黃庭鏡草成此書

《目經大成》~ 卷之三 (23)

回本書目錄

卷之三 (23)

1. 熱陣

陰風栗烈,陽氣沉埋,欲收寒威,須臨日火。匯熱方:

2. 理中湯一

人參,白朮,乾薑,甘草

太陰自利不渴,寒多而嘔,腹痛溏泄,脈沉無力,或厥冷拘急,或結胸吐蛔,及感寒霍亂,此方主之。

白話文:

  • 人參:增強體力、補氣。

  • 白朮:健胃、利水、補氣。

  • 乾薑:溫補、止瀉、散寒。

  • 甘草:補氣、調和藥性。

太陰,脾也。自利腹痛為脾病,利而不渴為寒。寒徹於外則四肢厥冷拘急。寒凝於中則結胸溏泄,喜吐蛔出。霍亂者,或嘔或泄,陰陽不和而揮霍撩亂也。凡此皆虛而致寒。故用乾薑、白朮之辛溫,人參、甘草之沖和,散其寒而補其虛,則中氣治,太陰脾土遂其初矣。故曰理中。

白話文:

太陰,指脾臟。自己腹瀉伴腹痛是脾臟疾病,腹瀉而不口渴是寒證。寒邪透徹於外,則四肢冰冷且屈伸不利。寒邪凝結於內,則會胸悶腹瀉,並嘔吐蛔蟲。霍亂,或是嘔吐或是腹瀉,是陰陽不調和而導致的疾病。凡是這些疾病都是因為身體虛弱而引起的寒證。因此,使用乾薑、白朮的辛溫之性,人參、甘草的平衡之性,來祛散寒邪,補足虛弱,那麼中氣得到調整,太陰脾土就會恢復正常。因此,此方藥名為理中。

人身陽氣,有如天日,稍西則涼,涼極則寒肅至矣。是故病在三陰,須以此湯為主。桂、附、丁、砂、花椒、烏梅、歸、耆,隨症增一二無害。今人明欲理中,加上許多非類,責以收效得乎。

白話文:

人體的陽氣就像太陽一樣,稍稍偏西就會感到涼快,涼到極點就會感到寒冷肅殺。因此,針對三陰病的治療,必須以此湯劑為基礎。可以根據具體的症狀,適當增減桂枝、附子、丁香、砂仁、花椒、烏梅、當歸、黃耆等藥物,而不必擔心產生副作用。現在有些人過於強調理中湯的作用,在湯劑中加入了許多不相干的藥物,指望能夠收到滿意的療效,這是不切實際的。

蛔蟲乃濕土所化,非胃中固有之物。胃寒無容身之地,遂逐氣逆上而吐,胃治則腐,或隨糞便下。盲醫咸謂消食養臟之蟲,作丸作散,安保不已,為之噴飯。

霍亂亦有陽症,不可不辨明用藥。

白話文:

蛔蟲是由體內的濕土所化,不是胃裡本來就有的東西。如果胃部寒冷,蛔蟲就沒有容身之所,於是隨著氣往上走而嘔吐出來;如果胃部功能正常,蛔蟲就會腐爛,或者隨著糞便排出。那些庸醫都說蛔蟲是幫助消化和保養肚臟的,製作成丸劑或散劑,怎麼可能保證不再寄生?實在是讓人噴飯。

詩曰:理中參朮乾薑草,附桂丁耆出入好,唯有景岳理陰煎,草薑桂地歸仍妙。

白話文:

這首詩的內容是:理中湯中的人參、白朮、乾薑、甘草、附子、桂枝、黃耆這七味藥,出入都能很好地使用,只有景嶽(明代醫家張介賓)的理陰煎,以甘草、乾薑、桂枝、生地黃、歸尾五味藥,依然是妙方。

3. 理陰煎二

地黃,當歸,甘草,乾薑,肉桂

白話文:

