黃庭鏡草成此書

《目經大成》~ 卷之三 (17)

回本書目錄

卷之三 (17)

1. 芍藥清肝散四

白朮,石膏(煅),滑石,芎藭,防風,桔梗,荊芥,前胡,柴胡,甘草,薄荷,黃芩,知母,芍藥,梔仁,當歸,大黃(制),芒硝

膏粱過味,病發酷烈,此方主之。

膏粱本衛生急需,過味則氣血隨變。再稟受素厚,胃陽亢害,自爾目暴赤腫,如懷如蛤,繼而凝脂,花白層見錯出,不得不處此寒方,權行威令。所謂逆則攻之,急治其標者也。然寒藥多傷氣,故以白朮甘扶其胃,胃氣寧,則芎藭、防風、薄荷、荊芥、柴胡可以升而散之。以當歸、芍藥顧其陰,陰血固則前胡、桔梗、山梔、黃芩、滑石可以清而導之。

石膏、知母蕩其熱,速其去也。大黃、芒硝潔淨府,善其後也。非膏粱致變,非氣血素厚,進此不合,恐陰盛逼陽上亢。須問切詳明,不可見症醫症。

詩曰:梔人膏石煉硝黃,術廩荊柴戶恰當,知母曷防風作梗,芎芩芍草薄前廂。

白話文:

飲食過於肥膩厚味,導致病情發作猛烈,可以用這個方子來治療。

豐盛的飲食本來是為了維持生命所需,但過度食用就會導致氣血跟著變化。再加上本身體質就很好,胃火又旺盛,自然會出現眼睛突然紅腫,像蛤蟆眼睛一樣,接著眼部分泌物變得濃稠,出現白色斑點層層交錯,不得不使用這個寒涼的方子,暫時控制病情。這就是所謂的「逆則攻之」,緊急處理表面的症狀。然而寒涼藥物大多會損傷氣,所以用白朮、甘草來扶助脾胃,脾胃之氣安定,那麼芎藭、防風、薄荷、荊芥、柴胡才能夠向上發散。用當歸、芍藥來顧護陰血,陰血穩固,那麼前胡、桔梗、山梔、黃芩、滑石才能夠清熱並往下引導。

石膏、知母能清除熱邪,加速熱邪的消退。大黃、芒硝能清潔腸道,清理後續產生的廢物。如果不是因為飲食過於肥膩導致的變化,也不是因為本身氣血就很好,使用這個方子就不合適,恐怕會導致陰氣過盛,逼迫陽氣上亢。必須詳細詢問病情,不可以只看症狀就治療。

詩詞說:梔子、石膏、芒硝、大黃共同發揮作用,白朮、荊芥、柴胡就像門戶一樣恰當,知母為何要與防風作梗,芎藭、黃芩、芍藥、甘草、薄荷、前胡各在一旁輔助。

2. 三黃祛熱煎五

黃連,黃芩,黃柏(鹽、酒炒),芎藭,薄荷,連翹,花粉,梔仁

上方為風熱退,睛痛不止,臟腑不秘結而作。夫上結而下不秘,是臟未移熱於腑也。故只三黃、花粉、連翹、梔仁之苦寒以清之。火退而痛不止,是肝復淫熱於心也。更須薄荷、菊花、芎藭之辛溫以散之。

詩曰:三黃連芩柏,花粉山梔列,再薄菊芎翹,何熱清不得。

白話文:

這個方劑叫做「三黃祛熱煎五」。

裡面的藥材有:黃連、黃芩、黃柏(用鹽和酒炒過)、芎藭、薄荷、連翹、花粉、梔子仁。

這個方子主要用於治療風熱引起的眼睛疼痛,而且這種疼痛是持續不斷的,雖然身體內部臟腑沒有便秘的問題。因為是上部有熱結聚,但下部沒有便秘,這表示熱還沒有從臟腑轉移到腸胃。所以只用黃連、黃芩、黃柏、花粉、連翹、梔子仁這些苦寒的藥材來清熱。

如果熱已經退了,但疼痛還沒有停止,這表示肝臟的熱又跑到心臟去了。這時就需要加入薄荷、菊花、芎藭這些辛溫的藥材來疏散熱邪。

可以用這首詩來記住這個方子:「三黃是黃連、黃芩、黃柏,還有花粉和梔子仁,再加上薄荷、菊花和芎藭、連翹,這樣什麼熱都清除了。」

3. 消凝行經散六

益母草,生黃耆,延胡索,鬱金,當歸,芎藭,茯苓,通草(各一兩),黃連(酒炒),荊穗,枳殼(麵炒),柴胡,紅花,甘草(各五錢)

婦人症治與男子等,惟月事胎產異焉。今曰消凝行經,蓋不月致病之藥爾。夫月乃太陰之精,以望而盈,過望而虧。女子稟陰氣成形,故血亦對月而盈虧也,曰月事。經曰月事以時下,能有子。稍一差錯,則氣血俱壞。合用黃耆、益母草、枳殼、甘草補氣而利氣,當歸、延胡索、紅花、鬱金行血而養血。

柴胡、芎藭導入厥陰,使榮從此歸。茯苓、通草引入太陽,使邪由被出。若荊芥、黃連,正為血凝累目,平其風熱耳。如是則經脈無恙,琴瑟調而孕子。爰記其功以名方。然必少婦健而有火者,方可與服。倘涉疑似,便當慎思。

詩曰:消凝通郁延胡索,益母芎歸連枳殼,荊穗柴苓甘草歸,黃耆服亦紅花落。

白話文:

