《目經大成》~ 卷之二 (13)
卷之二 (13)
1. 雞冠蜆肉三十二
蜆肉與雞冠,形容總一般,多生瞼眥畔,後及風輪間,火土交為禍,陰陽並作奸,不精刀烙法,莫向病家看。
白話文:
蜆肉和雞冠,都是描述長在眼皮上的一種疾病,通常長在眼瞼邊緣,然後蔓延到眼輪匝肌之間,是由火熱之邪和燥邪共同作用造成的,陰陽兩邪都是作祟的元兇,如果不使用精湛的刀烙法治療,就不要去看望病人了。
此症初起,壯熱目赤痛。一晝夜,大眥內瞼之間,生瘀肉紫色,垂葉胞外,目閉亦不收,形與鬥雞冠、蚌蜆肉無異,故曰雞冠蜆肉。昔人分為二症,究竟皆真元素虛,炙爆厚味之物食多不化,致血熱火燥,感以陰陽乖戾之氣,則發為壯熱,熱盛生風,風動血行,上逼空竅,醞釀而成。此物蓋目疾所常有,而怕醫者亦多。
白話文:
這種疾病初期發作時,會有高燒、眼睛疼痛且發紅。經過一晝夜後,會在眼睛內眼皮和眼球之間生出紫色瘀血肉塊,垂在眼皮外面。即使閉上眼睛也不會縮回去,形狀和鬥雞的雞冠、蚌蛤的肉無異,因此稱之為雞冠蜆肉。過去有人將其分為兩種疾病,其實都是因為體內精華虛弱所致。人們如果多吃炙烤、油炸的食物,這些食物很難消化,會導致血熱火燥。加上受到陰陽乖戾之氣的感應,就會發病並伴有高燒。高燒會生風,風會促進血液的運行,血液會向上衝擊到空竅,慢慢醞釀而成。這種疾病是眼疾中常見的,但害怕就醫的人也很多。
何為是證朝生夕長,始軟終硬?發手須白虎湯加黃連、木通、麥冬、竹葉,大進一劑,然後沿根割淨,不可少留毫髮。再與防風散結湯幾服,看刀口平否,未平,血且不止,其肉如韭萊,剪去處勃勃生髮上來,急用烙以殺其勢。烙已,煎黃連解毒湯,淨坐半日,當必清寧。
白話文:
這是什麼樣的病症?早上發作晚上加劇,開始柔軟後來變硬?發作時必須服用白虎湯,再加入黃連、木通、麥冬、竹葉,服用一大劑,然後沿著根部割除乾淨,不可留下一絲毛髮。再服用防風散結湯幾劑,觀察傷口是否平復,若傷口沒有平復,且血還是沒有止住,傷口處的肉像韭菜一樣,切除後又會勃然生長出來,必須趕快用烙鐵灼燒來抑制它的生長勢頭。烙燒以後,煎服黃連解毒湯,靜坐半天,一定會恢復清淨安寧的狀態。
倘病者畏法,家人將信將疑,所譬雞、蜆惡物,決漸長漸大,害及氣輪,而盡掩青睛,甚則堅實駭人,欲割不能,能割無益矣。
白話文:
如果患者很怕治療方法,家人又將信將疑,這就如同雞、蜆的惡物,一定會逐漸生長變大,損害到氣輪,而完全遮蔽青色的眼睛,嚴重的話會堅硬堅實到讓人驚駭,想割除也辦不到,即使能割除也沒有好處了。
同里朱氏女,甫六齡,左目內瞼傷寒後忽生參差一片紅肉,吐於目外。余曰:此雞冠症也,法當割去,否則長大,渾睛滿而喪明。朱疑畏未定。明日,其睛化為菌毒,高寸許,大如盞,色紅微軟,後漸上至三寸乃已,狀類牛鬥角鮮。居無何,又於耳畔生一疣,不數日大如碗,硬於石。
白話文:
同裏鎮的朱氏女兒,才六歲,左眼內瞼在患了傷寒之後,忽然長出一片參差不齊的紅肉,並突出於眼外。我告訴朱氏,這是「雞冠症」,必須將紅肉割除,否則任其生長,整隻眼球都會被紅肉覆蓋,最後失明。朱氏聽了他的話,心有疑慮,遲遲沒有決定。第二天,紅肉變成了腫瘤,高約一寸,大如茶杯,紅腫且柔軟。後來,腫瘤逐漸向上長,長到三寸才停止,形狀像牛角一樣鮮紅。沒過多久,腫瘤又在她耳邊長出一個肉瘤,沒幾天就長得像碗一樣大,堅硬如石頭。
