傅仁宇

《審視瑤函》~ 卷五 (7)

回本書目錄

卷五 (7)

1. 瞳神散大症

瞳神散大為何如,只為火熱熏蒸膽,悠悠郁久精汁虧,致使神光皆失散,陰精腎氣兩衰虛,相火邪行無管制,好如雞鴨卵中黃,精氣不足熱所傷,熱勝陰虛元靈損,至死冥冥不見光。

白話文:

  1. 瞳神散大的原因:
  • 由於火熱燻蒸膽,導致精汁虧虛,所以神光皆失散。
  • 陰精和腎氣兩者衰弱虛弱,相火邪行無法控制。
  1. 相關的症狀:

    • 好像雞鴨卵中黃,精氣不足被熱所傷。

    • 熱盛陰虛,元靈受損,直到死亡都看不到光明。

此症專言瞳神散大,而風輪反為窄窄一周,甚則一周如線也。乃熱邪鬱蒸,風濕攻擊,以致神膏遊走散壞。若初起即收可復,緩則氣定膏損,則不復收斂。若未起內障顏色,只散大者,直收瞳神,瞳神收而光自生矣。散大而有內障起者,於收瞳神藥內,漸加內障藥治之。如瞳神難收,病既急者,以收瞳神為先,瞳神但得收復,目即有生意。

白話文:

這種病症專指瞳孔散大,而原本週圍的風輪卻反倒變得很窄,嚴重的甚至收縮成像線條一樣。這是因為熱邪鬱積蒸騰,風濕邪氣侵襲,導致神經受損而擴散崩壞。如果在初期就及時治理,還能夠恢復原狀,但如果拖延時間,氣血漸漸沉寂,神經受損,就無法再恢復原狀了。如果沒有形成內障,只是瞳孔散大,只需要直接收縮瞳孔,瞳孔收縮後,視力自然就會恢復。如果瞳孔散大,且伴有內障,除了收縮瞳孔的藥物之外,還要逐漸加入治療內障的藥物。如果瞳孔難以收縮,病情又較危急,優先以收縮瞳孔為主,只要瞳孔恢復正常,視力就會逐漸恢復。

有何內障,或藥或針,庶無失收瞳神之悔。若只攻內障,不收瞳神,瞳神愈散,而內障不退,緩而疑遲不決者,二症皆氣定而不復治,終身疾矣。大抵瞳神散大,十有七八,皆因頭風痛攻之害,雖有傷寒瘧疾痰濕氣怒憂思經產敗血等病,久鬱熱邪火症,而蒸傷膽中所包精汁虧耗,不能滋養目中神膏,故精液散走,而光華失,水中隱伏之火發。

白話文:

無論是使用藥物還是針灸,只要能夠保住瞳孔,就避免了不可挽回的損失。如果只是治療內障,而沒有保護瞳孔,那瞳孔就會進一步擴散,而內障卻不會消退。慢慢地猶豫不決,最後兩種症狀都會固定,無法治療,最終一生都會遭受疾病的折磨。一般來說,瞳孔散大的患者,十有七八都是因為頭風痛的侵襲所致。雖然傷寒、瘧疾、痰濕、氣怒、憂思、經產、敗血等疾病,久而久之也會導致熱邪火症,進而蒸傷膽汁,導致精汁虧耗,無法滋養眼睛中的神聖,因此精液散走,光華喪失,隱藏在水中的邪火就會發作。

夫水不足,不能制火,火愈勝陰精愈虧,致清純太和之元氣,而皆乖亂,精液隨之走失散矣。凡頭風攻散者,又難收,非如傷寒瘧疾痰火等熱症,炎燥之火,熱邪蒸壞神膏,內障來遲,而收亦易斂者。若風攻,則內障即來,且難收斂,而光亦損矣。宜服:

白話文:

