黃庭鏡草成此書

《目經大成》~ 卷之二 (20)

回本書目錄

卷之二 (20)

1. 物損真睛六十三

物傷何最險,風水氣三輪。黃白兩般色,淺深一樣痕。血亡先益氣,神倦且安魂。已破加沉陷,湯丸免入唇。

此泛言目忽被金、被木打傷、跌傷,迫在輪廓之甚者。初患必赤腫痛澀,急進救睛散、黑神散。稍瘥,始現傷痕,或黃或白。白者害遲,黃者速而險。有赤障頭疼,症必變。再用紫泥金,看效否。發本科藥,對病調燮,准愈。其為細尖之物所觸,淺小可治,若傷大而深,及內損神膏、外破神珠者,縱然急治,免得枯凸,明終喪爾。嗟嗟!千金之子坐不垂堂,知命者不立乎巖牆之下,書不云乎。

白話文:

這是指眼睛突然被金屬或木頭打傷,或跌傷,傷勢達到了輪廓之處。剛開始時必然是紅腫疼痛,眼睛澀痛,急需服救睛散、黑神散。稍有恢復,便開始出現傷痕,可能呈黃色或白色。傷口白色的是傷害慢,而黃色的傷害快且險。如果有紅色的障礙物,會頭痛,那麼病情必然會發生變化。再服紫泥金,看是否有療效。服用藥方,根據病症加以調整,控制疾病,就會痊癒。如果是被細尖的東西刺到,傷口淺小的,是可以治癒的。但是,如果是傷口大而深,傷到了內部的瞳神,傷到了外部的神水,那麼就算急救,也難免會造成瞳孔凸出,視力喪失。唉,富貴人家的子弟不能坐在高大的房子裡,知道命運的人不會站在危巖牆下,古書上不是也說過嗎?

彼真睛物損,非金也、木也、人也,蓋天形也,繄我為治,抑亦逆天行道者乎。

2. 飛塵眯目六十四

大道匪荊棘,風起沙塵競。眯目不能行,淚障煙雨並。安得松滋侯,一洗群囂靖。

此蓋風吹沙土遊絲,偶然撞入目中,而淚出不止,痛澀難開。又一種毒蟲,名金蠶,吐絲網竹、樹間,誤觸而不即出,眼必腫。腫極不消,神珠潛裂耳。其實總易治,只濃磨好墨,用新羊毫筆塗入目中,少閉,仍用筆拭出。不出,磨人指甲,與竹鼠齒和墨再塗,無不出者。出則痛患頓消,服藥俱不必。

白話文:

這大概是被風吹起的沙土或飛揚的花粉,偶然飛入眼中,而淚水止不住的流,眼睛疼痛澀澀的難以睜開。還有一種毒蟲,名叫金蠶,牠吐出的絲網在竹子、樹木之間,一不小心碰到就會被黏住,眼睛肯定會腫起來。腫得厲害了不消退,眼珠子都要被擠爆了。其實這個病很容易治,只需要濃濃地研磨好墨汁,用新羊毫毛筆蘸著塗在眼睛裡,稍微閉一會兒,再用筆拭出來。如果這樣不行,就把人的指甲磨碎,和竹鼠的牙齒一起研磨成粉末,再用墨汁調好塗在眼睛裡,沒有不能出來的。只要出來了,疼痛和疾病就立刻消失了,根本不需要吃藥。

奈人不知此,且擦且吹,致氣血凝滯,淚乾而物著上瞼不動,釀成大禍,甚有不可救者噫。

竹鼠,一名土豚,毛色蒼碧,身肥大而足短小,食筍根。樵人常於竹山挖獲。其齒上下四個,長八分,生取下備用。

白話文:

竹鼠,又名土豚,毛色蒼翠青綠,身體肥大而四肢短小,以竹筍的根部為食。樵夫經常在竹山挖到竹鼠。竹鼠的上下共有四顆牙齒,長約八分,捕獲後可將其下顎保留下來備用。

潁川十齡子秋成,時沿溪撲草蟲飼雀。誤拂一物於目,瞼率脹起。本里有眼醫二,一曰暑風,一曰中蟲毒,爾散我丸,既汗載下,瞼愈腫,睛尤痛不能耐。無已延余。心知飛塵眯目,拭未出爾。翻胞見谷大一顆,周圍血瘀。鏟落視之,真谷也。鬨堂一笑,厥病如失。然谷有芒刺,不受塵埃半點,侵之青睛,何當刺蔽三日,竟成氣翳,嗟嗟!醫者,意也。

白話文:

在潁川有一個十歲的小孩在秋天收割完稻子後,沿著溪流捕捉草叢裡的蟲子來餵養麻雀。不小心有東西打到他的眼睛,眼瞼立刻腫了起來。村子裡有兩個眼科醫生,一個說是暑風引起的,一個說是中了蟲毒,各自分別給小孩散丸吃,但吃了藥流汗、腹瀉之後,眼瞼反而更腫了,眼睛也更加疼痛,痛到無法忍受。不得已,請我去診治。我知道是飛塵迷住了眼睛,但擦拭後沒有任何東西掉出來。翻開眼皮一看,看到一個大米粒大小的東西,周圍都是淤血。把它取出來一看,果然是一粒大米。大家看到後都哈哈大笑起來,小孩的病好像瞬間就消失了。但是,大米是有芒刺的,不可能讓灰塵沾附在上面的一點點,侵犯青色的眼睛,怎麼會刺痛到眼睛三天,竟然變成翳障呢?唉呀!醫生,需要注意用心診斷啊!

乃無妄之疾,治之大故,二醫之意深矣哉。

3. 瞼廢六十五

眾人皆醒我獨醉,眾人皆醒我獨睡。詎知非睡亦非醒,目睫一交永幽閉。忽聞客自遠方來,手攀上瞼嚮明開。寧願能開不能閉,定睛看殺可憎才。

白話文:

得了這種病,患者的視力如常,自覺也沒有什麼不妥,只是上下左右的眼皮,晝夜閉合而不能睜開,勉強睜開也無法眨動,道理上說不通。我曾經見過一個患者,他要做任何動作,都必須用手把眼皮提起來才能看見。針灸和藥物都沒有用,因此這個病一直流傳到現在。愚鈍的看法是夾眼的兩條筋脈之間被邪氣侵襲,血液和氣機相互不相協調,麻木不仁,才產生這種情況。這與風寒侵襲肢體而導致的麻痺症狀是一樣的。人們都說除了用夾子把眼皮撐開之外,沒有其他的治療方法,這種說法也許有道理。

此症視目內如常,自覺亦無恙,只上下左右兩瞼,日夜長閉而不能開,攀開而不能眨,理有不解。嘗見患者,一行一動,以手拈起眼皮方能視。針藥無憑,以此傳老。愚意兩胞絲脈之間為邪所中,血氣不相榮衛,麻木不仁而作此狀。與風中肢體同出一轍。人謂除夾以外無治法,是或一道。

有初生小兒,十數日不開眼者,此由產母過食辛熱,散其胎氣,或本兒脾倦所致,乳哺充足弗藥而愈。然終始嬌怯,不易成人。若瞼外眥頭微現眵淚,此脾肺虛而有濕痰。以清空膏滴入目內。更煎人參、貝母、麥冬、云紅、夏枯草,盡一小酒杯立開。

白話文:

有剛出生的嬰兒,十幾天了眼睛都不睜開的,這是由於產婦在分娩前吃了過多的辛辣燥熱食物,導致胎氣散亂,或者原本嬰兒脾胃虛弱造成的,只要餵養充足,不用吃藥就能痊癒。然而,這樣的小孩通常體弱多病,不易長大成人。如果嬰兒的眼皮外側眼角稍微有一點濕潤,眼淚汪汪的,這是脾肺虛弱,有濕痰的表現。可以用清空膏滴入眼睛內,另外再煎服人參、貝母、麥冬、雲紅花、夏枯草一起飲用的話,喝下一小杯,馬上就會睜開眼睛了。