這個方劑名為「消凝行經散」,主要針對女性月經不順的問題。

這個藥方和治療男性疾病的原則相同,只是女性有月經和生育的差異。所謂「消凝行經」,就是治療月經不來的藥方。月經是女性的陰精,會隨著月亮的盈虧而變化。女性屬陰,所以經血也會隨著月亮盈虧而變化,這就是所謂的月經。經書說月經按時來,才能生育。如果稍微錯亂,就會氣血失調。

這個藥方結合了黃耆、益母草、枳殼、甘草來補氣和理氣;當歸、延胡索、紅花、鬱金來活血和養血。

柴胡、芎藭能引導藥效進入肝經,讓氣血回歸正常;茯苓、通草能引導藥效進入膀胱經,讓邪氣從體表排出。荊芥和用酒炒過的黃連,主要是為了處理血瘀造成的眼睛不適,平息風熱。這樣一來,經脈就會順暢,夫妻關係和諧,也就能順利懷孕。

所以將這個藥方的功效記錄下來,並以此命名。但是,這個藥方只適合年輕體壯、體內有火氣的婦女服用。如果情況不明確,就要謹慎考慮。

詩歌說:「消散血瘀、疏通氣滯用延胡索,益母草、芎藭、當歸、黃連、枳殼一起用,荊穗、柴胡、茯苓、甘草也能歸於其中,黃耆服用後,紅花也能發揮作用。」

4. 防風散結湯七

防風,荊芥,獨活,紅花,蘇木,當歸,蒲黃,滑石,桑皮,蠶砂,石斛,土茯苓,白芍藥

金刀除蜆肉畢,此方主之。

金刀,涼物也;蜆肉,血毒也。血涼則凝,肉割則痛。凝且痛,風火至矣。故以防風、荊芥、獨活疏其風,桑皮、蒲黃、蠶砂清其熱。且割時必受水濕,石斛、滑石、土茯苓以利之。割後恐或瘀血,當歸、紅花、蘇木以行之。如胬肉、椒粟,雖血盛,只瀉白加減,不必此方。詩曰:荊蒲土可蘇,桑蠶滑當活,石斛落紅花,防風擁芍藥。

白話文:

使用金屬刀具去除蜆肉後,這個方子主要用於治療。

金屬刀具,屬性寒涼;蜆肉,是帶有血毒的。血遇寒則凝結,肉被割開則疼痛。既凝結又疼痛,風邪和火氣就會跟著來。所以用防風、荊芥、獨活來疏散風邪,用桑皮、蒲黃、蠶砂來清除熱邪。而且在割的時候必然會受到水濕侵擾,所以用石斛、滑石、土茯苓來利水除濕。割完後,擔心可能會有瘀血,所以用當歸、紅花、蘇木來活血化瘀。如果像是胬肉、椒粟這種情況,即使是血氣旺盛,也只需要用瀉白散加減藥物來治療,不必使用這個方子。詩說:荊芥、蒲黃、土茯苓可以使人蘇醒,桑皮、蠶砂、滑石、當歸可以活絡氣血,石斛能使紅花散落,防風可以搭配芍藥來使用。

5. 竹葉瀉經湯八

柴胡,山梔,羌活,升麻,甘草,黃連,澤瀉,赤茯苓,赤芍藥,草決明,車前子,黃芩,竹葉

積熱必潰,此方主之。

積者,重疊凝聚之謂,熱則醞釀為邪毒矣。邪深不行,聚久不散,勢不得不潰。其病癮濕不自在,視物微昏,內眥開竅如針孔,按之則沁沁膿出,本經謂之漏睛。治當先理清陽,故用柴胡、羌活、茯苓、甘草。次泄濁陰,故用草決、升麻、車前、澤瀉;總破其積者,必開必利,黃芩、黃連、大黃是也;除其熱者,必苦必寒,赤芍、山梔、竹葉是也。

服後目雖稍瘥,轉覺便秘煩冤,此火已下降,只以杏仁一兩,大黃二兩,山梔仁四兩,蜜丸。早晚服二三錢,當有效。蓋杏仁微寒治煩,為煩為熱之所致,山梔、大黃苦寒而利,治秘,為秘為積之不解。引而伸之,不但漏睛,凡風毒、流毒皆為對症。

詩曰:連草大黃竹葉青,升時遙望決睛明,條芩赤芍通山澤,誰向羌胡覓茯苓。

白話文:

積聚的熱邪必定會潰散,這個方子主要就是針對這種情況。

所謂「積」,是指重疊凝聚的意思;熱邪累積就會醞釀成邪毒。邪氣深藏不散,聚積久了就不得不潰散而出。這種病症的表現是:眼睛濕癢不舒服,看東西有點模糊,眼內角開口像針孔一樣,按壓會有膿水滲出,醫書稱之為「漏睛」。治療的原則應當先調理清陽之氣,所以用柴胡、羌活、茯苓、甘草。接著疏泄濁陰之邪,所以用草決明、升麻、車前子、澤瀉。總之要破除積聚,必須疏通、利導,黃芩、黃連、大黃就是起這個作用;要清除熱邪,必須用苦寒的藥,赤芍、山梔、竹葉就是起這個作用。

服用後眼睛的狀況雖然稍微好轉,但反而覺得便秘煩躁,這是因為火邪已經下降了。這個時候只要用杏仁一兩、大黃二兩、山梔仁四兩,用蜂蜜製成藥丸,早晚服用二三錢,應該就會有效。因為杏仁性微寒,可以治療煩躁,煩躁是因熱引起的;山梔、大黃苦寒而能通利,治療便秘,便秘是因為積滯不消。由此推廣,不只是漏睛,凡是風毒、流毒都可用此方對症治療。

詩句說:黃連、甘草、大黃、竹葉青,升麻時時望著能使眼睛明亮,黃芩、赤芍可以通暢山澤(指水液代謝),誰會向羌胡之地尋找茯苓呢?