如果水液不足,就無法剋制火氣,火氣越旺盛,陰精就虧損得越厲害,導致清純太和的元氣紊亂,精液也因此而流失了。凡是風邪上攻,導致頭風散亂的疾病,都很難收斂。不像傷寒、瘧疾、痰火等熱症,炎熱燥火的邪氣蒸壞了神膏,內障來得慢,收斂也較容易。如果是風邪攻,那麼內障就會馬上出現,並且很難收斂,視力也會受損。應該服用:

羌活退翳丸(一名地黃丸),治內障,右眼小眥青白翳,大眥微顯白翳,腦疼,瞳子散大,大便澀或時難,小便如常,遇天熱暖處,頭痛睛脹能食,日沒後兼天陰則昏暗,此症亦可服滋陰地黃丸

白話文:

羌活退翳丸(也叫地黃丸),治療內障。右眼的內眼角、外眼角出現青白翳,瞳孔散大,大便乾澀或有時便祕,小便正常。在炎熱或溫暖的地方,頭痛、眼睛脹痛,但能吃東西。日落後或天氣陰天,則視線昏暗。此症也可以服用滋陰地黃丸。

熟地(八錢,焙),生地(酒製),當歸身(酒製),茺蔚子黃柏(酒製),丹參(各五錢),黑附子(炮),寒水石柴胡知母(鹽水炒),牡丹皮(酒洗),真川芎(酒洗),羌活(各三錢),防己(酒製,二錢),白芍藥(酒製,一兩三錢)

白話文:

  • 熟地黃 (8 錢,烘烤過)

  • 生地黃 (用酒製過的)

  • 當歸身 (用酒製過的)

  • 茺蔚子

  • 黃柏 (用酒製過的)

  • 丹參 (各 5 錢)

  • 黑附子 (炮製過的)

  • 寒水石

  • 柴胡

  • 知母 (用鹽水炒過的)

  • 牡丹皮 (用酒洗過的)

  • 真川芎 (用酒洗過的)

  • 羌活 (各 3 錢)

  • 防己 (用酒製過的,2 錢)

  • 白芍藥 (用酒製過的,1 兩 3 錢)

上為細末,煉蜜為丸,如小豆大。每服五六十丸,空心白滾湯送下。如宿食未消,候飢時服之。忌言語,隨後以食壓之。

白話文:

將上藥研成細末,用蜂蜜調製成如小豆大小的丸劑。每次服用50-60丸,用溫開水送服。如果食物積滯還沒消除,那就等到飢餓時服用。服用後忌諱說話,隨後吃東西壓一壓。

東垣《蘭室秘藏》方云:翳在大眥,加葛根升麻;翳在小眥,加柴胡、羌活是也。

白話文:

東垣的《蘭室祕藏》中說:翳在大眥,可以加用葛根和升麻;翳在小眥,可以加用柴胡和羌活。

瀉腎湯,治因喜食辛辣炙爆之物過多,以致瞳神散大,服此後兼服磁朱丸。

白話文:

瀉腎湯:用於治療喜食辛辣炙爆之物過多,導致瞳孔散大的人。服用此湯之後,再服用磁朱丸。

枸杞子(一錢二分),生地黃,黃柏(酒洗,炒),知母(酒洗,炒),麥門冬(去心),山萸肉(去核),白芍,歸尾(各一錢),五味子(七粒),白茯苓獨活(各八分)

白話文:

  • 枸杞子(6克)

  • 生地黃(6克)

  • 黃柏(用酒清洗,炒過)(6克)

  • 知母(用酒清洗,炒過)(6克)

  • 麥門冬(去除中心)(6克)

  • 山萸肉(去除果核)(6克)

  • 白芍(6克)

  • 歸尾(6克)

  • 五味子(7粒)

  • 白茯苓(4克)

  • 獨活(4克)