有作血溢而治者,有作火鬱而治者,轉日夜痛楚,懨懨欲絕,復延余,主以托裡消毒,佐三黃、滋腎等劑,痛稍止。既而疣遂潰,眼肉亦隨萎,但形神不若從前之肥而且潤。一日午睡向晚,舉家皆謂安神,莫敢驚覺。及張燈視之,死已久矣。一奇症也,一奇事也。或曰,症、事固奇,而子之為政,未為盡善,蓋金石之語。
因存此案,以志吾過,以廣見聞云。
白話文:
有些人將病症當成出血來治療,有的人則當成火氣鬱結來治療。轉眼間,日夜疼痛,精神萎靡不振,幾近死亡。後來又請我為他診治,我主以託裡消毒的方劑,輔以三黃、滋腎等藥物,疼痛稍微減輕。沒多久,疣潰爛了,眼球也隨之萎縮,但精神狀態和容貌都不如以前肥胖和光滑。有一天,他在午睡直到晚上,全家人以為他在安睡,不敢驚動他。等點燈去看的時候,他已經死了很久了。這是一個奇特的症狀,也是一件奇特的事情。有人說,症狀和事情本身都很奇怪,但你的治療方法並不完善,這就像金石一樣堅固牢靠的話。
2. 魚子石榴三十三
石榴魚子症,兩樣不須猜,魚子一宗起,石榴四角來,俱為血氣瘀,卻即肺脾災。能知鐮割法,雲漢漸昭回。
白話文:
石榴、魚子這兩種病症,不用猜,魚子病一起,石榴病就會相隨而來,都是由於血氣瘀滯,肺、脾受到損害。瞭解和掌握鐮刀割取石榴的方法,就能逐漸恢復健康。
此症氣輪一二處生浮肉一片,色淺紅,內紅顆叢萃,操之儼似小小鐵砂,曰魚子。其肉塊圓長,或四、或六四角生來,若榴子綻露於房,曰石榴。不割,亦覆蔽滿瞳神,視無見,經絡、病因恍如前,就如前方、法主治,徐瘥。又有細細紅顆散生於風輪之上、白睛之內,不變能視,亦名魚子。
白話文:
魚子:這種疾病在氣輪中生長一片淡紅色的浮肉,內部有紅色的顆粒叢集,摸起來像細小的鐵砂。
石榴:患處的塊狀肉圓長圓長,有四個或六個角,生長出來後就像石榴子在果實中爆開,視線會被覆蓋,看不見任何東西,但經絡和病因還像以前一樣,只要按照前面的方法進行治療,病情就會慢慢好轉。
魚子:另外,在風輪上和白睛內還有一些細小的紅顆粒散生,不會影響視力,也被稱為魚子。
用月斧剗淨,在風輪、瀉青丸,在白晴、治金煎,然奏功綦難。兼拳毛、皮急及赤脈纏貫,久成殘風,萬萬不能全愈。
白話文:
用月斧(一種針具)刮掉乾淨,在風輪穴、瀉青丸穴,在白睛穴、治理金煎穴,然而奏效的機會非常難。加上拳毛、皮急以及赤脈纏繞交錯,已經很久了,形成殘餘的風症,萬萬不能完全康復。
3. 椒粟三十四
風濕鬱肝脾,榮凝衛不舒,粟瘍胞內起,粒粒似金珠;瞼急開張澀,頭痛坐臥疲,椒瘍紅而硬,陽毒易為驅。
白話文:
風濕阻滯肝脾,營血凝滯,衛氣不暢,長出像金珠一樣的小疙瘩;眼皮腫脹難以睜開,頭痛,坐著躺著都感到疲倦,椒樣的紅硬腫塊,屬於陽毒,比較容易治療。
