黃庭鏡草成此書

《目經大成》~ 卷之三 (49)

回本書目錄

卷之三 (49)

1. 紫金膏十五

冬蜜真蜂糖,如白蠟者一合,黃連五錢,煎濃濾淨,羊膽二個,得山羊膽尤佳,合煎略稠,下黃丹六錢,蕤仁霜三錢,不住手攪成膏,過硬加蜜,不及多煎一會,退火略冷,入冰片一錢,鉛罐收藏,蕤仁霜另⿰石禹碗攙蜜,和人乳粉二錢,擂極純融,先入罐,然後傾膏攪勻更好。

白話文:

使用冬天的蜂蜜,如白蠟者一合,加上黃連五錢,煎製濃稠後過濾淨化。另外需要山羊的膽汁兩個,如果有山羊膽汁最好,一起煎煮,直到略微濃稠。加入黃丹六錢,蕤仁霜三錢,不停地攪拌至膏狀。若過硬則加入蜂蜜,不用煎煮太久,等火候退去稍微冷卻後,加入冰片一錢。將製成的藥膏儲存在鉛罐中。另外,將蕤仁霜混合少量蜂蜜,並且加入人乳粉二錢,共同研磨至均勻融洽。將這個混合物先放入罐中,再將藥膏倒入攪拌均勻,效果更佳。

上方蕤仁霜潤燥養神,羊膽、黃連清肌退熱,然四藥入眼隨化,縱覺一時爽快,不能去病。故必以鉛丹之重著,冰片之辛烈,乃可以散穢惡而去凝留,誠不識症、不曉醫,自人百點之神丹也。余遊藝二十餘年,某藥優,某藥劣,品評不一,唯此人無不賞贈以方寸,七不啻百朋之錫。曰紫金者,非比其邑,蓋自喜而自重之意云。

白話文:

上方用蕤仁的霜來滋潤肌膚,讓神智安寧,用羊膽、黃連來清涼 肌膚,退去熱火,但這四種藥物滴入眼睛後隨著融化,雖然眼前暫時感覺很舒適,卻不能根治疾病。所以一定要用鉛丹的厚重,冰片的辛辣,纔能夠散去汙濁邪惡之氣,並且排除停聚在眼中的病邪,人若不懂得疾病的病症,不瞭解醫術,就自己去信奉所謂能治百病的仙丹,那就是自己害自己了。我行醫二十多年來,某一種藥物好,某一種藥物差,人們的評價不一定,惟獨這付藥沒有人不讚揚的,而且以方寸的小盒子贈送給我,七次加起來,不下於一百個朋(古時重量單位)的錫。說它叫「紫金」的,並非因為產自比其縣,而是因為自己喜歡而自覺名貴的緣故。

此膏偶缺,用雞子清小半盞,川連末一分,攪渾化,俟澄,筆尖蘸點,或人乳、白蜜蒸黃連、薄荷,又羊膽和蜜蒸稠點,世謂之「簡易自然膏」,均妙。

白話文:

如果偶爾沒有這種眼藥膏,可以用小半杯雞蛋清,加上一分川連末,攪拌均勻,使其略帶混濁。

等一段時間後,讓它澄清,然後用筆尖蘸取一點。

另有人用人奶、白蜜與黃連、薄荷一起蒸製,還可以將羊膽和蜂蜜一起蒸製,使其濃稠一些。

世人稱之為「簡易自然膏」,這些方法都不錯。

2. 瓊玉膏十六

赤石脂、花蕊石、盧甘石、輕粉俱細研飛,各五錢,象皮略炙研粉,乳香、沒藥各三錢,冰片二錢,麝一錢,黃蠟、白蠟各一兩,麻油四兩。先將麻油煎沸,次入黃白蠟,次乳沒,次三石,退火,下輕粉、象皮,待冷入片、麝,研勻。過硬加熟豬油。治一應瘡瘍,日久潰爛,不生肌,不合口,神效。

白話文:

