黃庭鏡草成此書

《目經大成》~ 卷之二 (21)

回本書目錄

卷之二 (21)

1. 疔翳六十八

一雙青白眼,無人實有釘。神醫拔不去,狂瞽足平生。

此症初得,身熱憎寒,突如赤腫大作。眉骨、太陽痛楚逾常,生翳一顆,白色。失治,其翳直釘入內。則混睛加障,赤絲環繞,晝夜不辨,目翳之奇惡者,因以疔名。蓋血氣摧頹,木中春陽下陷,陰風上騰所致。何以驗之?身熱畏寒,暴發赤腫,非氣血摧頹耶?率爾生翳,便侵入內,非春陽下陷耶?痛在眉骨、太陽,非陰風上騰耶?且陽陷火必郁,故赤絲環繞。陰騰寒乃勝,則混睛加障。

人如病此,但失明而不焦槁,亦算造化。

白話文:

這種病症初起時,全身發熱怕冷,突然出現赤腫腫痛。眉骨、太陽穴疼痛劇烈異常,長有一個白色翳膜。如果治療不當,翳膜會直接刺入眼內。那麼混濁的翳膜更加障礙視力,紅血絲環繞眼睛,晝夜不分,這是翳膜中特別惡劣的,因此以疔來命名。這主要是由於血氣衰退,肝中陽氣下陷,陰寒之氣上升所致。怎麼驗證呢?全身發熱怕冷,暴發赤腫,這不是血氣衰退嗎?突然長出翳膜,很快侵入眼內,這不是陽氣下陷嗎?疼痛在眉骨和太陽穴,這不是陰寒之氣上升嗎?而且陽氣下陷,火氣必然鬱結,所以紅血絲環繞眼睛。陰寒之氣上升,寒邪必然勝過陽氣,所以混濁的翳膜更加障礙視力。

此症十有九不治。即主人深信,亦必告明病之結果,立案存驗,庶無後話。用藥有二法,須詳診脈息,弦大而數,不妨大攻、大寒。若濡小沉澀,當先補元氣,氣旺自然推邪而出。其疔漸小,再點磨之丹,無少差謬,疔落而風輪不破。否則不凹即凸,學者其敬聽毋忽。

白話文:

這種病十有九個都治不好。即使主人十分相信醫師,也一定要告知疾病的結果,並且立案存驗,以免以後產生糾紛。治療的方法有兩種,需要詳細診斷脈象。如果脈象弦大而數,可以大劑量攻下、大劑量寒涼藥物。如果脈象濡小沉澀,則應當先補元氣,元氣旺盛了自然可以把邪氣排出體外。瘡毒漸漸變小,再點上磨丹,這樣就不會有差錯,瘡毒脫落而風輪不破。否則瘡口不但不凹陷,反而會凸起,學習醫術的人一定要謹慎聽取,不要忽視。

孔某氏婦,五日攜季子登眺,左目暴得茲證。至十一延余,已喪明四日矣。包頭挾纊,眠食大廢。診其脈浮大微弦,明系元虛傷風,風厲變熱。遂用補中益氣合加味逍遙,日進二服,痛止神安,思得蔬食。復以歸脾增附子、防風投之,夾衣脫去,煩躁如失。最後凡點服之藥,無不應效。

白話文:

孔某人的妻子,有一天和幼子一起登高遊玩,左眼突然得了這種病。到第十一天才請我看診,已經失明四天了。她裹著頭巾,用棉絮塞住耳朵,睡覺和吃飯都大受影響。我診斷她的脈搏浮大而微弱,很明顯是身體虛弱,受了風寒,風寒變熱所致。於是用補中益氣合加味逍遙散,每天服用兩次,她的疼痛停止了,精神安寧,想吃蔬菜。我又用歸脾湯加入附子、防風給她服用,她脫掉了夾衣,煩躁不安,好像失去了什麼。最後凡是點服的藥物,都收到了效果。

