《審視瑤函》~ 卷六 (5)
卷六 (5)
1. 物損真睛症
物損真睛症。傷之在目輪。白黃兩般病。黃急白遲行。若然傷得重。損壞及瞳神。縱然醫得速。終必欠光明。此症謂目被物觸打。迫在風輪之急者。故曰物損真睛。有黃白二色。黃者害速。白者害遲。若尖細之物觸傷者。淺小可治。若粗礪之物。傷大而深。內損神膏者。雖愈亦有痕跡。
若觸之破珠。為害已甚。縱然急治。瞳神雖在。亦難免欹側之患。物雖尖小而傷深。膏破者。亦有細細黑顆。如蟹睛而出。愈後有疤。每見耘苗之人。竹木匠輩。往往誤觸竹絲木屑苗葉。在風輪而病者。若飛流之物撞入。而致破風輪者。必致清黃出。狀若稠痰。白脂凝在風輪。
欲流不流。此是傷破神珠外邊氣分之精膏也。不可誤認為障。若神昏者。瞳神有大小欹側之患。久而失治。目必枯凸。大凡此症不論大小黃白。但有流淚赤障等病者。急而有變。珠痛頭疼者。尤急也。宜服:
加味四物湯(治打損眼目)
白芍藥,川芎,當歸身,荊芥,熟地黃,防風(各等分)
上㕮咀為劑。白水二鍾。煎熟去滓。再入生地黃搗汁少許溫服。外又再以生地黃一兩。杏仁二十粒。泡去皮尖。研為細末。用水調稠。綿紙攤藥。敷在眼上令乾。
局方黑神散
熟地黃,蒲黃,歸尾,乾薑(炮),赤芍藥,肉桂,甘草梢(各等分)
上為細末。量病之輕重大小。以童便生地黃汁。相和多寡調服。
經效散(治眼因撞刺生翳。疼痛無時。經久不安。覆被物之所擊。兼為風熱所攻。轉加痛楚。不能睜開見物等症。)
柴胡(一兩),犀角(銼末三錢),赤芍藥,當歸尾,大黃(各五錢),連翹,甘草梢(各二錢五分)
上為末。每服二三錢。白水二鍾煎。食遠服。
一綠散(治打撲傷損。眼胞赤腫疼痛。)
芙蓉葉,生地黃(各等分)
上二味。共搗爛。敷眼胞上。或為末。以雞蛋清調勻敷亦可。
白話文:
物體撞傷眼睛
這是指眼睛被東西撞擊造成的傷害,傷在眼白(鞏膜)的地方。這種傷害有兩種表現,一種是眼白變黃,另一種是變白。變黃的情況會很快惡化,變白的情況則比較慢。如果傷勢嚴重,可能會傷到瞳孔,即使馬上治療,視力也會受到影響。
這種情況通常是眼睛被物體撞擊或打到,而且是比較靠近眼白的地方,所以稱為物體撞傷真睛。變黃表示傷勢比較嚴重,惡化較快;變白則表示傷勢較輕,惡化較慢。如果是尖銳細小的東西造成的傷害,而且傷勢不深,比較容易治療。但如果是粗糙堅硬的東西造成傷害,傷口又大又深,甚至傷到眼睛內部的組織,即使治療後也會留下疤痕。
如果撞擊導致眼球破裂,情況會非常危險,即使馬上治療,瞳孔雖然還在,也可能會歪斜。如果撞傷的物體雖然小但傷得很深,傷到眼內組織,可能會出現像蟹眼一樣的細小黑色顆粒。痊癒後也會留下疤痕。常常看到農夫、木工等職業的人,不小心被竹絲、木屑或植物的葉子等東西傷到眼白,導致這種疾病。如果是被快速飛來的東西撞擊,導致眼白破裂,會流出像濃痰一樣的黃色液體,或是有白色的油脂凝結在眼白上,好像要流出來卻又流不出來,這表示眼球外面的組織受傷了。不要誤認為是眼翳。如果患者意識模糊不清,瞳孔會出現大小不一或歪斜的情況。如果拖延治療,眼睛會乾枯突出。
總之,無論傷勢是輕是重,眼白變黃或變白,只要出現流淚、眼白變紅等症狀,情況就會快速惡化,特別是眼睛疼痛、頭痛時,更需要立刻治療。建議服用以下藥方:
加味四物湯(治療撞傷眼睛):
白芍藥、川芎、當歸身、荊芥、熟地黃、防風(各等份)。
