《審視瑤函》~ 卷四 (3)
卷四 (3)
1. 金疳症
金疳起如玉粒。睥生必礙睛疼。沙擦澀緊翳障生。若在氣輪目病。珠痛淚流不爽。陽分最苦氣升。時交陰降略清寧。目小澀而堅硬。
此症初起與玉粒相似。至大方變出禍患。生於睥內。必礙珠澀痛以生障翳。生於氣輪者。則有珠痛淚流之苦。子後午前。陽分氣升之時。病尤甚。午後時入陰分。則病略清寧。久而失治。違戒反觸。有變漏之患矣。宜服:
瀉肺湯
桑白皮,黃芩,地骨皮,知母,麥門冬(去心),桔梗(各等分)
上銼劑。白水二鍾。煎至八分。去滓。食後服。
白話文:
金疳症的初期,看起來像玉石的顆粒。如果長在眼瞼內,一定會阻礙眼球轉動,導致眼睛疼痛。沙粒摩擦般的澀痛感會產生眼翳和障礙。如果長在黑眼珠周圍,會引起眼珠疼痛、流淚不止且不舒服。在陽氣旺盛的時候,病情最嚴重。當陰氣下降時,病情會稍微好轉。眼睛會變得小小的、乾澀且堅硬。
這個病剛開始的時候,跟玉石顆粒很像。等到比較嚴重的時候,就會產生後續的危害。如果長在眼瞼裡面,一定會阻礙眼珠轉動,產生澀痛感,並導致眼翳。如果長在黑眼珠周圍,就會有眼珠疼痛和流淚的痛苦。中午以前,在陽氣上升的時候,病情會特別嚴重;下午以後,當陰氣上升時,病情會稍微好轉。如果久病不醫,不遵守醫囑還觸犯禁忌,會有轉變成其他病症的風險。應該服用:
瀉肺湯
桑白皮、黃芩、地骨皮、知母、麥門冬(去心)、桔梗(各等份)
以上藥材切碎。用兩碗清水煎煮至八分,濾掉藥渣。飯後服用。
2. 水疳症
水疳眼忽一珠生。或在胞中或在睛。或是痛如針樣刺。連眶帶腦赤烘疼。或然不疼形多大。不散睛瞳便漏睛。
此症生於睥眥氣輪之間者多。若在風輪。目必破損。有虛實大小二症。實者小而痛甚。虛者大而痛緩。狀如黑豆。亦有橫長而圓者。與木疳相似。但部分稍異。色亦不同。黑者屬水。青綠碧藍者屬木。久而失治。變為漏頭風。人每有此患。風屬木。肝部何以病反屬水。蓋風行水動。
理之自然。頭風病目每傷瞳神。瞳神之精膏。被風氣攻。郁久則火勝。其精液為火擊散。故隨其所傷之絡。滯結為疳也。疳因火滯。火兼水化。水因邪勝。不為之清潤。而反為之濕熱相搏。變為漏矣。故水疳屬腎與膽也。宜服:
蠲毒飲
防風(一錢),赤芍藥,川芎,連翹,甘草,牛蒡子(炒研各八分)
上銼劑。白水二鍾。煎至八分。去滓溫服。此乃治實症小而痛甚者服。若治虛症大而痛緩者。減去防風、連翹、牛蒡子。以四物治之。加熟地黃、當歸身各八分。煎服。
白話文:
水疳這種病,眼睛會突然長出一顆像珠子的東西。它可能長在眼皮裡面,也可能長在眼球上。有的會像針刺一樣疼痛,甚至連眼眶、頭部都紅腫疼痛。有的卻不痛,形狀也比較大,如果這個東西不消散,眼球就會穿孔、漏水。
這種病大多長在眼角和眼白交界的地方,如果長在眼珠黑色的部分,眼睛一定會破損。水疳有虛實、大小兩種情況。實證的疳比較小,但會很痛;虛證的疳比較大,但疼痛比較輕微。形狀像黑豆,也有橫向長橢圓形的,和木疳相似,但位置稍微不同,顏色也不一樣。黑色的屬於水,青綠色、碧藍色的屬於木。如果拖延太久沒治療,就會變成漏頭風。人常常會得這種病,風是屬木,肝臟也是屬木,為何這個病反而屬水呢?因為風會使水流動,這是自然的道理。頭風病常常會傷害到瞳孔,瞳孔的精華被風邪侵襲,鬱積久了就會火氣旺盛,精液被火擊散,所以會隨著受傷的經絡,滯留在那裡結成疳。疳是因火氣滯留造成的,火又會助長水氣,水因邪氣太盛,無法被清除潤澤,反而和濕熱結合,最後變成漏。所以水疳是屬於腎和膽的問題。應該服用:
蠲毒飲
防風(一錢),赤芍藥,川芎,連翹,甘草,牛蒡子(炒過磨粉,各八分)
將以上藥材切碎,用兩碗白水煎到剩八分,去渣後溫服。這是治療實證、疳小而疼痛劇烈的藥方。如果要治療虛證、疳大而疼痛較輕微的,就要減去防風、連翹、牛蒡子,用四物湯來治療。另外加入熟地黃、當歸身各八分,煎煮服用。
3. 漏睛