赤石脂、花蕊石、盧甘石、輕粉全部細研成粉末,各五錢。象皮稍微烤一下,研成粉末。乳香、沒藥各三錢,冰片二錢,麝香一錢。黃蠟、白蠟各一兩,麻油四兩。先把麻油煮沸,再放入黃蠟和白蠟,然後乳香和沒藥,再放入三種石粉。把火退小,加入輕粉和象皮,待冷後放入冰片和麝香,研勻。如果覺得質感太硬,可以加入熟豬油。用於治療各種瘡瘍,長久潰爛,不長肌肉,不癒合,效果很好。

經曰:氣傷痛,形傷腫。又曰:先痛而後腫,氣傷形也。先腫而後痛,形傷氣也。凡人毒發腫痛,責以形氣兩傷。然在皮膚某經某絡,外可直指,投藥刻期能愈。故是科分道揚鑣,在處不乏人。

白話文:

醫書上說:氣血受到損傷就會疼痛,身體組織受到損傷就會腫脹。又說:先疼痛然後腫脹,是氣血損傷了身體組織。先腫脹然後疼痛,是身體組織損傷了氣血。凡是人體受到毒害而腫脹疼痛,都是因為形氣兩傷。如果腫痛出現在皮膚的某條經絡上,可以直指病竈,用藥可以很快治癒。所以這個科別分道揚鑣,在各個地方都不乏人才。

今曰日久潰腐,及大病已除,只肌冷濕淫,未易斂口,爰用石脂、甘石、花蕊、輕粉解毒以除濕,乳香、沒藥、冰、麝、麻油溫肌以行濕,象皮、黃白蠟固衛以止濕,如此日換一紙,不數旬准痊。

白話文:

現在的潰瘍已經腐爛一段時間,等到大病已經痊癒,只剩肌肉寒冷潮濕,傷口不易癒合。因此使用石脂、甘石、花蕊、輕粉解毒去除濕氣,乳香、沒藥、冰、麝香、麻油溫暖肌肉以治療濕氣,象皮、黃白蠟固守防衛以止住濕氣。這樣每天換一次藥,不到幾個月的時間,一定可以痊癒。

上方本外科收功善後之藥,錄入本經,蓋夾拳毛痂落,塗臉上能滅瘢,及因毒漏睛、痰核,砭灸皮爛,久久而不愈者。

白話文:

上方是古代外科醫生用於治療傷口癒合後疤痕的藥方,收入本經。該藥方可以將拳毛痂落塗在臉上,以去除疤痕。此外,它還可以治療因毒瘡、眼漏、痰核、砭灸而造成的皮膚潰爛,久治不愈的症狀。

3. 景雲根十七

水銀、牙硝、白礬各一兩,將硝礬研細,置鍋內,輕輕放水銀於中央,青瓷碗覆蓋,上鎮以重器,用煅過石膏八兩,研篩,醋調略濕,傍碗口周遭填實,勿令泄氣,然後打疊炭火,好生安頓爐上,聽火自紅,稍燼加炭急鼓,覺鍋與碗熱甚,去上壓之器,瀉火於碗焞干二三次住火,其藥上升成丹。

白話文:

各取水銀、牙硝、白礬一兩,把牙硝和白礬研磨成粉末,放在鍋子中央,然後輕輕地把水銀放入鍋中央,再用青瓷碗蓋住鍋子,並在碗上放重物壓住。接下來,研磨八兩煅過的石膏,並用醋調和成略微濕潤的狀態,將石膏填實於碗口周圍,以防止藥物氣體洩漏。最後,在爐子上疊放炭火並點燃,注意火勢不能太大,讓火慢慢地紅起來。當炭火稍稍燃盡後,再加入新的炭火並快速地鼓動火勢。當藥物鍋和碗都非常熱的時候,取下壓在碗上的重物,並把火移開,讓碗中的藥物燃燒至乾燥,重複兩到三次這個步驟後,即可停止加熱。這時,藥物會上升並凝結成丹藥。

上丹世呼三仙,能辦理者亦眾,但火候升打不同,故奏效微有遲速,顏色亦紅黃不等。解毒收濕,推陳致新,用塗拳毛、夾落潰腐,及漏睛、爛弦、因毒等症,雅有神通。謹遵前法烹煉,丹成精光奪目,肯降以治瘡瘍,功不在專醫之下。乃更其名曰景雲根。

白話文:

上好的丹藥向來都被稱作三仙丹,能夠煉製三仙丹的人很多,但是丹藥的煉製火候和打擊的力度不同,因此丹藥的藥效也會有快有慢,顏色也會有紅有黃。三仙丹可以解毒、祛濕、扶正祛邪,用來塗抹拳毛(化膿的紅腫瘡)、夾落潰腐(夾傷引起的潰爛)、漏睛(眼漏)、爛弦(弓弦狀的潰爛)以及中毒等症狀,藥效非常神奇。嚴格按照以前的方法煉製丹藥,煉成的丹藥光彩奪目,願意用來治療瘡瘍,療效不遜色於專門治療瘡瘍的藥物。因此,將三仙丹更名為景雲根。

4. 封瞼六神餅十八

芙蓉花,如無,根、葉亦好。土鬱金--黃花菜根梢所著之子,生地黃新鋤出地的,乾者不中用。三味俱洗淨,攤爽,川貝母、杏仁去皮,赤小豆留皮,三物俱用竹瀝浸透,合上六味,各等分,杵如泥,敷胞上下,留中一縫通氣,晝夜三換。稍松能開,如法再敷一日不妨。無竹瀝以苦參濃煎濾汁,合生蜜擂,亦佳。

白話文:

芙蓉花乾的,或者根和葉也可以。土鬱金——黃花菜根末端長出的東西,生地黃新鮮挖出的,乾的藥效不好用。將這三樣中藥洗淨,弄平,川貝母和杏仁去皮,赤小豆留皮,三種藥都用竹瀝浸泡透,把六味中藥合在一起,各等分,搗成泥狀,敷在腫塊上下,留出縫隙通氣,晝夜更換三次。腫塊稍微鬆動能潰破,再用同樣的方法敷一天也沒問題。沒有竹瀝可以用苦參濃煎取汁,加生蜂蜜搗碎,也有療效。

肉輪腫如杯覆、蚌合,氣焰蒸蒸,炙手可熱,此脾胃積熱,亢陽上侮肝膽,所謂土木交戰,上逼空竅,故發現兩胞,最險而惡之症。一二日不消則障起,三四日睛必壞,五六日不可為矣。急以生地、芙蓉花、土鬱金清其肌表,表解則毒散;杏仁、貝母、赤小豆疏其壅塞,塞通則血行;竹瀝之用,總以實火上炎,助六神鎮壓邪祟云爾。病勢稍退,攀睛審視,風輪既敗無庸議,否則,外施砭針而內潔臟腑,未必無功。

白話文:

肉輪腫脹得像一個杯子蓋著,像是蚌殼合攏,氣焰蒸騰,炙手可熱,這是脾胃積熱,亢陽上犯肝膽,所謂土木交戰,往上逼迫空竅,因此發現兩個胞塊,是最危險和惡劣的症狀。一兩天不消退,就會引起障礙,三四天就會損壞虹膜,五六天就無可救藥了。趕緊用生地、芙蓉花、土鬱金清熱解毒,解除了熱毒就可以散去;用杏仁、貝母、赤小豆疏通壅塞,壅塞通了血就可以運行;竹瀝的作用,總的來說是實火上炎,幫助六神鎮壓邪祟之氣。病情稍有消退,醫生仔細查看,如果風輪已經壞了,就不用再討論了;否則,外部施以針灸療法,而內部潔淨臟腑,未必沒有效果。

或謂腫毒宜火泄於外,敷則逼而內攻,似不合理。曰:眼目不比癰疽,腫滿喜其潰腐,蚌合、杯覆陽亢無極,不敷以遏其勢,風輪絕難保全。然症非是,謬以草藥蜜封,速其盲矣。

白話文:

有人說:腫毒應該洩火於外,敷藥會逼迫毒火向內攻,這似乎不合理。我的回答是:眼部的腫脹與瘡毒不同,瘡毒腫滿時喜歡潰爛,蚌貼、杯覆陽氣過盛而沒有極限,如果不敷藥來抑制這種勢頭,那麼風輪就極難保全。但症狀不是這樣的話,錯誤地用草藥和蜂蜜來封閉,就會迅速導致失明。