將以上藥材切碎,用水煎煮,去除藥渣後,再加入少量新鮮生地黃汁溫服。外敷藥膏,取一兩生地黃和二十粒去皮尖的杏仁,搗成細末,加水調成糊狀,塗在綿紙上敷於眼睛,待乾燥。
局方黑神散:
熟地黃、蒲黃、當歸尾、炮薑、赤芍藥、肉桂、甘草梢(各等份)。
將以上藥材磨成細末,根據病情輕重,用童子尿或新鮮生地黃汁調服。
經效散(治療眼睛因撞擊或刺傷導致翳障、持續疼痛,無法睜眼看東西等症狀):
柴胡(一兩)、犀角(磨成粉三錢)、赤芍藥、當歸尾、大黃(各五錢)、連翹、甘草梢(各二錢五分)。
將以上藥材磨成粉,每次服用二三錢,用水煎服。
一綠散(治療撞傷導致眼皮紅腫疼痛):
芙蓉葉、生地黃(各等份)。
將以上兩種藥材搗爛敷於眼皮,或是磨成粉末,用雞蛋清調勻敷用。
2. 眯目飛揚症
眯目多因出路行。風吹砂土入人睛。頻擦頻拭風輪竅。氣滯神珠膏血凝。昏昏目不爽。漸漸病生成。此症因風吹砂土入目。頻多揩擦。以致血氣凝滯而為病也。初起磊澀赤脈。次後淚出。急澀漸重。結為障翳。然有輕重赤白。亦因人之戒觸所致。當驗形症。別經絡。因其形症而治其本末也。
經效四法
孫真人治眯目。鹽與豉置於水中浸之。視水。其物立出。
千金治稻麥芒入眼。以新布覆眼內。將躋螬從布上摩之。其芒自著布上。
山居物落眼中。用新筆蘸水激出。
又方。用上好徽墨。研濃點之。立出。
白話文:
瞇目飛揚症,多半是因為眼睛接觸到外物所引起。風吹沙土進入眼睛,頻繁地揉搓擦拭眼角,導致氣血運行不順暢,使眼部的精華和血液凝結。眼睛因此感到昏沉不清爽,逐漸形成疾病。這種病症是因為風吹沙土進入眼睛,又頻繁地揉擦,以致血氣凝滯而造成的。初期會感覺眼睛澀痛、出現紅血絲,之後會開始流淚,澀痛感會逐漸加重,最後可能會結成眼翳(眼睛上的障礙物)。然而,眼翳的輕重、紅白色澤也會因為個人對觸摸揉擦的克制程度而有所不同。應當仔細檢查症狀,分辨是哪個經絡的問題,根據其症狀來治療根本原因和末梢症狀。
經驗有效的四種方法
孫思邈治療眯目(異物入眼)的方法:將鹽和豆豉放在水中浸泡,眼睛看著水,異物就會自己出來。
《千金方》治療稻麥芒刺入眼睛的方法:用新布覆蓋眼內,將躋螬(一種蟲子)在布上摩擦,麥芒就會自己附著在布上。
住在山區,異物掉入眼睛:用新的毛筆沾水,刺激眼睛,就能將異物激出。
另外一個方法:用上好的徽墨,磨濃後點入眼睛,異物就會立即出來。
3. 飛絲入目症
偶被遊絲入目。皆緣沒意隄防。模糊眸子淚如湯。澀急壅瘀腫脹。那更羞明怕熱。頭疼珠痛難當。金蠶老鸛定珠傷。惡毒無如這樣。
此症謂風揚遊絲。偶然撞入目中而病痛也。即今人呼為天絲打眼。若野蠶蜘蛛等蟲之絲。其患尚遲。若金蠶老鸛絲。當日不出。三日必珠裂破碎。今人但患客風暴熱。天行赤熱。痛如針刺。一應火實之症。便呼天絲入目。殊不知飛絲入目。及人自知者。但迴避不及。不意中被其入也。
入目之時。亦自知之。倏然而痛。眼澀難開。又非木偶人。豈有不知。今之愚人。不度理之有無。但以己意謬呼人疾。失之甚矣。
經效三法
丹溪治飛絲入眼。紅腫如眯。痛澀不開。兩鼻流清涕。用金墨濃磨。以新筆塗之入目中。閉目少時。以手張開。其絲自成一塊。著在眼白上。用新筆輕輕拭出則愈。如不盡。再塗。此法神效。
治飛絲入眼。用柘樹漿點之。用綿裹箸頭。蘸水入目內。繳拭涎毒。
