傅仁宇

《審視瑤函》~ 卷五 (12)

回本書目錄

卷五 (12)

1. 青風障症

青風內障肝膽病,精液虧兮氣不正,哭泣憂鬱風氣痰,幾般難使陽光靜,莫教綠色上瞳神,散失光華休怨命。

白話文:

青風內障和肝膽疾病,精液虧損而氣血不調,哭泣憂鬱加上風氣痰濕,多種因素使得視力受損,不要讓眼睛出現綠色的症狀,光華散失也不要埋怨命運。

此症專言視瞳神內有氣色昏朦,如青山籠淡煙也。然自視尚見,但比平時光華則昏朦日進,急宜治之,免變綠色,則病甚而光沒。陰虛血少之人,及竭勞心思,憂鬱忿恚,用意太過者,每有此患,然無頭風痰氣火攻者,則無此患,病至可畏,危已甚矣。不知其危而不急救者,盲在反掌耳。宜服:

羚羊角湯,治青風內障,勞倦加昏重,頭旋腦痛,眼內痛澀者。

白話文:

此症專門描述視瞳神內有氣色昏朦,好像青山籠罩著淡煙。然而自己觀察尚能看見,只是比平時的光華昏暗,昏暗日漸加重,急需醫治,以避免變成綠色,因為病情就會加重,光華就會消失。陰虛血少的人,以及竭盡勞力心神、憂鬱憤怒、用思太過的人,常常會有此病。然而,沒有頭風、痰氣、火氣攻伐的人,則不會有此病。病情到了這種地步,實在可怕,危險已經很嚴重了。不知道危險而不急救的人,瞬間就會變成瞎子。應服用:

人參,車前子,玄參,地骨皮,羌活,羚羊角(銼末,各等分)

上銼劑。白水二鍾,煎至八分,去滓,食後服。

白話文:

人參、車前子、玄參、地骨皮、羌活、羚羊角(研磨成粉末,各等分)

樓全善曰:諸方以羚羊角、玄參、細辛、羌活、防風、車前子為君,羚羊角行厥陰經藥也。丹溪云:羚羊角入厥陰經,甚捷是也;玄參色黑,行少陰經藥也。海藏云:玄參治空中氤氳之氣,無根之火,為聖藥也;羌活、防風、車前子,行太陰經藥也。如筋脈枯澀者諸方中,更加夏枯草,能散結氣,有補養厥陰血脈之功,其草三月開花,逢夏即枯,蓋秉純陽之氣也。至哉斯言。

白話文:

樓全善說:各種藥方以羚羊角、玄參、細辛、羌活、防風、車前子為君藥,羚羊角是行經於厥陰經的藥物。丹溪說:羚羊角進入厥陰經,非常迅速,這話是對的;玄參是黑色的,是行經於少陰經的藥物。海藏說:玄參治理空中氤氳之氣,無根之火,是聖藥;羌活、防風、車前子,是行經於太陰經的藥物。像筋脈枯澀的人,各方中再加夏枯草,能夠化解結氣,具有補養厥陰血脈的作用,這種草在三月開花,遇到夏天就枯萎,那是因為秉承了純陽之氣吧。這番話太精闢了。

故治厥陰目痛如神,以陽治陰也。嘗試之有驗。然此諸方,又當知邪之所在,若氣脫者,必與參膏相半服之;氣虛者,必與東垣補胃人參湯、益氣聰明湯之類相半服之;血虛者,必與熟地黃丸之類相兼服之,更能內觀靜守,不幹塵勞,使陰氣平和,方許有效。

白話文:

因此用溫熱的藥物來治療厥陰經的目痛非常靈驗,這是用陽性藥物來治療陰性疾病的方法。我親自試用過,已經驗證了它的療效。不過,在使用這些藥方時,還必須要知道病邪所在的位置,如果是氣脫的人,一定要加入參膏,同時服用;如果是氣虛的人,一定要加入東垣的補胃參茸湯、益氣聰明湯這一類的藥方,同時服用;如果是血虛的人,一定要加入熟地黃丸這一類的藥方,同時服用。此外,還要能夠內觀靜守,不接觸塵世事務,讓陰氣平和,纔能夠見效。

2. 綠風障症

綠風內障其色綠,重是青風輕是黃,視物昏冥濃霧密,頭旋風痰火氣傷,瞳神甚大害尤速,少失調治散漸黃,目病若到如此際,看看漸失本來光。

白話文:

綠風內障它的顏色是綠色,嚴重的是青綠色,輕微的是淡黃色,看東西昏暗不明濃霧密佈,頭暈目眩痰火氣息受傷,瞳孔變大非常嚴重,如果不及時治療,逐漸變成黃色,眼睛生病如果到了這個地步,看看漸漸地失去原來的光彩了。