此症似瘡非疹,細顆叢聚,生於左右上瞼之內。色黃而軟者,本經名粟瘡;嫣紅而堅者,名椒瘡。形實邪盛則疙瘩高低,連下瞼亦蕃衍,礙睛沙澀,開閉多淚。蓋風熱蘊結而成。凡病頗重,旬余不罷,胞內勢所必有,只利刀間曰鐮洗,照本症點服不輟,自爾漸漸稀疏。若二三顆如粟如椒,紅根、黃頂,高平,不敢施刀,即施未必淨盡,且頭目定腫痛,眵淚隨拭隨來。此濕熱鬱於土木,土木爭勝故也。
白話文:
這種疾病類似瘡疹,細小的顆粒狀物叢聚在一起,長在左右上眼瞼的裡面。顏色黃色且柔軟的,本經名為粟瘡;顏色嫣紅且堅硬的,名為椒瘡。形狀飽滿,邪氣盛行,那麼疙瘩就會高低不平,同時連下眼瞼也蔓延生長,眼睛感到沙澀,睜閉眼睛時容易流淚。這是因為風熱蘊結而形成的。凡是這種疾病比較嚴重的情況,十幾天也不會好,眼瞼內部肯定會形成膿包,只能用小刀間隔幾天挑破膿包,按照病情點藥服用不斷,從此以後膿包會逐漸稀疏。如果只有二三顆膿包,像是粟米或花椒,紅根、黃尖,表面平坦,不敢用刀挑破,即使挑破了也不一定能徹底清除乾淨,而且頭目一定會腫痛,眼淚不斷地流,怎麼擦都擦不完。這是因為濕熱鬱結在脾胃,脾胃相爭所致。
《瑤函》謂粟瘡防病變,當指是。亟用竹葉瀉經湯、瀉黃散或杞菊飲、防風散結湯交互遞進,心清胃調,病徐興矣。《經》曰:久而增氣,物化之常,其斯之謂與。
白話文:
《瑤函》說粟瘡可以防範病變,應該指的就是這種情況吧。趕快用竹葉瀉經湯、瀉黃散或杞菊飲、防風散結湯輪流交替服用,心情清暢、脾胃調理,疾病便會慢慢好轉了。《黃帝內經》說:時間久了就會積聚陰氣,這是事物化生的常理,大概就是這個意思吧。
傅氏《瑤函》,眼科之能事畢矣。然其人曉醫而昧儒,亦恨事也。謹閱所烈證治,除依古抄來,了無折衷外,有理近而文法重複,牽強不達病情。有句妥而病藥鑿圓枘方,鉏鋙不入。有必須刀針,全不道及,支離湯散,說了又說。有既知無治,業已名言,一症一方,餖飣分俵。
白話文:
傅氏的《瑤函》一書,已經把眼科的治療方法全部寫出來了。但是,他只通曉醫學,而不懂得儒學,這也令人遺憾。我仔細閱讀了他所列舉的證狀和治療方法,除了依照古書所載的內容抄寫下來之外,沒有其他的心得體會。有些道理很淺顯,但是文字重複,牽強附會,沒有抓住病情的要點。有些句子很妥帖,但是藥物的配伍卻很生硬,就像用圓形的榫頭去塞方形的卯眼,根本就無法契合。有些疾病必須用刀針治療,但是他卻隻字不提,反而支離破碎地講述湯藥的配伍,說了又說。有些疾病他知道無法治癒,已經明確地說出來了,但是卻仍開出一張藥方,讓患者服用。
有自相矛盾,有不相符合,有當言故訥、當詳偏略,種種疵弊,指不勝屈。就據此條而論,彼分椒、粟二症,已可不必,其一椒瘡紅堅易散,未若粟瘡之黃軟難散也;一謂粟瘡黃軟易散,未若椒瘡紅堅之難散也。如此背謬,謄錄嫌渠手拙,乃鋟劂梨棗,豈以是書非病眼人不讀,朦對瞽,固無恐。
為之莞爾者竟日。雖然,事貴先資,《瑤函》其可詆譭乎哉。
白話文:
矛盾和不一致的地方有很多,有的該說的卻沒說,有的詳細的卻又省略了,種種錯誤不勝枚舉。就這條症狀來說,他把椒瘡和粟瘡分開,這是沒有必要的,其一,椒瘡紅堅容易消散,不像粟瘡黃軟難散;其二,粟瘡黃軟容易消散,不像椒瘡紅堅難散。如此背道而馳,謄錄嫌他手拙,還修改了梨棗,難道這本書只有瞎子纔看不懂,所以對瞎子說謊也不用擔心嗎?