上銼劑。白水二鍾,煎至一鍾,去渣熱服。

調氣湯,治因暴怒以致瞳神散大者,服此後兼服磁朱丸。

白芍藥,陳皮,生地黃,黃柏(鹽水炒),香附子(醋製),知母(鹽水炒),當歸身(各一錢)枳殼,白茯苓(各八分),甘草(用生梢,五分)

白話文:

  • 白芍藥:一錢

  • 陳皮:一錢

  • 生地黃:一錢

  • 黃柏(用鹽水炒過):一錢

  • 香附子(用醋製過):一錢

  • 知母(用鹽水炒過):一錢

  • 當歸身:一錢

  • 枳殼:八分

  • 白茯苓:八分

  • 甘草(用生梢,五分)

上銼劑。白水二鍾,煎至一鍾,去渣熱服。

清痰飲,治因患頭風,痰厥頭疼,以致瞳神散大,服此:

陳皮(去白),半夏(薑製),天花粉梔子仁(炒黑),石膏(煅),黃芩,白茯苓,膽南星枳殼(炒,各一錢),青黛(六分)

白話文:

陳皮(去白色部分),半夏(用薑汁炮製過),天花粉,梔子仁(炒黑),石膏(煅燒過),黃芩,白茯苓,膽南星、枳殼(均炒過,各一錢),青黛(六分)。

上銼劑。白水二鍾,煎至一鍾,去滓熱服。

按:瞳神散大屬腎。若腎水固則氣聚而不散,不固則相火熾盛而散大。神水若初變淡綠淡白色者可治,若純綠純白色者,終為廢疾矣。

白話文:

眼睛瞳孔散大,歸屬於腎臟。如果腎水固守,則氣聚而不散,腎水不固守,則相火熾盛而散大。神水若是剛開始轉淡綠淡白色,可以治療。若是純綠純白色,最終會成為廢疾。

滋陰地黃丸(見卷二),治血弱陰虛,不能養心,致火旺於陰分,瞳子散大,少陰為君火,主無為不行其令,相火代之,與心胞絡之脈,出心系,分三道,少陰相火之體無形,其用在其中矣。火盛則能令母實,乙木肝旺是也。其心之脈挾目系,肝之脈連目系,況手足少陽之脈,同出耳中,至耳上角斜起,終於目外小眥,風熱之盛,亦從此道來,上攻頭目,致偏頭痛悶腫,瞳子散大,視物昏花,血虛陰弱故也。法當養血涼血益血,收火散火,而除風熱,則愈矣。

白話文:

《滋陰地黃丸》(見第二卷),用於治療血虧陰虛,不能濡養心臟,導致虛火旺於陰分,瞳孔散大。少陰腎臟為君火,主靜無為,運行其政令,相火代替君火,與心臟、心包絡的經脈相連,從心臟貫穿而出,分成三條道路。少陰腎臟相火的實體無形,但它的作用卻存在其中。虛火旺盛則能令相火過度旺盛,乙木肝臟也過度旺盛。心臟的經脈貫穿眼系,肝臟的經脈連接眼系,加上手足少陽經脈,同出於耳中,到耳角斜向上延伸,終於到達眼睛外側的小眥。風熱之邪盛盛,也從這條經脈而來,上攻頭目,導致偏頭痛、悶脹、瞳孔散大、視物昏花,這是因為血虛陰弱所致。治療方法應當養血涼血益血,清熱去火,並且祛風解熱,這樣才能治癒。

每服百丸,食後茶清送下,日進二服。大忌辛辣之物,恐助火邪,及食寒涼之物,傷其胃氣,藥不上行也。又一論云:瞳子黑眼法於陰,由食辛熱之物助火,乘於胸中,其睛故散,睛散則視物大矣。

白話文:

每次服用100粒藥丸,飯後用茶送服,每天服用兩次。辛辣的食物是大忌,因為它們可能會助長邪火。寒涼的食物也會傷及胃氣,導致藥物無法上行而發揮效用。另外一種說法是:瞳孔是黑色的,屬於陰。如果吃辛辣的食物助長了火邪,火邪就會聚集在胸中,導致眼睛散大,視物變大。