4. 風引喎斜六十六

六氣中人風獨酷,最輕亦自傷口目。喎斜對客實羞慚,便面好將紈扇覆。

此症睛珠自然欹側,而腮唇亦歪在一邊。醫家皆呼口眼喎斜,一曰唇瞼相邀。蓋風本濕土二氣為厲,本臟素虛,故爾引渠卒中。中則血脈渙散,喎斜不遂。斜而能正,正而復斜,喎而能合,合而復喎者,正容湯、加味地黃飲子省風湯可治。若已定性,不分久暫,醜態終身矣。

白話文:

這個症狀是眼睛自然歪斜,腮幫子和嘴脣也歪在一邊。醫生都稱之為口眼歪斜,也叫脣瞼相邀。這是因為風邪濕土二氣交加,本臟素來虛弱,導致這一病症突然發作。中病後,血脈散亂,歪斜不順。歪斜後能正回來,正回來後又歪斜,歪斜時能合攏,合攏後又歪斜的,可以用正容湯、加味地黃飲子、省風湯來治療。如果已經固定下來,不論時間長短,這種醜態會伴隨終身。

《靈樞》言,足陽明之脈,其病頰筋,有寒則急引頰移口。熱則筋弛不能收,故僻僻者偏也。亦以真氣為邪所陷,上不得出,下不泄,則偏引於一邊。左寒右熱偏於右,右寒左熱偏於左。法當灸地倉、承泣。不效,灸人迎。經曰陷下則灸之是也。一說謂濕淫所勝偏於左,風淫所勝偏於右,皆有微理,務宜參詳。

白話文:

《靈樞》中記載,足陽明經的病症主要表現在臉頰的筋脈上。如果出現寒邪,就會導致臉頰的筋脈急劇牽引,導致嘴巴歪斜。如果是熱邪,則會導致筋脈鬆弛,不能收縮,從而出現偏斜。這種偏斜也被稱為「僻僻」,是指臉部一邊歪斜的症狀。

另外,這種偏斜也可能是由於真氣被邪氣所侵犯,導致真氣不能向上運行,也不能向下宣泄,從而偏引到一邊。如果是左邊寒邪,右邊熱邪,則偏向右邊。如果是右邊寒邪,左邊熱邪,則偏向左邊。

治療這種偏斜的常用方法是灸地倉穴和承泣穴。如果效果不好,可以再灸人迎穴。根據經絡理論,陷下之處應該施灸。

還有一種說法認為,偏斜可能是由於濕邪或風邪所致。濕邪勝則偏於左,風邪勝則偏於右。這些說法都有各自的道理,在臨牀治療中應該仔細辨別,綜合考慮。

倘任意從事,將不利於斯人。

5. 睛凸六十七

怒氣並邪橫入肝,入肝筋脈早傷殘,通睛凸出不堪看。風月素耽精血竭,觥觴數舉胃皮寒,一般為禍請從寬。目形類丸還類橘,下稍著蒂圓動極,元虛筋弛忽逢邪,橘蒂長垂成怪疾。

白話文:

脾氣暴躁容易傷肝,肝臟經脈因此受損殘缺,眼球凸出難以入目。經常縱慾導致精血虧損,過量飲酒使胃腸受寒,這些都會造成疾病。眼睛像橘子,在眼球下方長了一個蒂,惡疾成型,這是因為元氣虧虛,經絡鬆弛,突然遇到外邪的緣故。橘蒂下垂,形成了怪異的疾病。

此症,通睛突然凸出眶外,非魚睛因滯而慢慢脹高者比。其故頗多:有虛風癢極擦出者,有爛醉狂嘔激出者,有熱病關格脹出者,有暴怒吼哮掙出者。究竟皆水衰精敗,脈絡焦脆,邪火亢害,內無從泄,則上走空竅,泄之不及,故漲湧而出。至打撲猝凸者,不在此論。凡出未全離瞼,而神色不變,可乘熱捺入。

白話文:

這種症狀是眼球快速突出眼眶,不是像魚眼一樣,因為瘀血而慢慢脹大的情況。它的原因有很多:虛弱上火,導致眼睛奇癢無比,亂抓眼睛而引起的;爛醉如泥,狂嘔不止,而衝擊導致的;熱病閉塞,眼睛脹出的;暴怒吼叫,導致眼睛掙出的。究其原因皆是水液缺乏,精氣敗落,脈絡脆裂,邪火亢盛,內部無法宣洩,只能上衝於空腔隙縫,發洩不及,所以水液湧出,眼睛凸出。至於被打、撞擊而導致的,不在此討論範圍。凡是眼睛凸出但還沒有完全離開眼瞼,而且患者的神色沒有變化,趁著眼睛凸出的時候,可以將眼球推回去。

但筋脈損動,終是無光。凸而猶含者易入,光且不熄。若懸空如鈴,膏液轉為血肉,不能救矣。至乃不知不覺,通睛和盤托出,長垂至鼻而不能收縮,世謂之肝脹,不知此神魂將絕,謬作肝脹持論,勢必用疏風之藥落井下石耳。何以言之,夫肝所以藏魂,心所以凝神。比人元氣大虛,則神魂顛倒,所得之症皆奇。

白話文:

但經脈受到損傷而動盪,最終還是會失去光澤。凸出而還包含著的,容易進入,光澤也能保持不熄。如果眼睛懸空好像鈴鐺,眼中的膏液會轉變成血肉,這就不能挽救了。到不知不覺的時候,眼珠和眼窩一塊凸出,一直下垂到鼻子那裡都不能收縮回來。世人稱之為肝臟脹大,不知道這是神魂即將泯滅。錯誤地把肝臟脹大當作論斷的依據,勢必會使用疏通風氣的藥物來雪上加霜。為什麼這樣說呢?肝臟用來藏魂,心臟用來凝神。如果人的元氣非常虛弱,那麼神魂就會顛倒,所得到的症狀都很古怪。

又且肝主筋,心主脈,神去魂失,則筋脈散馳,散馳之際,邪至竅出,是以隨意直下。病者驚心,觀者駭目,而醫者窘手。然業已如斯,雖未見慣,不必恐,用軟帛盛住,好生安置眶內,令渠閉瞼嘿坐,煎大補元湯溫經益元散,乘熱呷之。一面煅磁石淬醋,對鼻熏蒸,肝得濃厚酸氣,雖散合收。

白話文:

肝臟主筋,心臟主脈,如果人的神智、魂魄失去,筋脈就會鬆弛,鬆弛之際,邪氣就會進入、出現竅門,所以眼睛就會隨意往下直掉。病人會驚慌失措,旁觀者看了也會驚訝,而醫生也會感到手足無措。然而事情已經是這樣了,即使沒見過,也不必恐懼,用柔軟的布將眼睛盛住,好好地安放在眼眶內,讓病人閉上眼睛,安靜地坐下,煎服大補元湯溫經益元散,乘熱喝下。另一方面,煅燒磁石淬上醋,對著鼻子燻蒸,肝臟得到濃厚的酸氣,即使鬆散也能收合回去。

俟微汗欲發,開襟將冷泉水於胸前、背心不時噴之。俾肌膚一撓,脈絡一縮,盡晝夜可定。然後適情順養,或可僥萬一之幸。

白話文:

等到候輕微的汗水剛出現時,打開衣襟,將冰涼的泉水往胸前和後背不斷噴灑。肌膚會起雞皮疙瘩,脈絡會收縮,整天整夜這樣做就可以穩定病情。之後適應自己的體質,按照自然規律調理養護,或者可以僥倖保得平安。

東鄰吳氏女,夜窗繡鞋,目忽不見。初以為燈落,舉頭覺有物在顴間,摸之,乃睛也。捶胸大慟。家人驚呼,余亦起視。時天嚴寒,系已僵。浣小碟,置溫泉,將睛涵養片刻,納入瞼。治以前法,越月而痊。然神光熹微,妙語莫能形容。

白話文:

東鄰吳家女兒,在夜裡挑燈繡鞋,突然眼睛看不見了。最初以為是燈滅了,抬起頭來感覺顴骨上有東西,摸了一下,竟然自己的眼睛。吳家女兒捶胸痛哭,家人驚呼,我也起牀查看。當時天氣非常寒冷,眼睛已經僵硬了。我用小碟子盛滿溫泉,將眼睛浸泡片刻,然後放進眼瞼裡。用之前的方法治療,一個多月就痊癒了。然而,眼睛的光彩微弱,妙不可言。

平生閱睛凸多矣,尚有奇惡二種,經書不載,謹編附症末,開發來學。一小兒右目甫病,金井隨散,風輪漸大漸高,絕肖張睢陽死為厲鬼殺賊之像。越一夕,高大如酒杯,直挺射二寸許,日夜叫哭。尋睛破,非膿似血。疊請知名外科,一籌莫展,卒而斃命;一書生無因無故,左目通睛脹出,大寸半,上圓硬,下微尖而匾,垂長几與鼻齊,然能睹不疼。繼復於大眥側氣輪內,另生毒物硬如石,儼若皮膜包著橄欖,將黑睛礙過一邊。

白話文:

我一生閱盡了許多凸眼的人,但是還有兩種奇特而惡劣的類型,經書上都沒有記載。現在謹將這兩種病症附錄在本文最後,以啟發後來學者。有一個小孩右眼剛剛發病,用金井隨散治療,風輪漸漸增大和增高。酷似張睢陽死後變化成厲鬼殺人傳說的樣子。過了幾天,風輪高大得像酒杯,直直地突出二寸左右,日日夜夜地嚎啕大哭。很快眼睛破裂了,流出的不是膿而是血。請了好幾位有名的外科醫師來會診,都沒有辦法醫治,最終小孩死了。一個書生無緣無故地左眼通紅,眼球腫出寸半,上面渾圓堅硬,下面微微尖扁,直垂下來,可以與鼻子齊平。然而他能看東西,也不疼痛。接著在眼瞼邊上氣輪裡面,又生出了硬如石頭的毒物,儼然像皮膜包裹著橄欖,將黑眼珠擠到一邊。

始昏眊作痛,畏光難耐,終焉渾睛潰腐,痛連頭腦,不能食與坐起,其勢亦必死而後已。總二症幻變無理,臟腑分屬亦背常。何為?凡病縱暴險,須風生火,火生風,風火酷烈睛始壞,未有一患即爆凸者。且風火合在心肝部分,怎災及脾肺?金輪無因下垂主氣脫,卻腫實,又加毒結。

白話文:

起初是昏花視力模糊,並且疼痛,畏光難以忍受,最後完全模糊而且潰爛,疼痛連著頭部,不能吃也不能坐著起來,病情發展到這裡一定會死亡。總之,這兩種疾病的病理變化沒有道理,臟腑的影響也不符合常理。為什麼呢?所有的疾病即使是發病很急很險惡,也需要風生火,火生風,風火酷烈眼睛才會壞掉,沒有哪一種疾病一發病眼睛就凸出來。況且風火合在心肝部位,怎麼會禍害到脾、肺呢?金輪沒有原因地下垂代表氣虛,反而腫實了,還加上毒結。

此脾肺火亢後先蘊釀,應傷殘右目,曷廢左眼。將謂斫耗真睛,小兒元無知識。將謂罪招惡報,書生有甚奸回。顧百藥不對,坐以待斃。嗟夫!天道之微渺,人事之不可問。方書未足以盡信也,有如此。

白話文:

脾肺肝火一直高漲,逐漸蔓延蘊藏,應該會傷害到右眼,怎麼會廢掉左眼。如果說是砍傷消耗了真正的睛明,小孩子的元氣和智慧本該完好無損。如果說是罪孽招致惡報,書生怎麼會有奸惡欺詐的事。面對各種藥物都無效,只能等著死亡。唉!天道的玄妙渺小,人事的不可預料。醫書上的內容也不一定完全可信,就如同這件事一樣。