4. 痰核三十五
痰核痰核,濕熱兩般蒸結。暖紅新剝雞頭,風㽷破為血流。流血流血,胡亂清平不得。
白話文:
痰核痰核,是濕熱相互蒸結而形成的。就像剛剛剝皮的雞頭,顏色鮮紅,如果被風吹過,就會破裂出血。血流不止,難以清除和平息。
此症艮廓內生一核,大如芡實,按之堅而不痛,只外觀不雅。間亦有生於下瞼者。蓋食火、痰飲醞釀而成。為治,翻轉眼胞,必有形跡,一圓一點,色紫或黃,就於此中砭針。盡法劫奪,擠盡膿液。碾清氣化痰丸,淡薑薄酒調一兩,徐徐呷之,刻日平復如初。若以無別苦,不治無礙。
恣啖熱物,則火愈燥,人而附⿸疒贅垂疣,變為重疾,經年潰腐不痊。語曰:涓涓不斷,將成江河,此之謂也。
白話文:
這種疾病在眼瞼內長一個硬塊,像芡實那麼大,按壓時堅硬但不疼痛,只是外觀不好看。有時也會長在下眼瞼。這是因為吃了上火的食物,痰飲積聚在體內而形成的。治療方法是:翻轉眼瞼,一定能看到一個圓點或一個紫紅色或黃色的斑點,就在這個部位用針刺破。用盡辦法將膿液擠出來。把清氣化痰丸碾碎,用淡薑汁和少許酒調服一到兩錢,慢慢地喝下去,幾天後就會恢復原狀。如果沒有其他不適,不治療也沒有妨礙。
原案:邑癢某,年六十,體肥善飲。秋時上瞼得一核,絕不經意。明年春,其核自破,色紅紫微疼。或按《瑤函》用清胃散結等湯,十數劑稍痊。彌月復發,復投。核漸大,狀如荔,外胞綻開。日夜流血不止,遂束手無策,卒而下世。愚意學人必勞心,癖酒一定有色。心勞者神慢,過飲則脾胃受傷,濁氣上蒸,故核大而破。
白話文:
有一個叫某某的鄉里人,年紀六十歲,體格肥胖,愛喝酒。秋天時,他的上眼瞼長了一個核,他完全不在意。第二年春天,核自己破了,顏色紅紫,微微作痛。有人按照《瑤函》中記載的清胃散結等湯藥,給他服用了十幾劑,病情稍微好轉。過了一個多月後,病情又復發了,又給他服用了那些湯藥。核逐漸變大,像荔枝那麼大,外面的皮囊破裂了。日夜流血不止,於是束手無策,最終去世。
依鄙人之見,喜歡學習的人一定會勞心,嗜酒的人一定會面色不好。勞心過度的人精神疲勞,過度飲酒則會損傷脾胃,濁氣上升,所以核變大並破裂。
加以入房太甚,水木俱憊矣。水竭火盈,故血妄行而不歸經,乃爾長流。此時急用烙治其標,烙已,以歸脾、養榮、七福、十補培其本,庶幾內外兩得。此人思不出此,屢以疏風降火,虛其虛而損其損,氣衰痰盛之人,有不速其畢命者乎。書此案,以為食古不化者警。
白話文:
縱慾過度,導致腎水和肝木虛弱。腎水不足,肝火旺盛,於是,血液亂流,不循經絡運行,所以才會長流不止。此時應急用烙治法治療其標症,烙治後,服用歸脾湯、養榮湯、七福飲、十補湯等來培補其根本,才能內外兼治,達到最佳療效。這個人卻思維僵化,反覆使用疏風降火的方法,使本已虛弱的身體更加虛弱,損傷更加嚴重,對於氣衰痰盛的人來說,豈不是加速死亡嗎?寫下這個案例,希望能給那些食古不化的人一個警示。