傅仁宇

《審視瑤函》~ 卷五 (10)

回本書目錄

卷五 (10)

1. 圓翳障症

此翳薄而且圓,陰陽大小一般,當珠方是此症,精虛氣滯之邅,若要除根去盡,必須得遇神仙。

此症色白,而大小不等,厚薄不同,薄者最多,間有厚者,亦非堆積之厚,比薄的少厚耳,多有掩及瞳神,名曰遮睛障。病最難治,為光滑深沉之故,有陰陽二症之別。陽者明處看不覺鮮白,若暗處看則明亮白大,陰者暗處看則淺,明處看則深大,然雖有明暗驗病之別,而治則一同,故陰陽大小一般也。病若久,雖治亦不能免終身之患矣。宜服:

空青丸,治沉翳,細看方見,其病最深。

細辛,五味子,車前,石決明(煅,各一兩),空青(一錢),生地黃,知母,防風(各二兩)

上為細末,煉蜜為丸,如桐子大。每服三十丸,空心茶清送下。

羚羊角飲子,治不痛不癢,圓翳內障。

羚羊角(銼末,三兩),細辛,知母,人參,車前子,黃芩(各二兩),防風(二兩半)

上為細末。每服一錢五分,水一鍾,煎至五分,食後去滓溫服。

白話文:

這種眼翳薄且呈圓形,大小通常一致,當它出現在眼珠前方時就是這種病症,是由於精氣虛弱、氣血運行不暢所導致的。如果要徹底根除這種疾病,必須要有神仙一般的醫術才能辦到。

這種眼翳顏色呈現白色,大小不一、厚薄也不同,以薄的居多,偶爾有比較厚的,但也不是堆積而成的厚,只是比薄的稍微厚一點。很多時候會遮擋到瞳孔,就叫做遮睛障。這個病很難治療,因為它光滑又深沉,而且有陰陽兩種症狀的區別。陽症是:在明亮處看不太明顯,不覺得它很白,但在暗處看就顯得明亮而且白大;陰症是:在暗處看則顯得淺淡,在明亮處看就顯得深且大。雖然有明暗處觀察來辨別病情的差異,但治療方法是一樣的,所以說陰陽症狀的大小一般都是相同的。如果病程拖久了,即使治療也不能避免終身受此病困擾。應該服用:

空青丸,用來治療沉翳,需要仔細看才能發現,這種病症最為深沉。

藥方組成:細辛、五味子、車前子、煅石決明(各一兩)、空青(一錢)、生地黃、知母、防風(各二兩)。

將上述藥材研磨成細末,用煉製過的蜂蜜調和成丸,大小如梧桐子。每次服用三十丸,空腹時用清淡的茶水送服。

羚羊角飲子,用來治療不痛不癢的圓翳內障。

藥方組成:羚羊角(磨成末,三兩)、細辛、知母、人參、車前子、黃芩(各二兩)、防風(二兩半)。

將上述藥材研磨成細末。每次服用一錢五分,用水一盅煎煮至剩下一半,飯後去除藥渣溫服。

2. 水晶障翳症

眼內障如水晶色,厚而光滑且清白,瞳子隱隱內中藏,視物蒙如雲霧隔,君子若要盡除根,縱有良醫也無策。

此症色白清瑩,但高厚而滿珠,看雖易治,得效最遲,蓋根深氣結故也。初起膏傷時,非比白混浮嫩之可治者,識當別之,庶無錯治之失。其名有三:曰水晶,曰玉翳浮滿,曰冰瑕翳。如冰凍之堅,傍珠斜視,白透睛瞳內,治雖略減,而亦終身不痊之症也。宜服:

七寶丸,治內障冰翳,如冰凍堅結睛上,先針撥取之,後以此藥散翳。

石決明(搗研,二兩),琥珀(研,七錢半),真珠(研細),熊膽(研,各五錢),茺蔚子,人參(各二兩),龍腦(二錢半)

上為細末,煉蜜為丸,如桐子大。每服十五丸,加至二十丸,食前茶清送下。

白話文:

這種眼疾看起來像水晶一樣,呈現厚實、光滑且清澈的白色,瞳孔隱藏在其中,看東西就像被雲霧遮蔽一樣模糊不清。想要徹底根治,即使是高明的醫生也無能為力。

這種病症呈現清澈的白色,但厚實且佈滿整個眼球,雖然看起來容易治療,但效果卻非常緩慢,因為病根深固、氣血凝結。在初期,眼睛的膏脂受到損傷時,並不像一般白色混濁且輕微的眼疾容易治癒,所以一定要仔細辨別,才不會錯誤治療。這種病症有三種名稱:水晶障翳、玉翳浮滿、冰瑕翳。它像冰凍一樣堅硬,從眼球側面斜視,可以看到白色穿透到瞳孔裡面。即使治療可以稍微減輕症狀,也是一種終身無法痊癒的疾病。適合服用:

七寶丸,能治療內障冰翳,也就是眼睛像冰凍一樣堅硬結塊的病症。首先要用針撥開患處,然後再服用此藥來散去翳障。

石決明(搗碎研磨,二兩),琥珀(研磨,七錢半),珍珠(研磨成細粉),熊膽(研磨,各五錢),茺蔚子,人參(各二兩),龍腦(二錢半)

將以上藥材研磨成細粉,用煉製過的蜂蜜做成藥丸,大小像梧桐子一般。每次服用十五丸,可以增加到二十丸,在飯前用清茶送服。

3. 劍脊翳症

劍脊名橫翳,其症有厚薄,精膏有所傷,此症初應惡,妙手皆堅心,也應一半落。

此症色白,或如糙米色者,或帶焦黃色者,但狀如劍脊樣,中間略高,兩邊薄些,橫於風輪之外者,即此症也。厚薄不等,厚者雖露上下風輪,而瞳神被掩,視亦不見,薄者雖不盡掩,視亦昏眊,較之重者稍明耳。縱然色嫩根浮,亦有疤跡。若滑色深沉者,雖有妙手堅心,即療止可減半。

若微紅罩絆者,尤難為退,以上不論厚薄,非留心於歲月者,難效也。宜服:

七寶湯,治內障橫翳,橫著瞳仁中心,起如劍脊,針撥後用。

羚羊角(銼末),犀角(銼,各一兩),胡黃連,車前,石決明(刷洗搗碎),甘草(炙,各五錢)明丹砂(另研)

上除丹砂、石決明外,粗搗為末。每服三錢匕,水一盞,煎七分,去滓,入丹砂末五分,石決明末一字,再煎兩沸,食後溫服。

白話文:

劍脊翳這個病症,指的是一種橫向生長的翳障,它的厚度有厚有薄。當眼睛的精膏受到損傷時,就會出現這種病症。初期發病時,病人會感到不適,即使是醫術高明的醫師,也需要堅定耐心,才能使病情好轉一半左右。

這種翳障的顏色是白色的,有時像糙米的顏色,有時則帶有焦黃色。它的形狀像劍的背脊一樣,中間稍微隆起,兩邊較薄,橫向長在眼白部分。這種翳障的厚度不一,厚的會遮蓋住上下部分的眼白,並且遮蔽瞳孔,導致視力模糊不清;薄的雖然沒有完全遮住瞳孔,但視力也會變得昏花,比起嚴重的症狀來說,稍微看得清楚一些。即使是顏色較淺、根部浮起的翳障,也會留下疤痕。如果翳障的顏色深沉,表面光滑,即使是醫術高明且有耐心的醫師,治療效果也只能減輕一半。

如果翳障的表面呈現微紅色,並且像被絆住一樣,就更難以消除。總之,無論翳障的厚薄,都需要長時間耐心治療,才能見效。

建議服用「七寶湯」來治療內障的橫向翳障,這種翳障會橫向長在瞳孔的中心,形狀像劍脊,針撥手術後可服用此藥。

藥方組成:羚羊角(磨成粉)、犀角(磨成粉,各一兩),胡黃連、車前子、石決明(刷洗搗碎)、甘草(炙烤過,各五錢),明丹砂(另外研磨成粉)。

除了丹砂和石決明之外,將其他藥材粗略搗成粉末。每次服用三錢,用一碗水煎至七分,去除藥渣後,加入五分丹砂末和少許石決明末,再煎煮片刻。飯後溫服。

4. 魚鱗障症

魚鱗障症色昏白,狀類魚鱗不長高,雖有青囊神妙手,也知不得盡除消。

此症色雖白色,而不光亮,狀帶斜歪,故號曰魚鱗。乃氣結膏凝,不能除絕者,皆由病初起,誤認他症,服藥不得相宜,及點片腦眼藥凝結故耳。宜服:

羚羊角散

羚羊角(銼細末),細辛,升麻(各二兩),甘草(炙,一兩),

上為細末,用一半煉蜜為丸,如桐子大。存一半末,每日煎飲服丸,每服五十丸,食後送下。

白話文:

魚鱗障症的顏色是昏暗的白色,形狀像魚鱗,不會長高。即使有醫術高明的醫生,也知道無法完全根除。

這個病症的顏色雖然是白色,但不光亮,形狀帶有斜歪,所以稱作魚鱗。這是因為氣血凝結,膏脂凝固,無法完全去除。這些都是因為病症剛開始的時候,誤認為是其他疾病,服用的藥物不對症,以及點用冰片等眼藥導致凝結的緣故。應該服用:

羚羊角散

羚羊角(磨成細粉),細辛,升麻(各八十克),甘草(炙,四十克)。

將以上藥材磨成細粉,用一半的藥粉加入蜂蜜煉製成藥丸,大小像桐子。剩下一半的藥粉,每天煎藥汁服用藥丸,每次服用五十顆,飯後服用。

5. 暴盲症

暴盲似祟最蹺蹊,驀地無光總不知,莫道鬼神來作孽,陰陽關格與神離。

此症謂目平素別無他症,外不傷於輪廓,內不損乎瞳神,倏然盲而不見也。其故有三:曰陰孤,曰陽寡,曰神離,乃閉塞關格之病。病於陽傷者,緣忿怒暴悖,恣酒嗜辛,好燥膩,及久患熱病痰火人得之,則煩燥秘渴;病於陰傷者,多色欲悲傷,思竭哭泣太頻之故,或因中寒中風之症起;傷於神者,因思慮太過,用心罔極,憂傷至甚,驚恐無措者得之,則其人如癡如呆,病發之狀,屢有因頭風痰火。

元虛水少之人,眩暈發而盲瞀不見,能保養者,治之自愈,病後不能養者,成痼疾,其症最速而異,人以為魘魅鬼神為祟之類,泥於祈禱,殊不知急治可復,緩則氣定而無用矣。宜服:

加味逍遙飲,治怒氣傷肝,並脾虛血少,致目暗不明,頭目澀痛,婦女經水不調等症。

當歸身(酒炒),白朮(土炒),白茯神,甘草(梢,生用),白芍藥(酒炒),柴胡(各一錢),炒梔子,丹皮(各七分)

上銼劑。白水二鍾,煎至八分,去滓,食遠服。

按:經曰:肝者將軍之官,故主怒。怒則肝傷氣逆,氣逆則血亦逆,故血少。眼者,肝之竅。又曰:目得血而能視。今肝傷血少,故令目暗。越人云:東方常實,故肝臟有瀉而無補,即使逆氣自傷,疏之即所以補之也。此方名曰逍遙,亦是疏散之意。

柴胡能升,所以達其逆也;芍藥能收,所以損其過也;丹梔能瀉,所以伐其實也;木盛則土衰,白朮、甘草扶其所不勝也;肝傷則血病,當歸所以養其血也;木實則火燥,茯神所以寧其心也。

柴胡參朮湯,治怒傷元陰元陽,此方主之。

人參(去蘆),白朮(土炒),熟地黃,白芍(各一錢五分),甘草(蜜制,八分),川芎(七分),當歸身(二錢),青皮(四分),柴胡(三分)

上銼劑。白水二鍾煎至八分,去滓,食遠服。

肝主怒,怒傷肝,肝傷故令人眼目昏花,視物不明。怒傷元陰,血虛必矣。故用芎、歸、白芍、熟地以養榮。怒傷元陽,氣虛必矣,故用人參、白朮、甘草以益衛,青皮平肝,柴胡瀉肝。

