傅仁宇

《審視瑤函》~ 卷五 (8)

回本書目錄

卷五 (8)

1. 瞳神縮小症

瞳神細小,精氣俱傷,元陽耗散,欲墜神光,莫使沒盡,醫術無方。

此症謂瞳神漸漸細小如簪腳,甚則縮小如針也。視尚有光,早治少挽,復故則難。患者因恣色之故,雖病目亦不忌淫欲,及勞傷氣血,思竭心意,肝腎二經俱傷,元氣衰弱,不能升運清汁以滋膽,膽中三合之精有虧,則輪汁亦乏。故瞳神中之精,亦日漸耗損,甚則陷沒俱無,為終身疾矣。

白話文:

這種症狀就是瞳孔漸漸地變小,像簪子腳一樣,嚴重的會縮小成像針孔一樣大。視力雖然還有,但早點治療纔好轉的機會,要是治癒後舊疾復發,就難以治癒了。患者因為縱慾過度,即使眼睛已經出現症狀,也控制不了淫慾,加上勞累損傷氣血、思慮過度、操心煩惱等,肝腎經絡同時受傷,元氣衰弱,沒辦法把清汁轉化運送到膽經以滋潤膽,膽中三合之精減少,精華就少了。因此瞳神中心的精髓也日漸消耗,嚴重的會陷入消失,將成為終身的疾病。

亦有頭風熱症,攻走蒸乾精液,而細小者。皆宜乘初早救,不然,悔之不及也。宜服:

清腎抑陽丸,治水實而自收,其病神水緊小,小而又小,積漸之至,竟如芥子許,若久服此丸,則陽平陰常瞳神細小之恙,日後自無慮耳。

白話文:

清腎抑陽丸,治療水邪實盛而自行收斂,其病證是神水緊小,小而又小,逐漸累積,最後竟如芥子那麼大,若長期服用此丸,則陽氣平和陰氣充足,瞳神細小的毛病,以後自不用擔心了。

寒水石(另研),黃柏(鹽水制),生地黃知母(鹽水制),枸杞子黃連(酒炒),白茯苓(各二兩),獨活(八錢),草決明(炒),當歸(酒洗,炒),白芍藥(酒洗,炒,各一兩),

白話文:

寒水石(另研磨),黃柏(用鹽水製過),生地黃,知母(用鹽水製過),枸杞子,黃連(用酒炒過),白茯苓(各二兩),獨活(八錢),草決明(炒過),當歸(用酒洗過,炒過),白芍藥(用酒洗過,炒過,各一兩)

上為細末,煉蜜為丸,如梧桐子大。每服三錢。空心滾白湯送下。又宜用:

抑陽酒連散、還陰救苦湯、㗜鼻碧雲散(以上見卷二)。

白話文:

を抑陽酒連散、還陰救苦湯、㗜鼻碧雲散(以上在第二卷)。

2. 能遠怯近症

怯近症兮視遠明,眼前之物反無睛,陰精太澀陽邪見,痰火之人極欠寧。治之之法,補腎清心。

此症謂目能遠視,而不能近視也。蓋陰精不足,陽光有餘,病於水者,故光華髮見散亂,而不能收斂近視,治之止在心腎,心腎平則水火調,而陰陽和暢,則遠近發用,各得其宜。夫血之所化為水,在身為精液,其輕清之血,升上在目為膏汁。

白話文:

這種疾病的症狀是眼睛能夠看清楚遠處的東西,卻看不清楚近處的東西。這是由於陰精不足,陽光有餘,患有水病,所以光華四射,散亂無章,不能收斂近視。治療這種疾病的關鍵在於調理心腎,使心腎平穩,水火調和,陰陽和暢,那麼遠近視力才能各得其宜。血液所化的水在人體內成為精液,血液中輕清的部分上升到眼睛,成為膏汁。

若貪淫恣欲,飢飽失節,形體甚勞,極其悲泣,皆斫耗陰精,陰精虧而陽火盛,火性炎而發見,陰精之水,不能制伏乎火,故火發越於外而遠照,不能治火反觸激者,內障之患有矣。宜服:

白話文:

如果沉迷於淫慾、飲食不節制、身體過度勞累、悲傷過度哭泣,都會損耗陰精,陰精虧損而陽火旺盛,火性炎熱而發作,陰精之水,不能制服陽火,所以陽火發作於外而遠照,不能治療陽火反而刺激激發它,就會有內障之患。應該服用:

地芝丸,治目能視遠,責其有火,不能近視,責其無水,當宜補腎水療之。

白話文:

地芝丸

主治:能看遠的視力,責怪其有火,不能近視,責怪其無水,應該補腎水來治療。

天門冬(去心),生地黃(焙乾,四兩),枳殼(去穰),菊花(各三兩)

白話文:

天門冬(去除內心的硬心), 生地黃(烤乾,四兩),枳殼(去除果仁),菊花(各三兩)

上為細末,煉蜜為丸,如桐子大。每服百丸,食後茶清送下。

六味地黃丸,治脾胃,少年水虧火旺陰虛之症,肝腎血虛,燥熱作渴,小便淋秘,痰氣上壅,或風客淫氣,瘰癧結核,或四肢發搐,眼目運動,或咳嗽吐血,頭目眩暈,或咽喉燥痛,口舌瘡裂,或自汗便血,稟賦不足,肢體瘦弱,解顱失音,畏明下竄,五遲五軟,腎疳肝疳,早近女色,精血虧耗。五臟齊損,凡屬腎肝諸虛不足之症,宜用此以滋化源,其功不可盡述。

白話文:

六味地黃丸,用於治療脾胃虛弱、少年身體虛虧火旺陰虛的症狀,肝腎血虛、燥熱口渴、小便淋漓不通、痰氣上逆,或風邪侵入體內、瘰癧結核,或四肢抽搐、眼珠轉動,或咳嗽吐血、頭暈目眩,或咽喉乾燥疼痛、口舌瘡裂,或自汗、便血,先天體質不足、身體瘦弱,聲音嘶啞、畏光、四肢酸軟,腎疳、肝疳,早早沉迷於女色,精血虧耗,五臟皆虛損,凡是屬於腎肝諸虛不足的症狀,應使用此藥來滋補化源,其功效不可盡述。

茯苓(乳蒸曬乾),丹皮(炒,各兩半),澤瀉(微炒,一兩),山藥(酒拌,蒸,曬乾),山茱萸(去核酒蒸焙乾,各二兩),熟地(四兩,酒、水各半,煮爛搗膏另入)

白話文:

白茯苓(用乳汁蒸再曬乾),丹皮(炒過,各取一半),澤瀉(小火稍微炒過,一兩),山藥(用酒拌過,蒸熟再曬乾),山茱萸(除去核,用酒蒸再烘乾,各取二兩),熟地(四兩,用酒和水各一半,煮熟搗成膏狀,另外加入)。

余共為細末,煉蜜為丸,如桐子大。每服三錢,空心淡鹽湯送下。或遺精,加牡蠣,煅紅水淬,為末,焙乾,三兩。忌蘿蔔。

白話文:

我把所有的藥材混合研磨成細末,加入蜂蜜拌勻後,搓成像桐子般大小的丸子。每次服用3錢,空腹時用淡鹽湯送服。如果有遺精的情況,可以加入牡蠣,先用紅水將牡蠣煅烤後,再淬火、研磨成末,烘焙至乾燥,用量3兩。服用期間忌食蘿蔔。

腎者,水臟也。水衰則龍雷之火無畏而亢上,故王啟玄曰:壯水之主,以制陽光也。即經所謂求其屬而衰之。地黃味厚,為陰中之陰,專主補腎填精,故以為君;山茱萸味酸歸肝,乙癸同治之義,且腎主閉藏,而酸斂之性,正與之宜也;山藥味甘歸脾,安水之仇,故用二味為臣;丹皮亦入肝,其用主宣通,所以佐茱萸之澀也;茯苓亦入脾,其用主通利,所以佐山藥之滯也,且色白屬金,能培肺部,又有虛則補其母之義。

