜜膽導之。此仲景原文。汪注:胃實自汗,小便複利,此津液內竭,非熱結也。若與下藥,則液愈耗矣。宜用外導之法。按是方只大便不行,別無所苦,及虛羸人燥秘,久病人慾下不敢下,蜜能潤腸,角能通竅,膽寒清熱,醋酸致液,迎而奪之,於法允合。若云胃實,應有痞、滿、潮、渴等症。

白話文:

陽明症的患者,自汗而出,小便便利,大便不暢,可以使用蜜膽導這劑中藥加以治療。這是仲景的原文。汪氏注:胃中實熱,自汗而出,小便反而頻繁,這是津液內竭的問題,而不是熱結所致。如果服用瀉下藥物,津液將會消耗得更加嚴重。應該使用外導的方法來治療。根據這個處方,患者只是大便不行,沒有其他不適,或者是虛弱的人大便乾燥便祕,久病的人想要大便卻不敢大便,蜜能夠潤腸,角能夠通暢毛孔,膽能夠清熱,醋能夠生津,迎合著症狀而採用,在治療方法上很恰當。如果說胃中實熱,應該有痞滿、潮熱、口渴等症狀。

陽明自汗,決為內熱逼出,汗亡津液,小便安得反利。立言似此,作述均失之矣,大匠以為如何。

4. 接汗法十七

薑、蔥各半斤,煎湯一斛,如後法蒸之。

朔方嚴寒之地,汗不易得,及腠理閉密之人,得汗無多,皆可間行此法。蓋薑、蔥能通腠理,作湯以蒸之,則表易泄。譬諸克敵,乃外合之兵也。如汗出不止,速碾生龍骨、煅牡蠣、雜蕎麥或糯米粉撲之。蓋四物黏膩而澀,可以固脫云。

白話文:

在寒冷的北方,人不容易出汗,或毛孔比較細密者,即使出了汗也不多,都可以間或採用這種方法。因為薑、蔥能通開腠理,用它們煮湯來蒸,就可以使體表容易出汗。就好比作戰,這是外合作戰的兵力。如果一直流汗不止,趕緊研磨生龍骨、煅過的牡蠣,混合蕎麥或糯米粉撲上。因為這四種藥物黏膩而澀,可以固住汗液。

5. 倒倉法十八

取肥嫩黃牝牛精肉二十斤,長流水煮糜爛,新布濾去渣,將淨汁慢火熬略稠,如琥珀色為度。令病人先一日斷肉茹淡,勿飽晚膳,於明亮無風密室坐定,以湯飲一杯,少停又飲一杯。備穢桶瓦盆貯吐下之物,一瓷瓶盛所出之溺。病在上者,欲其吐多須急進。病在中下者,欲其下多須緩進。

白話文:

取用肥嫩的黃色母牛精肉二十斤,放入長流水中煮到軟爛,用新布過濾去渣,將淨汁用慢火熬煮至略微濃稠,達到琥珀色的程度。讓病人提前一天斷掉肉食,飲食清淡,晚餐不要吃太飽,在明亮無風的密室中坐下,先喝一杯湯,稍作停頓後再喝一杯。備好穢桶和瓦盆來盛放吐出的東西,並用一個瓷瓶來盛放排出的尿液。如果病在上焦,想要吐得多就需要快速喝湯;如果病在中焦或下焦,想要拉得多就需要慢慢喝湯。

全在活法審量,視出物淨盡乃止。行後必渴,不得與茶水,即以所盛之溺呷之。倘倦怠覺肌,先與淡稀粥,次進菜羹,次雞、羊。將息一二月,自然精神煥發,沉疴悉去矣。

白話文:

一切都在於活法和審慎的判斷,看到大便乾淨後就停止。大便後一定會口渴,不可喝茶水,可以用盛大便的容器喝自己的尿液。假使感到疲倦和肌肉無力,先喝清淡的稀粥,然後喝菜湯,最後吃雞肉或羊肉。休息一兩個月,自然精神煥發,沉重的疾病全部消失了。

