傅仁宇

《審視瑤函》~ 卷五 (5)

回本書目錄

卷五 (5)

1. 視正反斜症

視正如何卻是斜,陰陽偏勝眼生花,元精衰敗元陽損,不久盲臨莫怨嗟。

白話文:

看東西本來應該是正的,卻變得歪斜,這是因為陰陽失調導致視力模糊,根本原因是精氣衰退、陽氣受損,再這樣下去很快就會失明,到時就不要抱怨了。

此症謂物之正者,而反視為歪斜也。乃內之陰陽偏勝,神光欲散之候。陽勝陰者,因恣辛嗜酒怒悖,頭風痰火氣傷之病;陰勝陽者,色欲哭泣飲味,經產血傷之病。此內之玄府,郁遏有偏,而氣重於半邊,故發見之光,亦偏而不正矣。治用培植其本,而伐其標,久而失治,內障成矣。宜服:

白話文:

這種病症是正常的事物,但卻被視為歪斜。這是由於體內的陰陽偏勝,神光想要散去的跡象。陽勝陰者,是因過度吃辛辣食物和喝酒,加上生氣、違背常道,而導致頭風、痰火、氣傷的疾病。陰勝陽者,是因色慾、哭泣、飲用過多味道強烈的食物,加上經產、血傷的疾病。這些是體內玄府鬱結偏頗,氣血偏重於身體的一半,所以發出的光線也會偏而不正。治療的方法是培植其根本,並剪除其枝末,如果長時間沒有得到治療,就會形成內障。應該服用以下藥物:

補陽湯,治陽不勝其陰,乃陰勝陽虛,則九竅不通,令青白翳見於大眥,乃足太陽少陰經中,郁遏足厥陰肝經氣,不得上通於目,故青白翳內阻也。當於太陽少陰經中九原之下,以益肝中陽氣,沖天上行,此乃先補其陽,後於足太陽太陰標中,瀉足厥陰肝經陰火,伏於陽中,乃次治也。《內經》云:陰勝陽虛,則當先補其陽,後瀉其陰,此治法是也。每日清晨,以腹中宿食消盡,先服補陽湯,午後食遠,次服升陽泄陰丸,臨睡再服連柏益陰丸。此三方,合治前症。若天色變大寒大風。並過於勞役。預日飲食不調。精神不足。或氣弱。俱不得服。候時氣和平,天氣如常服之,然先補其陽,使陽氣上升,通於肝經,利空竅於眼目矣。

白話文:

《補陽湯》用於治療陽氣不足,陰氣盛過於陽氣的症狀。如果陽氣不足,陰氣勝盛,則九竅不通,就會出現青白翳(眼角膜白斑)在眼角出現。這是因為足太陽少陰經中的氣鬱滯在足厥陰肝經中,無法上通於目,所以青白翳在眼睛內部阻礙視力。治療這種情況,應當在太陽少陰經中九原穴以下的部位,增益肝中的陽氣,使陽氣向上衝行。這叫做先補其陽。然後,在足太陽太陰經的標俞穴中,瀉掉足厥陰肝經的陰火,使之伏於陽中,這叫做次治。《內經》說:陰盛陽虛,則應該先補其陽,後瀉其陰,這個治法是正確的。每天清晨,等到腹中的宿食消盡,先服用補陽湯,下午飯後,服用升陽泄陰丸,睡覺前服用連柏益陰丸。這三種藥方,合起來治療前面的症狀。如果天氣突然變得很寒冷有大風,或者過於勞累,或者飲食不調,或者精神不足,或者氣血虛弱,都不能服用。等到天氣平和,氣候正常的時候再服用。然而,先要補其陽,使陽氣上升,通於肝經,使眼睛和眼孔暢通。

炙甘草,羌活,獨活,人參,熟地,白朮(土炒),黃耆(制,各一兩),白茯苓,生地黃知母(炒,各三錢),柴胡(去苗,二兩),肉桂(一錢),白芍藥,陳皮,澤瀉,防風,當歸身(酒製,各五錢)

白話文:

炙甘草、羌活、獨活、人參、熟地、白朮(土炒)、黃耆(制,各一兩)、白茯苓、生地黃知母(炒,各三錢)、柴胡(去苗,二兩)、肉桂(一錢)、白芍藥、陳皮、澤瀉、防風、當歸身(酒製,各五錢)

上為粗末。每服五錢,水二鍾,煎至八分,去滓,空心溫服,使藥力行盡,方許食。或銼劑亦可。

連柏益陰丸,治陽勝陰者服。

白話文:

上方是粗糙的粉末。每次服用五錢,用兩碗水煎煮到剩下八分滿,去掉渣滓,空腹時溫熱服用,等藥效完全發揮後才能吃東西。也可以做成藥劑服用。

連柏益陰丸,適用於治療陽氣過盛而陰氣不足的情況。

甘草根,羌活,獨活,當歸身(酒製),五味子,防風,黃芩,草決明,川黃柏,知母,黃連(酒洗,或拌銼,炒火色,各一兩),石決明(燒存性,六錢),

白話文:

甘草的根部、羌活、獨活、當歸的根莖(用酒處理過)、五味子、防風、黃芩、草決明、川黃柏、知母、黃連(用酒清洗,或切碎後炒至略帶焦色,每種一兩)、石決明(燒存性,六錢)。

上為細末,煉蜜為丸,如綠豆大。每服五十丸,漸至百丸止,臨臥茶清送下,常以助陽湯多服,少服此藥。

白話文:

研磨成細粉,與蜂蜜煉製成丸劑,大小如綠豆。每次服五十丸,逐漸增加至服用一百丸,於睡前以茶水送服,經常服用助陽湯,減少服用此藥。

一則妨飲食,二則力大,如升陽湯,不可多服。

升陽泄陰湯,一名升陽柴胡湯治陰勝陽者服。

白話文:

第一,會妨礙飲食;第二,藥力強大,像是升陽湯,不可以多喝。

升陽洩陰湯,又名升陽柴胡湯,用於治療陰氣過盛而陽氣不足的情況。

羌活,當歸身,獨活,甘草根,白芍,熟地黃(各一兩),人參,生地黃(酒洗炒),黃耆,楮實子(酒蒸焙),白朮(制,各兩半),白茯苓,防風,廣陳皮,知母(酒炒,各三錢,如大暑再加一錢),柴胡(去苗),厚肉桂(去皮,各一錢半)

白話文:

羌活、當歸身、獨活、甘草根、白芍、熟地黃(各6克),人參、生地黃(用酒洗淨炒熟),黃耆、楮實子(用酒蒸過後烘乾),白朮(經過炮製,各9 克),白茯苓、防風、廣陳皮、知母(用酒炒過,各1.8克,如果是在大暑天服用,再另加1.8克),柴胡(去除根鬚),厚肉桂(去除樹皮,各0.9克)

上銼劑,或為粗末亦可。每服五錢,白水煎服。另合一料,煉蜜為丸,如桐子大,食遠茶清送下,每日五十丸,與煎藥合一服,不可飽服。如天氣熱甚,加五味子三錢,或半兩,天冬肉五錢,楮實子五錢。

白話文:

上等銼劑,也可以用粗末的。每次服用五錢,用白水煎服。另合一料,將煉蜜製成丸劑,大小如桐子,用遠志茶清送服,每日五十丸,與煎藥合服,不可吃太飽。如果天氣炎熱,可加入五味子三錢或半兩,天冬肉五錢,楮實子五錢。

2. 視定反動症

視定反動水不足,火邪上轉故如斯,莫教動極神光墜,始信當年不聽醫。

此症謂物之定者,反覺振而動也,乃氣分火邪之害,水不能救之,故陽邪虛火,上旋轉運,而振掉不定。

光華欲墜,久則地覺亦動,內障即成,恣酒嗜燥,頭風痰火之人,陰虛血少者,屢有此患矣。宜服:

鉤藤散

白話文:

眼睛一直盯着东西看,反而会感到头晕目眩,这是因为体内水份不足,火邪上炎导致的。别再过度劳累,小心眼睛的光芒会渐渐消失,那时你才会相信当年不听医嘱的错误。

这种情况是由于物体静止,反而会感到晃动,这是气分火邪入侵,水份无法救援所致,因此阳邪虚火上旋,导致头晕目眩。

眼中的光华即将坠落,时间久了,连地也会感觉在晃动,最后就会造成内障。喜欢喝酒、吃辛辣、头风痰火、阴虚血少的人,很容易出现这种症状。建议服用钩藤散。

鉤鉤藤,陳皮,麥門冬,石膏,家菊花,人參,明天麻,防風,白茯苓,鹿茸,製半夏甘草(各等分)

上為粗末。每服四錢,薑三片,白水煎服。

白話文:

鉤藤、陳皮、麥門冬、石膏、菊花、人參、天麻、防風、茯苓、鹿茸、製半夏、甘草(每種藥材份量相同)。

將以上藥材研磨成粗粉。每次服用四錢,加生薑三片,用清水煎煮服用。

3. 視物顛倒症

顛倒光華病最奇,頭風痰氣火為之,陰陽反復光華損,屋宇如崩地若移,莫言眩運無他患,直待盲時悔失醫。

白話文:

顛倒光華的病症非常奇特,頭風、痰氣和火熱所引起,陰陽失調導致光華受損,房屋好像要倒塌,地面似乎在移動,不要說眩暈只是一種小毛病,等到失明時才後悔沒有及時就醫。

此症謂目視物,皆振動而顛倒也,譬諸環舞后定視,則物皆移動而倒植。蓋氣不正,陰陽反覆,真元損傷,陰精衰弱,而陽邪上干,虛眩而運掉。有一年數發,有一月數發者,若發而視物顛倒,神光墜矣。因其發時,別其因風、因虛、因痰、因火而治之。若以風眩不為慮,反斫喪而觸激者,內障之患,終莫能避矣。宜服:

羚羊角散

白話文:

這種病症,就是看東西,覺得東西都在震動並且顛倒,就像人環繞著舞蹈然後突然定住來看,那麼所有的東西都會移動並且顛倒。這都是因為氣血不正常,陰陽反覆無常,元氣受損,陰精衰弱,而陽邪侵犯向上,虛弱眩暈而導致頭腦旋轉。有的患者一年發作數次,有的患者一個月發作數次,如果發作時看東西顛倒,那麼就是神光都已經墜落了。因此,在發作的時候,要分別是風、虛、痰、火引起的,然後再對症治療。如果把風眩不當一回事,反而反而去削減、損傷而觸動它,那麼就會引發內障,最終無法避免。應該服用以下藥方:

半夏(制,七次),當歸身,川芎,白芷,防風,明天麻,枳殼,甘草(各二錢半),茯神,羚羊角(銼細末,各一兩)

上為粗末。每服四錢,薑三片,煎,去滓服。

白話文:

半夏(經過七次炮製而成的),當歸身、川芎、白芷、防風、明天麻、枳殼、甘草(各二錢半),茯神、羚羊角(研磨成細末,各一兩)。