東垣云:凡心胞絡之脈,出於心中,代心君行事也,與小腸為表裡。瞳子散大者,少陰心之脈挾目系,厥陰肝之脈連目系,心主火,肝主木,此木火之勢盛也。其味則宜苦宜酸宜涼,大忌辛辣熱物,是泄木火之邪也,飲食中常知此理可也。以諸辛主散,熱則助火,故不可食。

白話文:

東垣先生說:心與胞脈,起源於心中,代替心君來處理事務,並且和小腸是表裡關係。瞳孔散大的人,是少陰心之脈挾帶目系,厥陰肝之脈連接目系,心主火,肝主木,這是木火之勢強盛的緣故。適合的口味是苦味、酸味和涼性,而辛辣和熱性食物是大忌,這是為了宣洩木火之邪。飲食中經常知道這個道理就可以了。因為辛辣的食物主導散發,熱性食物則會幫助火氣,所以不能吃。

酸主收心氣瀉木火也,諸苦瀉火熱則益水也,尤忌食冷水大寒之物,因寒能損胃氣,胃氣不行,則元氣不生,元氣不生,致胃氣下陷,胸中三焦之火及心火乘於肺,上入腦灼髓,火主散,故瞳子之散大者以此,大熱之物直助火邪,尤為不可食也。藥中去茺蔚子,以味辛及主益肝,是助火也,故去之,加黃芩五錢,黃連三錢。

白話文:

酸味的主要作用是收斂心氣,瀉除肝火,各種苦味食物可以瀉火熱,從而滋益腎水。但特別要注意不要食用生冷寒涼的食物,因為寒性食物會損傷胃氣,胃氣運行不暢,則元氣無法生發,元氣不生,就會導致胃氣下陷,胸中三焦之火及心火會乘虛而入肺,上入腦部灼燒腦髓,火具有發散的作用,所以瞳孔放大的人多半是因為這個原因。大熱之物會直接助長火邪,所以更不能食用。方子中的茺蔚子具有辛味,並且主要作用是滋補肝臟,這會助長火邪,所以去之,加入黃芩五錢,黃連三錢。

黃連瀉中焦之火,黃芩瀉上焦肺火,以酒洗之,乃寒因熱用也。亦不可用青葙子,恐助陽火也。更加五味子三錢,以收瞳神之散大也。且火之與氣,勢不兩立。故經云:壯火食氣,氣食少火,少火生氣,壯火散氣。諸酸物能助元氣。孫真人曰:五月常服五味子,助五臟氣以補西方肺金。

白話文:

黃連瀉除中焦之火,黃芩瀉除上焦肺火,並以酒洗滌,這種治療方法是寒因熱用。也不宜使用青葙子,恐會助長陽火。另外再加入三錢五味子,以收斂因火散大的瞳孔。而且火氣與氣勢無法並存,所以經書說:壯火食氣,氣食少火,少火生氣,壯火散氣。各種酸性食物都能夠幫助元氣。孫思邈說:五月時常服五味子,可以幫助五臟之氣並補足西方肺金。

又經曰:以酸補之,以辛瀉之。則辛瀉氣明矣。或曰:藥中有當歸,其味亦辛甘,不去之,何也?此一味辛甘者,以其和血之聖藥也。況有甘味,又欲以為嚮導,為諸藥之使,故不去也。宜服熟地黃丸

白話文:

古書上又說:要用酸味來補益,辛味具有瀉下的作用,因此辛味具有瀉下的功效。有人說:藥中含有當歸,它的味道是辛甘的,為什麼不把它去掉呢?這味辛甘的藥物,是因為它是和血的聖藥。況且它有甘味,又想讓它作為嚮導,作為其他藥物的使者,所以不把它去掉。應該服用熟地黃丸。