熊膽丸,治目忽然失光,翳膜障蔽。

熊膽,川黃連,密蒙花,羌活(各兩半),蛇蛻,地骨皮,仙靈脾,木賊,膽草(各一兩),旋覆花,甘菊花,瞿麥(各五錢),葳蕤(三錢),麒麟竭,蔓菁子(各二錢),

上十五味,而熊膽為主,余同為細末,以羯羊肝一具,煮其一半,焙乾,雜於藥中,取其一半生者,去膜搗爛入上藥,杵而為丸,如梧桐子大。飯後用米飲送下三十丸。諸藥修治無別法,惟木賊去節,葳蕤去殼皮,取霜,蔓菁子井水淘,蛇皮炙之。

饒州郭端友,偶染時病,忽患兩目失光,翳膜障蔽,忽夢皂衣人告曰:汝要眼明,可服熊膽丸。既覺。其甥至云:昨得治眼熊膽丸,偶與夢相符。即依方市藥,旬日乃成,服之二十餘日,藥盡復明。他人病目者,服其藥多愈。郭生自記其本末云。

獨參湯,治元氣離脫,致目無所見。

人參(數兩清河者佳,用銅刀切片)

銀鍋、砂鍋煎湯頻服。

血者氣之守,氣者血之衛,相偶而不相離者也。一或失血過多,則氣為孤陽,亦幾於飛越矣。故令脈微欲絕,斯時也,有形之血,不能速生,幾微之氣,所宜急固,故用甘溫之參,以固元氣。所以權輕重於緩急之際也。故曰:血脫益氣。此陽生陰長之理也。

一人形實,好飲熱酒,忽目盲,脈澀,此熱酒所傷胃氣,汙濁之死血使然。以蘇木作湯,調人參末,服二日,鼻及兩掌皆紫黑。予曰澀血行矣。以四物湯加蘇木、桃仁、紅花、陳皮,煎調人參,連服數日而愈。

白話文:

暴盲症

暴盲這種病症很奇怪,就像被鬼魅纏身一樣,突然就看不見了,完全不知道為什麼。別說是鬼神作怪,其實是體內陰陽失調、氣機阻滯所導致。

這種病指的是眼睛原本沒有其他疾病,外觀沒有損傷,瞳孔也沒有問題,卻突然失明看不見。原因有三種:一是陰氣虛弱,二是陽氣不足,三是精神渙散。這些都是氣機閉塞不通的疾病。病因屬於陽氣受損的,多是因為憤怒暴躁、過度飲酒、嗜食辛辣、喜歡油膩食物,或是長期患有熱病、痰火旺盛的人容易發生,症狀會有煩躁、口渴、便秘;病因屬於陰氣受損的,多是過度縱慾、悲傷、思慮過度、哭泣太頻繁,或是因為感受寒氣或中風所引起;病因屬於精神受損的,多是因為思慮過度、用心太極、過度憂傷、受到驚嚇而不知所措的人容易發生,症狀會有精神恍惚、反應遲鈍。發病時,常伴隨頭風、痰火等症狀。

體質虛弱、體內津液不足的人,容易出現眩暈,接著眼睛突然看不見。如果能好好調養,就能自行痊癒;如果生病後不注意保養,就會變成頑疾。這種病發病快速且症狀怪異,人們常認為是被鬼魅纏身,只會祈求神明保佑,殊不知及時治療就能恢復,延誤治療則會錯失良機。宜服用以下藥方:

加味逍遙飲:治療因怒氣傷肝,導致脾虛血少,引起眼睛昏暗不明、頭部眼睛澀痛、婦女經期不規律等症狀。

藥材:酒炒過的當歸身、土炒過的白朮、白茯神、生甘草梢、酒炒過的白芍藥、柴胡各一錢,炒梔子、丹皮各七分。

用法:將藥材切碎,加兩碗水煎至八分,去藥渣,在飯前服用。

說明:中醫認為肝是將軍之官,主管情緒,因此容易因憤怒而受損。當憤怒時,肝氣會逆亂,導致氣血也跟著逆亂,造成血虛。眼睛是肝臟的開竅之處,眼睛需要氣血滋養才能看見。現在肝受傷、血虛,眼睛自然就會昏暗不明。古醫家認為,肝臟的特性是實,所以不需要特別去補,疏通肝氣就能達到補的效果。這個方子之所以叫逍遙,也是取疏散之意。