又方。飛絲入目。以火麻子一合。搗碎。井花水調一碗浸攪。卻將舌浸水中。涎沫自出。立效。
白話文:
飛絲入目症
有時眼睛會被飄來的絲狀物跑進去,這都是因為沒有注意防範。眼睛會模糊不清,眼淚像熱湯一樣流個不停,感到又澀又急,像是被堵住一樣腫脹起來。更嚴重的是會畏光怕熱,頭痛眼珠也痛得難受。如果是金蠶或是老鸛的絲跑進眼睛,那更是會傷到眼珠。這種情況非常糟糕。
這種病症是因為風吹起飄浮的絲狀物,偶然撞入眼睛而引起的。就像現在人說的天絲打眼。如果是野蠶或蜘蛛等蟲的絲,症狀還比較慢才出現;但如果是金蠶或老鸛的絲,當天不處理,三天內一定會導致眼珠破裂。現在的人只要遇到眼睛紅腫發熱,像是天行赤熱,痛如針刺的火熱症狀,就說是天絲入眼,其實是搞錯了。真正飛絲入眼,自己會感覺到,只是來不及躲避,不小心讓它跑進去了。
絲跑進眼睛時,自己也會知道,會突然感到疼痛,眼睛澀痛難以睜開。又不是木頭人,怎麼會不知道呢?現在的愚昧之人,不考慮道理,就憑自己的想法亂說別人的病,真是太離譜了。
《經效三法》
朱丹溪治療飛絲入眼的方法是:眼睛紅腫像瞇起來一樣,疼痛難以睜開,兩邊鼻孔流清涕。他用濃墨磨好,用新毛筆蘸墨塗進眼睛裡,閉上眼睛稍等一下,然後用手撐開眼睛,那絲就會自己變成一塊,黏在眼白上。再用新毛筆輕輕擦拭出來就好了。如果沒擦乾淨,再塗一次。這個方法非常有效。
治療飛絲入眼,可以用柘樹的汁液點眼。也可以用棉花裹住筷子頭,蘸水伸進眼睛裡,擦拭掉毒液。
還有一個方法是,飛絲入眼,用一合火麻子搗碎,用井水調成一碗,浸泡攪拌,然後將舌頭浸在水中,口水自然流出,這樣馬上就能見效。
4. 時復症
若言時復症。歲歲至期來。莫言無後患。終久變成災。
此症謂目病不治。捱慠忍待自愈。或治不得當。欲戒有犯。觸其脈絡。遂致深入。又不治之。致邪正擊搏。不得發散之故。或年之月。月之日。如花如潮。至期而發。過期而又愈。久而不治。及因激發者。遂成其害。未發問其所發之時。別其病本。在何經絡。既發者。當驗其形色經絡。以別何部分。此症如治之。或發於春。宜服:
洗肝散(治風毒上攻。暴作目腫。痛澀難開。眵淚不絕。)
當歸尾(酒洗),川芎,蘇薄荷,甘草(減半),生地黃,羌活,炒梔仁,大黃(煨),龍膽草,防風(各等分)
上為細末。每服三錢。白滾湯送下。發於夏。宜服:
洗心湯(治心經積熱。四眥赤澀。)
黃連,生地黃(各一錢半),木通,炒梔仁(各一錢),甘草(三分),當歸尾,菊花(各一錢二分)
上銼劑。白水二鍾。煎至八分。去滓溫服。發於秋。宜服:
瀉肺湯(治暴赤客熱外障。白睛腫脹。)
川羌活,玄參,黃芩(各一錢半),桔梗,地骨皮,大黃,芒硝(各一錢)
上銼劑。白水二鍾。煎至八分。去滓食遠服。發於冬。宜服:
六味地黃湯(治腎虛不能制火者)
熟地黃,山茱萸(去核),山藥,澤瀉,白茯苓,牡丹皮(各等分)
上銼劑。白水二鍾。煎至八分。去滓溫服。
以上四時。雖定四方。不必拘執。仍須視其時症。診何臟腑相剋。然後加減。更變施治可也。
通明散(治氣眼。凡人之目。必患後傷其經絡。喜怒哀樂之情。多有傷於心肺。發作不時。此乃氣輪受病之故也。)
升麻,炒梔仁(各一兩半),細辛,川芎,白芷,草決明,防風,白芨,白蘞,夏枯草,羌活(各一兩),蟬蛻(去頭足),楊梅皮,五倍子(各五錢),甘草(二錢)
上為細末。每服三錢。白水一鍾半。淡竹葉七片同煎。食後溫服。
