黃庭鏡草成此書

《目經大成》~ 卷之二 (30)

回本書目錄

卷之二 (30)

1. 氣脹四十三

白眼浮於黑,虛虛勢漸高。圓長中忽斷,邪正一相淆。會結珠兒顆,無妨魚子泡,若然傳木火,勝復柝秋毫。

此症睛無所苦,但氣輪一處二處虛虛壅起,而不紅不紫,或圓或長,或中斷,隱若魚腹中之白泡。乃氣自衰癃,寒濕相乘。助陽活血湯扶其正,四君子加桑皮、麥冬抑其邪,自然消復。否則,一變為水紅,通睛脹滿,再變為赤紫,遂脈生泣出,畏明澀痛,是蓋大苦事也。平肝耶,清肺耶,抑亦聽其自然耶。

治後間有數顆結實如珍珠,終身不沒,不敢施刀烙者,然亦無妨。《瑤函》從肺臟積熱,治以清涼。夫暴熱則屬火,發於目必赤痛。顧自然無苦,只如魚泡虛泛,乃謂之積熱,非病風喪心,一何濛濛至是。

白話文:

眼白浮在黑眼珠上,看起來虛浮,而且越來越高。形狀有時圓,有時長,有時中間斷開,讓人難以分辨是正氣還是邪氣造成的。有時會結成像珍珠一樣的顆粒,但也有像魚子一樣的泡泡,這都沒關係。如果病情傳到肝或心,就會演變成正邪互相抗衡的局面,要非常仔細地分辨。

這種病症眼睛本身沒有什麼不舒服的感覺,只是眼白的某個地方或幾個地方虛浮地隆起,顏色不紅也不紫,形狀有的圓,有的長,有的中間斷開,看起來像魚肚子裡的白色氣泡。這是因為身體的氣衰弱了,又加上寒濕侵襲。可以用「助陽活血湯」來扶助正氣,用「四君子湯」加上桑白皮和麥冬來抑制邪氣,這樣自然就會消退。如果沒有及時治療,病情可能會轉變為水紅色,整個眼睛脹滿;再嚴重的話會變成赤紫色,導致脈絡瘀積,畏光、眼睛乾澀疼痛,這就非常痛苦了。至於要平肝、清肺,還是順其自然,要看情況。

治療後,有時會出現幾顆像珍珠一樣堅硬的結節,一輩子都不會消失,也不敢用刀或烙來處理,但其實也沒有什麼妨礙。《瑤函》認為這是肺部積熱造成的,用清涼的藥物來治療。如果真的是因為熱引起的,眼睛一定會紅腫疼痛。但這種情況自然發展,沒有不舒服的感覺,只是像魚泡一樣虛浮,怎麼能說是積熱呢?如果不是因為喪失心智,怎麼會糊塗到這種地步呢?