此症專言瞳神氣色濁而不清,其色如黃云之籠翠岫,似藍靛之合藤黃,乃青風炎重之症,久則變為黃風。雖曰頭風所致,亦由痰濕所攻,火鬱憂思忿急之故。若傷寒瘧疾熱蒸,先散瞳神,而後綠後黃,前後並無頭痛者,乃痰濕攻傷其氣,神膏耗溷,是以色變也。然雖如是,蓋久鬱則熱勝,熱勝則肝之風邪起矣。

白話文:

此症專指瞳孔氣色混濁不明,其色猶如黃雲籠罩在翠綠的山峯上,類似藍靛與藤黃混合的顏色,乃青風炎重之症,時間長了就會變成黃風。雖然說是由頭風引起的,但也是由於痰濕攻入,加上火氣鬱結、憂思煩惱、忿怒急躁等原因造成的。若因傷寒瘧疾而引起高熱,先使瞳孔散大,然後變成綠色、黃色,前後都沒有頭痛的症狀,這是痰濕攻傷了元氣,神膏耗損而混濁,所以顏色發生了變化。儘管如此,若是鬱結時間長了,則熱邪就會勝出,熱邪勝出就會引起肝之風邪發作。

故瞳神愈散愈黃,大凡病到綠風,極為危者,十有九不能治也。宜服:

半夏羚羊角散,治痰濕攻傷,綠風內障。

白話文:

所以眼睛的瞳孔越來越散且發黃,大凡疾病發展到綠風內障的程度,非常危險,十個人中有九個是無法治療的。應該服用半夏羚羊角散,用於治療痰濕侵襲造成的綠風內障。

羚羊角(銼細末),薄荷,羌活,半夏(炙,各錢半),白菊花,川烏(炮),川芎,防風,車前子(各五錢),細辛(二錢)

白話文:

羚羊角(磨成細末),薄荷,羌活,半夏(炙,各半錢),白菊花,川烏(炮製),川芎,防風,車前子(各五錢),細辛(二錢)

上為末。每服三錢,生薑三片,水二鍾,煎一鍾,去滓服,或荊芥湯調下。

白話文:

把上方的材料研磨成細末。每次服用三錢,加上生薑三片,二碗水,煎成一碗,去掉藥渣後服用。也可以用荊芥湯送服。

羚羊角散,治綠風內障,頭旋目痛,眼內痛澀者服,如痰濕攻傷者,服聚星障症羚羊角散(見卷三)。

白話文:

羚羊角散,可以用來治療綠風內障、頭暈眼痛、眼睛裡疼痛乾燥的人服用。如果是因為痰濕攻傷而引發的症狀,則服用聚星障症羚羊角散(請參考卷三)。

羚羊角(銼末),防風,知母,人參,黑玄參,茯苓,黃芩,桔梗,車前子(各一兩),細辛(二兩)

上為粗末。每服三錢,白水煎,食後溫服。

白話文:

羚羊角(磨成粉末)、防風、知母、人參、黑玄參、茯苓、黃芩、桔梗、車前子(各一兩)、細辛(二兩)

3. 烏風障症

烏風內障濁如煙,氣散膏傷膽腎間,真一既飄精已耗,青囊妙藥也徒然。

白話文:

烏風引起的內障像煙霧一樣模糊,氣散失了,膽和腎也受損,真正的元氣已經飄散,精氣也耗盡了,即使有青囊中的妙藥也無濟於事。

此症色昏,濁暈氣滯,如暮雨之中濃煙重霧,風痰之人,嗜欲太多,及敗血傷精,腎絡損而膽汁虧,精氣耗而神光墜矣。宜服:

白附子湯,治發散初起,黑花昏昏,內障。

白話文:

這種疾病,症狀是視線模糊,頭腦昏沉,濁氣凝滯,猶如黃昏後的濃煙濃霧。得此病的人,嗜好慾望過多,以及敗血傷精,腎絡損傷而膽汁不足,精氣耗損而神光墜落。應該服用適當的藥物來調理。

荊芥穗,防風,白菊花,甘草(少許),白附子(炮),蒼朮,木賊草,羌活,白蒺藜(去刺)人參(各等分)

上銼劑。白水二鍾,煎至八分,去滓,食後服。

涼膽丸

白話文:

荊芥穗、防風、白菊花、少許甘草、炮製過的白附子、蒼朮、木賊草、羌活、去刺白蒺藜、等人參(各等份)。

龍膽草(酒炒),黃連(酒炒),防風,柴胡,地茄子,黃芩(酒炒),蘆薈,黃柏(鹽水制)荊芥穗(各等分)

上為細末,煉蜜為丸,如梧桐子大。每服三錢,清茶送下。

白話文:

將龍膽草、黃連、防風、柴胡、地茄子、黃芩、蘆薈、黃柏、荊芥穗等藥材,按等量混合研磨成細粉,再以蜂蜜製成梧桐子大小的丸劑,每次服用三錢,用清茶送服。