柴胡能向上升提,疏導逆亂的氣機;芍藥能收斂,抑制過於亢奮的氣機;丹皮、梔子能瀉火,清除體內過多的熱;當肝氣過盛時會導致脾胃虛弱,所以用白朮、甘草來幫助脾胃;肝受損則氣血失常,所以用當歸來養血;肝火旺盛容易心神不寧,所以用茯神來安定心神。

柴胡參朮湯:治療因怒氣損傷元陰元陽,這個方子可以對症下藥。

藥材:去蘆的人參、土炒過的白朮、熟地黃、白芍各一錢五分,蜜製的甘草八分,川芎七分,當歸身二錢,青皮四分,柴胡三分。

用法:將藥材切碎,加兩碗水煎至八分,去藥渣,在飯前服用。

說明:肝主怒,怒則傷肝,肝傷則導致眼睛昏花、視物不清。怒氣損傷元陰,必定會造成血虛,所以用川芎、當歸、白芍、熟地來養血。怒氣損傷元陽,必定會造成氣虛,所以用人參、白朮、甘草來補氣。青皮能平肝,柴胡能瀉肝火。

熊膽丸:治療眼睛突然失明,眼部有翳膜遮蔽的症狀。

藥材:熊膽、川黃連、密蒙花、羌活各兩錢半,蛇蛻、地骨皮、仙靈脾、木賊、膽草各一兩,旋覆花、甘菊花、瞿麥各五錢,葳蕤三錢,麒麟竭、蔓菁子各二錢。

用法:將以上十五味藥材,以熊膽為主,其他藥材研磨成細末,取一半羯羊肝煮熟、烘乾後加入藥粉中,另一半生羊肝去除薄膜搗成泥,加入藥粉中一起搗成丸狀,如梧桐子大小。飯後用米湯送服三十丸。藥材處理方法沒有其他特殊之處,只有木賊要去節、葳蕤要去殼皮取霜、蔓菁子要用井水淘洗、蛇皮要炙烤過。

有個叫郭端友的人,偶然得了時疫,突然兩眼失明,眼前有翳膜遮蔽。他夢見一個穿黑衣服的人告訴他說:你要想眼睛好,可以服用熊膽丸。醒來後,他的外甥來訪,說剛好得到治療眼疾的熊膽丸,跟夢境很相似。於是郭端友就照著藥方買藥,十幾天後製成藥丸,服用了二十多天,藥吃完後眼睛就恢復光明了。其他眼睛有疾病的人,服用這個藥也大多都治癒了。郭端友自己記錄了這個事情的來龍去脈。

獨參湯:治療元氣耗盡、導致眼睛失明。

藥材:人參(最好是數兩清河人參,用銅刀切片)。

用法:用銀鍋或砂鍋煎煮,頻繁服用。

說明:血是氣的守護,氣是血的衛兵,兩者相互依存、不可分離。如果失血過多,氣就會變成孤陽,也會有消散的危險。因此會出現脈搏微弱、瀕臨消失的狀況。此時,有形的血無法快速生成,只能趕緊固守微弱的氣,所以用甘溫的人參來固元氣。這樣是為了在危急時刻權衡輕重,因此說,血脫就要益氣。這就是陽生陰長的道理。

有個人體格健壯,喜歡喝熱酒,突然眼睛失明,脈搏澀滯。這是因為熱酒損傷了胃氣,導致污濁的死血阻塞了經脈。用蘇木煎湯,調和人參末服用兩天,鼻子和手掌都變成了紫黑色。醫生說,這是瘀血正在運行。接著用四物湯加上蘇木、桃仁、紅花、陳皮煎煮,調和人參服用,連續服用幾天就痊癒了。