一日其疔忽墜,狀如小小橘核,剪之不斷,目遂見物。未幾竟愈。或曰:此婦撫孤守節,操作自給,從無怨尤。藥餌之功,殆天玉女於成也。雖然淑慎姆師受天之祐,庸或有之。彼男兒狼心狗行,臻上壽而目若童年,即間抱疾終老,遇余治而遽痊者,抑又何為。

白話文:

有一天,她的疔瘡突然脫落,外觀像一顆小小的橘核,剪都剪不斷,她的眼睛就開始能看見東西了。不久她的病就痊癒了。有人說:這個女人撫養著孤兒、守著節操,勤勞自食其力,從沒有怨言。藥物治療的功勞,也許是天上的玉女幫助她成就的。雖然善良謹慎的淑慎姆師得到了老天的幫助,但這樣的例子很少。那些狼心狗行、作惡多端的男子,儘管壽命很長,但眼睛卻像小孩子一樣,甚至有人老年患病終老,遇到我治療後很快就痊癒了,這又是為什麼呢?

2. 氣翳六十九

寶鏡晶瑩號照魔,懸空誰把氣微呵,願言此後珍藏好,免得昏朦費洗磨。

白話文:

寶鏡晶瑩能照妖,懸在空中誰輕嘆氣,願從今後好好珍藏,免得日後模糊不清要費力清洗。

此症目赤痛、眵淚都可,但青睛如濁煙籠罩,色澤欲死。甚者若混鏡呵氣,不能照人面目。從側面視之,始隱隱微見金井。其自視雖近能見物,然亦何啻隔帛。竟其病源,乃熱症寒藥,交傷脂膜,而又靳惜藥餌,神勞歲久,不為將息而致。分明是外障,而風輪光滑,無障可去,故曰氣翳。

最不能治。若暴病翳退似此者,此元氣未復,不得與於斯論。藥照案內增減,十穩。

白話文:

這種眼病的症狀是眼睛發紅疼痛、流淚紅腫都可以,但最顯著的特徵是眼睛如同籠罩著灰濛濛的煙霧,眼球的顏色看起來像快死了一般。嚴重的就像鏡子上呵口氣,無法讓人看清楚臉。從側面看,才微微的能看到瞳孔。患者雖然能勉強看清東西,但就好像隔了一層布一樣。追究發病的原因,治療熱症的藥物太寒了,傷害了眼脂膜,患者又捨不得買藥,勞累身體很長時間了,不讓身體休息而導致的。這很明顯是外在障礙,但眼睛的輪廓看起來很光滑,看不到有什麼東西可以去除的,所以稱之為「氣翳」。

表兄余兆文次子,年十六,長夏病風熱赤腫。醫既瘥,雙睛得氣翳,狀如死人目怕看。兄親往南豐求治,余以祖母至戚,冒暑偕行。視症固怪,切脈亦亂來。問所喜所便,曰腹滿不思食,唯渴而需飲,小水多。問所見,曰:晝猶夜。因悟醫藥過甚,邪雖去,而臟氣大損,乃以附子理中湯加歸、耆,傍晚復處左右合歸方與服。翌日風輪下際如新月,清朗逾常。

白話文:

我的表兄餘兆文次子,今年十六歲,盛夏的時候病了,得了風熱赤腫的病。經過醫生的治療後,病雖然好了,可是雙眼卻蒙上一層翳氣,眼睛的樣子就像死人的眼睛一樣,怕見光。表兄親自到南豐去求醫,因為我是他祖母最親近的人,所以冒著酷暑陪他一起去。我看他的症狀確實很奇怪,把脈的結果也很混亂。我問他身體的什麼地方覺得舒服,他說肚子脹滿,不想吃東西,只想喝水,而且小便很多。我問他看到了什麼,他說:白天跟晚上一樣黑。我因此頓悟到,這可能是因為用藥過度,邪氣雖然退去了,但是臟氣卻受到了很大的損傷,於是,我用附子理中湯加上歸、耆,傍晚時分再用左右合歸方與他一起服用。第二天,他的眼睛下緣出現了一彎新月,清澈明亮,比平常還要明亮。