腫痛赤脈從上而下。太陽病者。服:
東垣羌活除翳湯(治太陽寒水。翳膜遮睛。不能視物。)
麻黃根(五分),薄荷(四分),生地黃(酒洗七分),川芎,當歸身(各六分),黃柏(酒製八分),荊芥穗(煎成方入),藁本(各一錢),川羌活(一錢五分),防風(一錢),北細辛(二分),知母(酒製八分),川花椒(去目五分)
上銼劑。白水二鍾。煎至八分。加荊芥穗再煎。去滓。食遠稍熱服。忌酒辛熱濕面等物。
腫痛赤脈從下而上。陽明病者。服:
明目流氣飲(治肝經不足。內受風熱上攻。眼目昏暗。視物不明。常見黑花。當風多淚。怕熱羞明。堆眵赤腫。隱澀難開。或生障翳。倒睫拳毛。眼眩赤爛。及婦人血風眼。及時行暴赤腫眼。眼胞紫黑。應作眼病。並宜服之。)
蒼朮(米泔水浸一宿焙炒二錢),細辛,牛蒡子(炒),大黃(煨),川芎,防風,白蒺藜(炒去刺),梔仁(炒),黃芩,菊花,蔓荊子,甘草(炙),木賊,玄參(各七分),草決明(炒一錢)
上銼劑。白水二鍾。加酒一小杯。煎至八分。去滓。臨睡溫服。
腫痛赤脈從外走內。少陽病者。服:
退云丸(治一切翳膜內外等障。昏無光者。)
荊芥穗,蛇蛻,密蒙花(各二錢此三味同甘草焙乾揀去甘草不用),川芎,當歸身(各一兩半),枳實,蘇薄荷(不見火),犀角(銼末酒蒸),川楝子,蟬蛻(去頭足洗),家菊花(各五錢),生地(酒洗焙乾),白蒺藜(炒去刺),羌活,地骨皮(炒各三錢),蔞仁(生用六錢),木賊草(去節二兩童便浸一宿焙乾)
上為細末。煉蜜為丸。每一兩重。分作十丸。米泔湯調服。日進二三丸。俱食後服。婦人用當歸湯化下。有氣者廣木香湯化下。使之在人。消息活變。
天王補心丹(治心血不足。神志不寧。津液枯竭。健忘怔忡。大便不利。口舌生瘡。不眠。致目疾久而不愈等症。能清三焦。化痰涎。去煩熱。除驚悸。療咽乾。養育心神。)
當歸身(酒洗),天冬(去心),柏子仁(炒),麥冬(去心),酸棗仁(炒各二兩),丹參(微炒),揀人參(去蘆),玄參(微炒),白茯苓,遠志(去心炒),遼五味(烘乾),桔梗(各五錢),生地黃(酒洗四兩),辰砂(五錢研細為衣)
上為細末。煉蜜為丸。如梧桐子大。空心每服三錢。白滾湯送下。或龍眼湯俱佳。忌胡荽、大蒜、蘿蔔、魚腥、燒酒。
心者。神明之官也。憂愁思慮則傷心。神明受傷。則主不明。而十二官危。故健忘怔忡。心主血。血燥則津枯。故大便不利。舌為心之外候。心火炎上。故口舌生瘡。是丸以生地為君者。取其下入足少陰。以滋水主。水盛可以伏火。況地黃為血分要藥。又能入手少陰也。棗仁、遠志、柏仁。
養心神者也。當歸、丹參、玄參。生心血者也。二冬助其津液。五味收其耗散。參苓補其氣虛。以桔梗為使者。欲載諸藥入心。不使之速下也。目病日久不瘥。以致虛甚。可間服後加味地黃丸並進。
加味六味地黃丸(滋陰。固精。明目。不寒不熱。平和之劑。久服延年。)
懷生地(酒製八兩),茯苓(乳拌曬乾),山萸肉(酒洗焙乾),山藥(各四兩),牡丹皮(酒洗炒),澤瀉(各三兩),枸杞子(焙乾),菊花(各六兩),遼五味(焙二兩半),蒺藜(炒去刺五兩)
除地黃膏另入。余為細末。煉蜜為丸。如桐子大。每服三四錢。空心淡鹽湯送下。虛甚者地黃丸內再加紫河車一具。酒洗極淨。瓷罐內酒水煮爛。搗如泥。或焙乾為末入丸。臨晚睡服天王補心丹。二方朝夕並服。久久自效。今之治目多補腎。不知補心。然心者君火也。