5. 洗眼及時雨十九

青鹽、朴硝、膽礬、銅青、荊芥穗、薄荷葉、細辛、黃連、黃柏、月石,煎湯一罐,載熏載洗,症暴者輕,輕者徐瘥。

白話文:

用青鹽、朴硝、膽礬、銅青、荊芥穗、薄荷葉、細辛、黃連、黃柏、月石等藥物,煎煮成一大罐湯藥。把藥液倒入容器中,讓人們燻蒸和清洗身體。病情嚴重的患者症狀會減輕,病情較輕的患者會逐漸康復。

本經點眼之藥各有專責,煎湯熏洗,只消風、退火、除濕足矣。故古人不立方,或問百物皆藥,畢竟何者為最?曰:質輕而氣味辛香者則消風,荊芥、薄荷、細辛是也;久風能熱,始癢繼痛,須佐以黃連,黃柏。質重性味鹹寒者則瀉火,青鹽、朴硝、硼砂是也;火載液上出,既眵且淚,收以膽礬、銅青。或唯唯既而曰:即此是方,請筆乘以嘉惠來學,因附於卷末。

白話文:

中醫古籍中記載的點眼藥各有各自的功用,煎湯燻洗,只消風、降火、除濕就足夠了。因此,古人並沒有制定特定的方劑。有人問,百物皆可入藥,究竟哪一種藥材最有效呢?我說,質地輕盈、氣味辛香的藥材可以祛風,例如荊芥、薄荷、細辛等;長期的風熱,會先癢再痛,需要添加黃連、黃柏等藥材。質地沉重、性味鹹寒的藥材可以瀉火,例如青鹽、朴硝、硼砂等;火氣帶著液體上行,既有眼屎又有眼淚,可以用膽礬、銅青等藥材收斂。有人連聲說「是」,接著說:「這就是方子了,請您寫下來,以便惠及後學」,因此附在卷末。

方之妙,更有神捷而不可解者,如疔瘡、楊梅瘡,能毀形致命,只糞蛆一合,長流水濯淨,醋研敷,立退。寒冬無有,谷蟲搗末,醋調塗亦可。

白話文:

一些像疔瘡、楊梅瘡這種的膿瘡,可能毀壞人體形狀,甚至導致死亡。這些膿瘡,只要用到一合的糞蛆,用流水將患處洗乾淨,再用醋跟研磨後的糞蛆塗抹,膿瘡立刻就會退掉。寒冷的冬天找不到糞蛆,可以用搗爛的谷蟲,用醋調勻後塗抹也可以。

惡瘡不拘位數,年久潰腐,任好丹、膏不能洽,生南星數枚,米醋一升,瓦罐炆熟,熱氣熏蒸,久久則肉腐者去,赤者白,口大漸小,深漸滿。至再、至三,膿干痂結,不藥而愈。

白話文:

無論在什麼部位的惡性瘡,無論多少年的歷史,都潰爛發臭,無論多好的丹藥、膏藥都無法治癒,可用幾枚南星,一升米醋,放入瓦罐中炆熟,趁熱燻蒸患處,很長時間之後,腐爛的肉會脫落,紅色的會變白,瘡口會逐漸變小,深度會逐漸變淺。重複兩三次,膿幹痂結,不需用藥就會痊癒。

婦人癆瘵垂死,名醫束手無策,挖金櫻子兜削皮,炆烏肉母雞,取湯頻飲,費不四五隻徐起。

井中苔毛一匊,雜生米擂融,冷泉水調服,解砒霜毒。

白話文:

一位患有肺癆的婦女,病危垂死,名醫們束手無策。後來,有人挖了金櫻子的果實,削掉皮,與烏骨雞一起燉煮,取湯讓她頻頻飲用。只花費了不到四、五隻烏骨雞,她的病情就慢慢好轉起來了。

老鼠子未生毛獲得,採野苧葉及古棺內石灰等分,同搗爛陰乾,治金木重傷,血出不止。

已上五方,本治雜症,編入目經似無謂。然得來不易,所救人指不勝屈,是亦懸壺一助,附卷末何害。

白話文:

老鼠剛出生時還沒有毛時抓到牠,採集野薴葉和古棺材內的石灰等分,一起搗爛後陰乾,可以治療金屬或木頭重傷,血流不止。