遂依此進藥,日開一線。恰計十五日全清。後又一人,暴得氣障,發手晝以補中益氣湯,夜八味地黃丸遞投十數日,亦好。

眼科無此症,亦未必用此藥,學者觸類而長,庶幾得余心傳。

白話文:

於是依照這個方法進藥,每天病情好轉一絲絲。恰好十五天完全康復。後來又有一個病人,突然得了氣障病,白天用補中益氣湯治療,晚上用八味地黃丸交替服用十幾天,也治好了。

3. 暴盲七十

銀海雙涵照夜珠,等閒淪喪漫驚疑,匪神作祟妖為厲,實氣潛推血暫離。患者眾,去其稀,多愁善病不須醫,邯鄲夢破黃粱熟,說與純陽亦皺眉。

白話文:

銀白色的月光照亮了夜晚的珍珠,(但他)輕忽然消逝,使人驚訝懷疑。不是神鬼作祟,是體內鬱積的邪氣暗中推動,使血液暫時離開了身體。患者眾多,治癒的很少,多愁善病的人不需要治療。邯鄲夢醒,黃粱熟了,即使告訴純陽子,他也會皺眉。

此症謂平素別無他病,外不傷輪廓,而內弗損瞳神。倏然盲而不見也。其故有三:曰陰孤、曰陽寡、曰神離。傷陽者,多六慾;傷陰者,多七情;傷神者,兼情欲而有之。有少年知識未開,老來世事已休,忽得此症,不在三者之列,蓋關格之病也。關格者何?乃陽脈不和,氣留在府,則陽氣太盛,陰氣不得相榮於上,故曰關。

白話文:

這個症狀是指平時沒有其他疾病,外在沒有傷害到表面皮毛,內在也沒有傷害到眼睛深處的瞳孔。突然間就瞎了看不見了。造成這種病症的原因有三種:一是陰分虛弱,二是陽氣虛弱,三是魂魄散亂。傷害陽氣的,多半是過度沉迷於六慾;傷害陰分的,多半是過度的情緒波動;傷害魂魄的,既沉迷慾望,又過度的感情波動。有些年輕人知識未開闊,到老了世間一切事情都只能遺憾終結,突然得了這種病,不在上述三種原因之內,那是閉塞障礙的病症。閉塞障礙是怎麼一回事呢?是陽脈不調和,氣蓄積在腑臟之內,陽氣過於強盛,陰氣不能在上面散發流行,所以叫做閉塞。

凡外感,是氣動,邪從氣入,而上竅不利者,皆關之類也。陰脈不和,血留在臟,則陰氣太盛,陽氣不得相衛於下,故曰格。凡雜病由血生,邪從血出,而下竅不利者,皆格之類也。陰陽兩盛,陰中無陽,陽中無陰,陰陽相離,則榮衛否塞,氣血不相營運,此臟腑交受邪也,故曰關格。總而言之,非頭風痰火、元虛水少之人不患此。

白話文:

  1. 外感是指氣的運轉,邪氣從氣進入,而上部孔竅不通暢的,都屬於關格類。
  1. 陰脈不和諧,血液滯留在臟腑,陰氣太盛,陽氣不能相衛於下,所以叫做格。
  2. 所有雜病都是由血液產生,邪氣從血液排出,而下部孔竅不通暢的,都屬於關格類。
  3. 陰陽兩盛,陰中沒有陽,陽中沒有陰,陰陽相離,則榮衛不暢,氣血不相通,這是臟腑交受邪氣,所以叫做關格。
  4. 總的來說,不是風寒痰火內聚、元氣虛弱、水液不足的人不會患上這種疾病。

白話文:

當陰氣與陽氣失衡,血液停滯在臟腑,陰氣過盛壓制陽氣,導致陽氣無法下行保護身體,這就是「格」。

各種疾病都源於血液,邪氣通過血液排出,但下體孔竅阻塞,就會導致「關格」的病症。

陰陽失調,陰氣過盛缺乏陽氣,陽氣過盛缺乏陰氣,陰陽分離導致氣血運行不暢,臟腑因此受到邪氣入侵,這就是「關格」。

總之,只有風寒痰火內積、元氣虛弱、津液不足的人才會得這種病。

能保養而藥治以時,不日自愈,否則成痼疾。其症最速而異,人皆疑鬼神為禍,先巫後醫,不知急治可復,緩則性定,藥無用矣。鬼神其何能為,僧道其何能為。

白話文:

如果能夠保養身體,並且在適當的時候服用藥物治療,不用幾天就會自然痊癒,否則就會變成慢性疾病。這種病症進展最快而且變化多端,人們都懷疑是鬼神在作祟,先找巫師、道士,後去找醫生,不知道及時治療是可以恢復的,如果延緩治療,病情就會固定下來,藥物也無用了。鬼神怎麼能做什麼呢?僧侶、道士又能做什麼呢?

是症暴逢,毋論為陰、為陽、為神,關格,急煎獨參湯數錢,乘熱頻服。然後裁定藥品,十補無一瀉,或保無事。人問其理,曰:血者氣之守,氣者血之衛,相偶而不相離者也。故神安於其舍而目明。今而暴盲,蓋氣先中於邪,氣既受邪,必傳與血,所謂氣病血亦病也。再一有失脫,則氣為孤陽,有如烈火,血為獨陰,幾等寒水耳。

白話文:

這種病發作得很快,不論是陰證還是陽證,或是精神方面的疾病,關脈不通,就要趕快煎獨參湯服用幾次,趁熱頻頻服用。然後再用藥物治療,十次補藥中不使用一次瀉藥,或者才能保全眼目。有人問其中的道理,回答說:血是氣的守護者,氣是血的衛護者,兩者相濡以沫,互不分離。所以精神安定在身體裡,眼睛就能看得清楚。現在突然失明,是氣先受到了邪氣,氣既受了邪氣,必然傳給血,所謂氣病血也病。再有差錯,那麼氣就成了孤陽,像烈火一般,血就成了獨陰,幾乎成了寒水一樣。

斯時有形之血不能速生,幾微之氣所宜急顧。是用甘溫之參以固元氣,所以權輕重於緩急。經曰:血脫益氣,陽生陰長,此之謂也。敢問其次,曰歸耆六一湯,家貧無措,將以塞責可矣。若夫發矢中的,微參功誰與歸。

白話文:

此時有形的血不能很快地生成,那些細微的元氣應該趕快顧及。所以用甘溫的參來固守元氣,以便在緩急之間權衡輕重。經上說:「血脫益氣,陽生陰長。」說的正是這個道理。請問用什麼藥物可以做第二選擇呢?答覆是歸耆六一湯,家貧無力求全,用這個湯劑也是可以交差的。至於能像射出的箭那樣命中要害,這樣的功勞,誰能和人參相比呢?

血氣之屬,至蠢而笨者莫如豬。僧道能致人捨身獻產,而不能使豬屈膝受戒,豈豬能闢異端。特敬奉異端者,蠢笨過於豬耳。信巫不信醫,及險急若暴盲等症,先符後藥,遲延不救。安得人書此數語於家,用昭明訓,永杜此患,功德勝禮佛唸經千萬。

白話文:

血液和氣息所屬的生物中,最愚蠢笨拙的莫過於豬了。和尚和道士能夠讓人捨棄身家財產,卻無法讓豬屈膝接受戒律,難道是豬能夠抗拒邪說嗎?只是那些崇奉邪說的人,愚蠢笨拙超過了豬而已。相信巫術而不相信醫術,遇到急重症如突然失明等情況時,先使用符咒再用藥物,導致耽誤治療。如果能在家中寫下這幾句話,作為明確的教訓,永遠杜絕這種禍患,其功德遠勝過禮佛唸經千萬倍。