地黃:味甘、性涼,入肝、腎經。具有滋陰補血、益精養肝、清熱涼血的功效,可用於治療肝血不足所致的眩暈、失眠、耳鳴等症;腎陰不足所致的腰膝酸軟、骨蒸潮熱等症;以及血熱妄行的吐血、衄血、崩漏等症。

當歸:味甘、性溫,入肝、心、脾經。具有補血活血、調經止痛、潤腸通便的功效,可用於治療血虛所致的面色蒼白、頭暈目眩、心悸失眠等症;血瘀所致的痛經、閉經、產後瘀血腹痛等症;以及腸燥便祕等症。

甘草:味甘、性平,入脾、肺、心經。具有補脾益氣、清熱解毒、調和諸藥的功效,可用於治療脾氣虛弱所致的倦怠乏力、食慾不振、腹瀉等症;肺熱咳嗽、咽喉腫痛等症;以及心火亢盛所致的口舌生瘡、心煩失眠等症。

乾薑:味辛、性熱,入脾、肺、腎經。具有溫中散寒、健脾止瀉、回陽救逆的功效,可用於治療寒涼侵襲所致的感冒頭痛、腹痛吐瀉等症;脾虛所致的腹瀉、食慾不振等症;以及陽虛所致的四肢厥冷、脈微欲絕等症。

肉桂:味辛、性熱,入脾、腎、心經。具有溫中散寒、補火助陽、益氣止瀉的功效,可用於治療寒涼侵襲所致的感冒頭痛、腹痛吐瀉等症;陽虛所致的四肢厥冷、脈微欲絕等症;以及下痢久瀉等症。

此理中湯之變方也。凡人真陰不足,或素多勞役,忽感天行赤熱,雖現火症,但便清惡寒,脈見沉小無力,便是假熱。速以薑、草佐歸、地、肉桂溫補陰分,托散表邪。不效再進,使陰氣漸充,則邪從內散,赤熱自退。若以寒苦攻之,病變決不能治。吾於此症,盡得領教,特表而出,以為世警。

白話文:

這是理中湯的變通方劑。凡是體質虛弱,或長期勞累的人,突然感受外感熱邪,雖然出現發熱症狀,但是同時又怕冷,脈象沉細無力,這就是假熱。應當儘快使用薑、草果輔佐歸、地、肉桂溫補陰分,託散外邪。如果效果不好,就繼續服用,使陰氣逐漸充足,邪氣就會從體內散去,發熱自然退去。如果用寒涼藥物攻伐,病情肯定難以治癒。我對於這種病症,已經掌握了治療要領,特地把這個方劑記錄下來,用來告誡世人。

4. 扶陽助胃湯三

人參,肉桂,附子,白朮,甘草,乾薑,橘皮,吳茱萸,芍藥,益智仁,草豆蔻(濕紙厚包煨,不可去油)

客寒犯胃,胃脘當心而痛,目無所見,脈來沉遲,主此方。

白話文:

  • 人參:具有補氣、益血、生津、安神的功效。

  • 肉桂:具有溫陽補腎、活血化瘀、止痛的功效。

  • 附子:具有溫陽補腎、散寒逐濕、止痛的功效。

  • 白朮:具有健脾益氣、祛濕止瀉的功效。

  • 甘草:具有補氣益中、清熱解毒、止咳化痰的功效。

  • 乾薑:具有溫中散寒、止嘔止瀉的功效。

  • 橘皮:具有理氣健脾、化痰止咳的功效。

  • 吳茱萸:具有溫中散寒、止嘔止瀉的功效。

  • 芍藥:具有養血活血、緩解疼痛的功效。

  • 益智仁:具有補氣健脾、益智安神的功效。

  • 草豆蔻:具有溫中下氣、消食止瀉的功效。

胃,戊土也。乙肝竅通於目。邪在胃中,土木爭勝,不見固理也。脈來沉遲,客寒可知,故用附子、乾薑、肉桂、吳萸、草蔻、益智辛熱之物以扶陽,邪氣既實,正氣必虛,故用人參、白朮、甘草甘溫之品以助胃。其橘皮、芍藥,非取其酸辛,一瀉土中之木,一利腹中之氣歟。虛腫如球,別無病苦,服此亦效。