白話文:

腎臟是屬於水的臟器,如果腎臟衰弱,則會導致龍雷之火不受約束而亢盛上升,所以王啟玄說:增強腎臟水的力量,以控制陽光的過度盛衰。這就符合經典中所說的「求其屬而衰之」。地黃味道甘厚,是陰中之陰,專門用於補腎填精,所以作為君藥;山茱萸味道酸,歸於肝經,乙木癸水同屬於陰,可以相互滋養,而且腎臟主閉藏,而酸味具有收斂的特性,正好適合腎臟;山藥味道甘,歸於脾經,可以安撫水臟的敵對勢力,所以作為臣藥;丹皮也歸於肝經,其作用是宣通,因此可以輔佐山茱萸的澀味;茯苓也歸於脾經,其作用是通利,因此可以輔佐山藥的滯緩,而且茯苓的顏色是白色,屬於金,可以補益肺部,並且符合「虛則補其母」的原則。

至於澤瀉有三功:一曰利小便,以泄相火;二曰行地黃之滯,引諸藥速達腎經;三曰有補有瀉,諸藥無畏惡增氣之虞。故用以為使。此丸為益腎之聖藥,而昧者薄其功緩。乃用藥者,有四失也:一則地黃非懷慶則力淺;一則地黃非自制則不工,且有犯鐵之弊;一則疑地黃之滯而減少之,則君主力弱;一則惡澤瀉之滲而減之,則使力微。自蹈四失,而反咎藥之無功,毋乃冤乎!

白話文:

水澤瀉的功效有三:第一個是利小便,以洩相火;第二個是導引地黃的滯澀,引領諸藥快速到達腎經;第三個是有補有瀉,諸藥無須擔心畏惡之氣增多。因此,將它作為使藥。這個藥丸是補腎的良藥,而愚昧者卻輕視它的功效緩慢。經常服用此藥,就有四種缺失:第一個是地黃如果不是懷慶產的,那麼力道就淺;第二個是地黃如果不是自己加工製成的,那麼就不精工,而且還有犯鐵的弊端;第三個是懷疑地黃的滯澀而減少它的份量,那麼君藥的主力就弱了;第四個是厭惡水澤瀉的滲瀉作用而減少它的份量,那麼使藥的作用就微弱了。自己犯了四種缺失,卻反過來責怪藥物沒有效果,難道不是冤枉嗎!

3. 能近怯遠症

怯遠症,肝經不足腎經病,光華咫尺視模糊,莫待精衰盲已定。

此症非謂稟受生成近覷之病不治者,蓋言平昔無病能遠視,忽目患能近視而不能遠視者,陽不足,陰有餘,病於火少者也。無火,是以光華不能發越於遠,而拘斂近視耳。治在膽腎,膽腎足則神膏厚,神膏厚則經絡潤澤,經絡潤澤則神氣和暢,而陽光盛矣。夫氣之所用謂之火,在身為運用,在目為神光,若耽酒嗜燥,頭風痰火,忿怒暴悖者,必傷神損氣,神氣弱必發用衰,發用衰則經絡澀滯,故陰勝陽衰,而光華不能及遠矣。宜服:

白話文:

這種病症並不是說天生或者出生時就有這種眼疾,而是指以前沒有病症,能夠看清楚遠處,忽然眼睛發病,只能看清楚近處,而看不清楚遠處,這是因為陽氣不足,陰邪過度,屬於陽氣不足的病症。沒有陽氣,所以光華無法放射到遠處,只能看清楚近處。治療方法應該著重於膽和腎,膽和腎氣充足,則精氣充沛,精氣充沛,經絡就會滋潤,經絡滋潤,則精神情緒和暢,陽氣就會旺盛。氣的發用稱為火,在人體中就是運用,在眼睛中就是神光,如果沉迷於飲酒、嗜好燥烈食品,導致頭風、痰火,或暴怒乖戾的人,必定會損傷精神和元氣,精神和元氣虛弱,必然導致發用衰退,發用衰退,經絡就會澀滯,所以陰氣剋制陽氣,光華無法到達遠處。應該服用:

定志丸,治目能近視,責其有水,不能遠視,責其無火,當宜補心火,並治心氣不定,五臟不足,恍惚振悸,憂愁悲傷,差錯謬忘,夢寐驚魘,恐怖不寧,喜怒無時,朝瘥暮劇,或發狂眩,並宜服之。常服益心強志,令人不忘。

白話文:

定志丸,能治療因心氣不足而導致的近視,也治療因心火不足而導致的遠視。它能補益心火,治療心氣不足,五臟不足,恍惚驚悸,憂愁悲傷,記憶力減退,夢魘驚恐,恐懼不安,喜怒無常,早上好晚上加劇,甚至發狂眩暈。常服能益心強志,使人記憶力增強。

遠志(去心),菖蒲(各二兩),人參,白茯神(各一兩)

白話文:

遠志(去除芯),菖蒲(各二兩),人參,白茯苓(各一兩)

上為細末,煉蜜為丸,如桐子大,以硃砂為衣。每服三十丸,米飲送下,食後臨臥,日進三服。

白話文:

將藥材磨成細末,用蜂蜜製成如桐子大小的藥丸,再以硃砂為衣。每次服用三十丸,用米湯送服,在吃完飯後睡前服用,每天服用三次。

補腎磁石丸,治肝腎氣虛上攻,眼目昏暗,遠視不明,時見黑花,漸成內障。

白話文:

補腎磁石丸,用於治療肝腎氣虛上攻,導致眼目昏暗,視力模糊,常伴有黑影,逐漸發展為白內障。

石決明(醋煅),甘菊花(去梗葉),磁石(捶碎,煅紅醋淬),肉蓯蓉,菟絲子(水淘淨,酒浸一宿,慢火烘乾,各一兩)

白話文:

石決明(用醋煅燒),甘菊花(去掉梗和葉),磁石(捶碎,用紅醋煅燒淬煉),肉蓯蓉,菟絲子(用水淘洗乾淨,用酒浸泡一夜,用慢火烘乾,各一兩)

上為細末,用雄雀十五雙,去毛嘴足,留肚腸,以青鹽二兩,水三升,同煮令雄雀爛,水欲盡為度,取出先搗如膏,和藥末為丸,如桐子大。每服三錢,空心溫酒送下。

白話文:

將藥材研磨成細末,用十五對雄雀,去除毛、嘴和腳,留下肚腸。加入二兩青鹽和三升水,一起煮至雄雀完全爛掉,水快乾的時候即可。取出後先搗碎成膏狀,與藥末混合製成丸劑,大小如桐子。每次服用三錢,空腹時以溫酒送下。

謹按:陽氣者,猶日火也,陰氣者,金水也。先儒所謂金水內明而外暗,日火內暗而外明者也。然人之眼,備臟腑五行精華相資而神明,故能視,即此理之常也。《難經》曰:目得血而能視,殊不言氣者,蓋血得氣為水火之交,而能神明者也,否則陽虛不能視遠,陰乏不能視近,是為老人桑榆之漸,然學者於目病,能求諸此,則思過半矣。

白話文:

謹慎地按照這個道理:陽氣就像太陽和火,陰氣就像金和水。古人所謂的「金水內明而外暗,日火內暗而外明」,就是這個意思。然而,人的眼睛具備了臟腑五行精華的相互滋養和神明,因此才能看見東西,這就是通常所說的道理。《難經》上說:眼睛得到血液才能看東西,但是沒有提到氣,這是因為血液得到氣,便成為水火交融,才能神明。否則,陽虛的人不能看見遠處的東西,陰乏的人不能看見近處的東西。這就是老年人視力逐漸衰退的過程。然而,學習者如果對於眼睛的疾病,能從這個角度去思考求證,那麼思路就已經過半了。