積聚癥瘕,此法行之。

積以味言,膏粱致之也。聚以氣言,憂思致之也。積厚聚久,則阻礙氣血,乃無情而化有情,離形而自成形,為癥為瘕,棲於腸胃曲折之處。所謂鼓掌成聲,擊石出火,二物相合,象在其間。曾謂銖兩丸散可能破其藩籬。肉液充滿融和,無處不到,到則必利。譬如雪消水來,浮沙沉木,順流而東。

白話文:

從飲食口味累積來說,是膏粱美味的食物造成的。從氣色氣韻來累積來說,是憂慮思慮造成的。累積深厚聚集長久,就會阻礙氣血,然後無情地轉變為有情,脫離原形而自己形成形狀,形成癥瘕,棲息在腸胃曲折的地方。所謂鼓掌能發出聲音,擊石能出火,兩種東西合在一起,那個意象就在其中。曾經有人認為一銖兩重的藥丸可以排除這些障礙。肉液充足融合,無處不在,到哪裡就一定會暢通。好比冰雪融化水流而來,浮沙沉木順著水流向東而去。

雖穢物或逐未盡,而欲復營窠臼,勢無及矣。丹溪曰:黃牛,坤土地,以順為德,而法健為功者,牝之用也。又曰:全在飲溺上妙,非惟止渴,兼滌余垢。深洞此法之奧,至云。其方得於西域異人,中年後行一二次,卻疾延年。說在那裡去了。

白話文:

縱使汙穢尚未完全去除,想要再次恢復巢穴情況,也已經沒有辦法了。丹溪說:黃牛為坤土的藥物,以順應為德行,能夠依法除濕健脾為功效,這是牝牛的用處。又說:全憑飲藥排洩的方法,不僅止渴,還能洗去其他的臟垢。參透這種方法精妙之處的,到了很高的境界。這個方子是得到西域的奇人提供的,到中年以後執行一兩次,就可以消除疾病,延年益壽。這個道理在哪裡呢?

6. 分珠散十九

四物湯調服)

槐花蒲黃,丹皮,丹參紅花蘇木紫草(各一兩),乳香沒藥血竭硃砂靈砂(各五錢)

白話文:

槐花、蒲黃、丹皮、丹參、紅花、蘇木、紫草(各 30 公克),乳香、沒藥、血竭、硃砂、靈砂(各 15 公克)

瘀血赤脈貫睛,血障。肉包睛,此方主之。

血生於心,藏於肝,上騰於目系,故肉脹脈粗而色赤。痛則熱實,癢則風虛,脈弦而數,則熱盛生風。倘多眵與氣輪紅紫,此心火乘金。兩瞼赤勝爛,奇癢,此風木侮土,法當一體。血分之藥,且散且逐,載鎮載和,自爾血勢少沮,而障脈潛銷。或加刀烙外治,日久睛光熠耀,黑白分明,故曰分珠。

白話文:

血液產生於心臟,儲藏於肝臟,向上流通至眼睛系統,所以眼睛紅腫、血管粗大,而臉色發紅。如果眼睛疼痛,表示是熱症實證;如果眼睛發癢,表示是風虛證;脈搏弦緊而數快,表示熱症旺盛,生出風邪。如果眼睛浮腫又紅腫,輪狀的血管呈現紅紫色,這是心火旺盛侵犯肺金。如果兩眼皮紅腫勝過潰爛,奇癢無比,這是風木邪氣侵犯脾土,治療方法應當一同調理。補血的藥物,既要發散,又要祛除,既要鎮定,又要調和,這樣血勢就會逐漸減弱,而阻礙脈絡的病症也會逐漸消失。或者再配合刀針烙治等外治法,時間久了,眼睛就會重獲光明,黑白分明,所以叫做「分珠」。

詩曰:從來血脈貫睛珠,沒藥朱靈竭力除,紫草蒲槐花木乳,丹參皮用亦相如。

白話文:

自古以來,用血脈充滿眼睛的珠子,並用沒藥、朱靈盡力除去,紫草、蒲槐花、木乳,丹參皮的使用也相同。