詩曰:桂附理中加芍藥、吳茱萸廣陳橘殼,再益智仁草蔻煎,客寒犯胃咸除卻。

白話文:

胃屬於戊土,乙肝的經絡與眼睛相通。邪氣在胃中,土木爭勝,固定的道理就消失不見了。脈搏來的沉緩遲延,可以知道是受寒,所以用附子、乾薑、肉桂、吳萸、草蔻、益智辛熱之物來扶助陽氣,邪氣既然強盛,正氣必定虛弱,所以用人參、白朮、甘草甘溫之物來幫助胃氣。橘皮、芍藥,不是取其酸辛,一個是用來瀉掉胃中的木氣,一個是用來利通腹中的氣。虛腫如球,沒有其他特別的病症,服此藥也有效果。

5. 九轉丹四

(一名硫磺挺生丸)

白話文:

(一種含有硫磺的生丸)

硫磺(十兩),故紙(四兩),白朮(五兩),胡巴鹽(酒炒),附子(三兩),小茴,肉豆蔻(蒸熟,不可去油各一兩五錢),木香(一兩),沉香(一兩五錢),白胡椒(五錢蒸過),丁香(二兩),山藥(打糊為丸)

白話文:

硫磺(十兩):具有解毒、殺菌、消炎的作用。

故紙(四兩):可以吸附體內的毒素,起到解毒的作用。

白朮(五兩):可以健脾益氣,燥濕化痰。

胡巴鹽(酒炒):可以溫腎壯陽,補氣益血。

附子(三兩):可以溫陽補腎,祛濕止痛。

小茴、肉豆蔻(蒸熟,不可去油各一兩五錢):可以溫中散寒,理氣止痛。

木香(一兩):可以行氣止痛,消食化積。

沉香(一兩五錢):可以溫中補腎,理氣止痛。

白胡椒(五錢蒸過):可以溫中散寒,止痛消脹。

丁香(二兩):可以溫中散寒,止痛消脹。

山藥(打糊為丸):可以補腎益精,益氣養陰。

凡人之身,有真火焉,寄於命門,會於肝,出入於艮、坤。所以溫百骸,養臟腑,皆此火也。此火一息、則肉衰而瘠,血衰而枯,骨衰而齒落,筋衰而肢倦,氣衰而言微矣。硫磺,火之精也,倍用之能驅邪歸正,挺拔元陽。經曰:陽旺則陰生。一舉而陰陽兩得之也。但其性熱而不燥,得附子、白椒之辛烈,則上行下效,捷如影響,乃所以發生。

白話文:

每個人的身體裡都有真火,安置在命門中,在肝中相會,出入於艮、坤二卦。所以溫暖全身的骨骼,滋養臟腑,都是這把真火的作用。這把真火呼吸一次,肉體就會衰減而消瘦,血液就會衰減而枯竭,骨骼就會衰減而牙齒脫落,筋骨就會衰減而四肢疲倦,呼吸就會衰弱而言語微弱。硫磺,是火的精華,加倍使用它可以驅邪歸正,振奮元陽。經典上說:陽氣旺盛,陰氣就會產生。硫磺一舉就可以兼得陰陽二氣。但是它性情熱烈而不燥,加上附子和白胡椒的辛辣強烈,則上行下效,猶如影子隨著身體,正是一應用就能見效。

以故火盛自生土,白朮、丁香、山藥以助之。土盛恐制水,胡巴、故紙、豆蔻以養之。其沉、木、小茴三香,氣升味降,非惟堅腎益脾,同寅協理,並假渠為介紹,引火歸經,不致孤陰困守耳。

白話文:

因此火盛會自行產生土,所以用白朮、丁香、山藥來幫助它。土盛恐怕會剋制水,所以用胡巴、故紙、豆蔻來滋養它。沉香、木香、小茴香這三味香藥,氣味上升,味道下降,不僅可以增強腎臟功能,益補脾臟,而且可以協同作用,並藉助藥物的牽引,將火引歸經脈,避免陰盛陽衰、孤陰困守的局面。