按此症由眥頭結聚生瘡。流出膿汁。或如涎水黏睛上下。不痛。仍無翳膜。此因心氣不寧。乃小腸邪熱逆行之故。並風熱停留在瞼中。膿水或出於瘡口。或在大小眥孔竅出者。多流出不止是也。歌曰。原因風熱眼中停。凝結如膿似淚傾。驅毒除風無別病。黃連膏子點雙睛。
白話文:
這種病是因為眼角(眥頭)聚集結成瘡,流出膿汁,或者像口水一樣黏在眼皮上下,不會疼痛,也沒有翳膜(角膜混濁)。這是因為心氣不寧,導致小腸的邪熱逆行所引起的。同時,風熱停留在眼瞼中,膿水可能從瘡口流出,也可能從內外眼角的小孔流出,而且常常流個不停。 歌訣說:原因是風熱停留在眼睛裡,凝結成膿像眼淚一樣流下來。只要驅除毒素和風邪,就沒有其他的疾病。可以用黃連膏點在雙眼。
4. 大眥漏症
大眥漏兮真火毒。時流血水脹而疼。初起未損終須損。腎要盈兮心要清。
此症大眥之間生一漏。時流血而色紫暈。病在心部。火之實毒。故要補腎以瀉心也。宜服:
燥濕湯
川黃連(炒一錢),蒼朮(泔水制),白朮(土炒),陳皮(各八分),白茯苓,半夏,枳殼梔仁(炒黑各七分),細甘草(三分)
上銼劑。白水二鍾。煎至八分。去滓熱服。
五花丸(治漏睛膿出。目停風熱在胞中。結聚膿汁。和淚相雜。常流涎水。久而不治。至烏珠墜落。)
金沸草(二兩),砂仁(炒),川椒皮(各七錢),甘草(炙四錢),白菊花,黃柏(酒製),枸杞子(各一兩半),巴戟(八錢)
上為細末。煉蜜為丸。如桐子大。每服二十丸。空心或鹽湯或溫酒送下。
白話文:
大眥漏症,是因為體內真火毒素所致。發作時會流血水,眼睛腫脹疼痛。初期可能沒有損傷,但最終一定會損壞。想要治好這個病,腎氣必須充足,心火必須清淨。
這種病是在眼角部位長出一個孔洞,會流出紫黑色的血水。病灶在心部,是心火實熱造成的毒素。因此要補腎來瀉心火。適合服用以下藥方:
燥濕湯
炒黃連(一錢),用洗米水浸泡過的蒼朮,土炒白朮,陳皮(各八分),白茯苓,半夏,炒黑枳殼、梔子(各七分),細甘草(三分)。
將以上藥材切碎,用兩碗白水煎煮至剩八分,去除藥渣後溫熱服用。
五花丸(治療眼漏流膿,眼睛內有風熱,在眼瞼中聚集膿液,與淚水混雜,常常流口水。久不治療會導致黑眼珠脫落。)
金沸草(二兩),炒砂仁,川椒皮(各七錢),炙甘草(四錢),白菊花,酒製黃柏,枸杞子(各一兩半),巴戟(八錢)。
將以上藥材磨成細末,用煉製過的蜂蜜做成藥丸,像梧桐子大小。每次服用二十丸,空腹時用鹽湯或溫酒送服。
5. 小眥漏症
相火經行小眥傷。不時流血脹難當。休教血少神膏損。致使終身不見光。
此症小眥之間生一漏。時流血水。其色鮮紅。是病由心絡而來。下焦火橫行之疾。當於腎中補而抑之。宜服:
瀉濕湯
車前子,黃芩,木通,陳皮(各一錢),淡竹葉(二十片),茯苓,枳殼,梔仁(炒黑),荊芥穗,蒼朮(各八分),甘草(三分)
上銼劑。白水二鍾。煎至八分。去滓熱服。
白薇丸
白薇(五錢),石榴皮,防風,白蒺藜(杵去刺),羌活(各三錢)
上為細末。米粉糊為丸。如桐子大。每服二十丸。白滾湯送下。
益陰腎氣丸(見卷二,加羌活防風。以補肝腎不足。)
白話文:
小眥漏症
這個病是相火(指體內一種陽熱之氣)在小眥(眼角內側)部位運行時損傷所致,會不定時地出血,並感到脹痛難忍。千萬不要讓出血過多,導致精氣和精神損耗,否則可能會造成終身失明。
這個病是在眼角內側長出一個小孔,會不時流出鮮紅色的血水。這個病是從心絡(心臟的經絡)而來,屬於下焦(腹部下方的區域)火氣橫行的疾病。應該從腎臟入手,進行補益和抑制。適合服用以下藥方:
瀉濕湯
車前子、黃芩、木通、陳皮(各一錢)、淡竹葉(二十片)、茯苓、枳殼、炒黑的梔仁、荊芥穗、蒼朮(各八分)、甘草(三分)
將以上藥材切碎混合,用兩碗清水煎煮至剩下八分,去除藥渣後趁熱服用。
白薇丸
白薇(五錢)、石榴皮、防風、去除刺的白蒺藜、羌活(各三錢)
將以上藥材研磨成細末,用米粉糊做成藥丸,大小如桐子(梧桐子)般。每次服用二十丸,用溫開水送服。
益陰腎氣丸(詳細配方見第二卷,此處加入羌活和防風,用以補養肝腎的不足。)