陽氣暴絕目盲,慢驚上視,陰厥直視,厥陰頭痛,痰暈目暗,暨一切冷勞、陽痿、小便頻數、小腹冷痛、奔豚、風痹、連年不愈痎瘧、吐瀉不止、寒積不消、胸膈飽悶、大病後腫脹、脫氣脫血等症,救急扶危,其功十倍人參。若人強力入房,因而骨極腰脊酸削。不欲行動,是丸雖似對症,一粒不可輕投。

所以然者,水虧火益盛,又以硫磺濟之,腎精消爍耳。市醫用以殺人,群喙毀為毒藥,得毋過此類也。呵呵。

白話文:

陽氣突然耗絕,會導致眼睛失明,眼睛上視模糊不清,陰厥症狀會直視前方,厥陰症狀會頭痛,痰暈症狀會視線模糊,以及各種冷勞症、陽萎、小便頻數、小腹冷痛、腹中串痛、風濕痺症、多年不癒的瘧疾、嘔吐腹瀉不止、寒冷積聚不消散、胸膈飽滿煩悶、大病後腫脹、脫氣脫血等症狀,急救扶危,其功效是人參的十倍。如果人體力衰竭卻勉強房事,因此導致骨頭極度痠痛,腰脊痠痛,不願意行動,這種藥丸雖然看似對症,但是一粒都不能輕易服用。

硫磺取極松、極黃、碎如米者,置廣鍋內,爐炭熔化,用桑枝不住手攪。預備陳米醋若干,豆漿水一盆。如煙濃欲焰,急以醋沃之。復熔復攪,極清,傾入瓷盆。俟冷再打碎、熔攪如前。至九次,則丹成矣,故謂之九轉。泉水漂十餘日,去火毒。澄新黃泥水及綠豆、甘草片煮一晝夜,淘淨曬乾。

白話文:

取上等松黃,極為黃色,碎得如米的硫磺,放進大鍋子裡,爐中炭火將硫磺融化,用桑樹枝不停攪拌。事先準備好陳米醋若干,豆漿水一盆。當煙霧濃烈的時候,趕緊用醋澆下去。再加熱融化、再攪拌,直到硫磺非常清澈,再倒入瓷盆中。等涼了以後再把它打碎,融化攪拌,像前面那樣做。這樣做九次,丹藥便煉成了,所以叫做九轉。用泉水漂洗十幾天,以除去火毒。用澄清的新黃泥水和綠豆、甘草片煮一晝夜,然後淘洗乾淨,曬乾。

肉豆蔻與丁香、肉桂大同小異,其性味妙在香油麵裹煨,或水潤濕,飯上蒸一二餐可矣,市醫紙包火熨,千百不休,香味頓失。至有以苞粟子炒,碾粉,漬其油偽貨人者,可笑可恨。

詩曰:挺生不獨檀硫磺,妙附丁沉術木香,椒蔻胡巴小茴藥,骨脂既補壽彌長。

白話文:

這種藥丸原本叫做挺生,在各種醫書裡都沒有記載,不知道它是出自誰人之手。現在在江浙閩廣一帶非常盛行,我曾經向人求得它的配方,按照方法精心製作,對證服用者都有效果。但是,原配方中的一斤硫磺,似乎太多了,我減去了六兩。還有,每次服用這種藥丸,都會引起大便洩瀉不止,所以我增加了肉豆蔻和白椒這兩種藥物,每味一錢到五錢,服用很長時間後,腸胃舒適,精力倍增,真是神品啊!特意做個備註,以廣泛流傳。

此丸原名挺生,諸書無有,不知始自誰氏。今江閩盛行,向人乞得其方,按法精製,對症者與服皆效。但元方硫磺一斤,似覺過多,減去六兩。又每進此,大便泄無了局,增入肉豆蔻、白椒二味,由一錢至五錢,久之腸胃適然,精力倍勝,真神品也。備註以廣其傳。