《審視瑤函》~ 卷三 (12)
卷三 (12)
1. 陰陽翳症
一片如圓翳,相連又一圈,一虛兼一實,兩兩貫相連,名號陰陽翳,心堅久始痊。此症黑睛上生二翳,俱白色,一中虛,一中實,兩翳連環,如陰陽之圈。若白中略帶焦黃色,或純白而光滑沉澀者,皆不能去盡。若有細細赤絲絆者,退尤遲。大略此症非心堅耐久,不能得其效也。宜服:
羌活退翳散
白話文:
有一種眼疾,就像圓形的翳障,一層接一層地相連,一虛一實交替出現,兩兩貫通相連,叫做陰陽翳,只有心志堅定、長時間治療才能痊癒。這種病症在黑眼珠上長出兩個翳障,都是白色的,一個中間是空的,一個中間是實的,兩個翳障連環相接,就像陰陽的圓圈。若是白色的翳障略帶焦黃色,或者是純白色而光滑堅硬的,都無法完全去除。若是還有細細的紅絲絆著,消退得更慢。總之,這種病症若不是心志堅定、長時間堅持治療,就不能獲得效果。適合服用的藥物如下:
羌活,五味子,黃連,當歸(酒洗),升麻(各二錢),龍膽草(酒洗),黃柏(酒炒),甘草(炙),黃芩,赤芍藥,柴胡,黃耆(各三錢),防風(一錢五分),煅石膏(二錢五分)
上銼細末。每服五錢,水三盞,煎至一半,入酒少許,微煎,去滓,臨臥熱服。忌言語。
白話文:
羌活、五味子、黃連、當歸(酒洗)、升麻(各二錢)、龍膽草(酒洗)、黃柏(酒炒)、甘草(炙)、黃芩、赤芍、柴胡、黃耆(各三錢)、防風(一錢五分)、煅石膏(二錢五分),將這些藥材磨成細粉。每次服用五錢,用三杯水煎煮至一半,加入少量酒,稍煮片刻,去渣,睡前趁熱服用。服藥期間忌言。
2. 瑪瑙內傷症
一障薄而不厚,偏斜略帶焦黃,此翳最難除盡,名為瑪瑙內傷,膏損精傷之症,定知有耗神光,若要除根淨絕,必須術勝青囊。
白話文:
有一層薄而又不厚的障翳,偏斜並且略帶焦黃,這種障翳最難以去除,叫做瑪瑙內傷,是膏脂受損、精血受傷的症狀,必然會導致眼睛功能受損。如果想要徹底根除,必須具備青囊術那樣的精湛技藝。
此症薄而圓缺不等,其色昏白而帶焦黃,或帶微紅,但如瑪瑙之狀者是。此雖是生在輪上,實是內傷肝膽,真氣精液損壞,結成此翳,最不能治盡。或先有重病,過後結成者,久久耐心醫治,方可得減薄,但要除盡,必不能矣。宜服:
補肝丸
白話文:
這種病症形狀薄而圓,大小不一,顏色昏暗發白,帶點焦黃,或帶點微紅,像瑪瑙的樣子。這種病症雖然長在眼球上,實際上是肝膽內傷,真氣和精液受損,形成這種翳障,很難治到完全消失。或者在患有重病之後形成的,需要長期耐心地治療,才能使它逐漸消退,但要完全消除,恐怕是不可能了。適合服用的藥方是:
蒼朮(米泔水制),熟地黃(焙乾),蟬蛻,車前子,川芎,當歸身,連翹,夜明砂,羌活龍膽草(酒冼),菊花(各等分)
白話文:
蒼朮(用米泔水浸泡過後再加工),熟地黃(烘乾後),蟬蛻,車前子,川芎,當歸身,連翹,夜明砂,羌活、龍膽草(用酒洗淨),菊花(各等分)。
上為細末,米泔水煮豬肝,搗攔,入末為丸,如桐子大。每服五十丸,薄荷湯送下。
白話文:
將豬肝切成細碎末,用米泔水煮熟,搗爛成泥,加入藥末攪拌均勻,搓成桐子大小的丸劑。每次服用 50 丸,用薄荷湯送服。
3. 聚星障症
此症異他翳,團圓不放開,分明星數點,怕熱眼多災,四圍有瘀滯,變出聚星來。
白話文:
這種病症和其他障礙不同,視野中有一團圓形的黑影無法消散,可以清楚看到數個小點,眼睛畏熱且多病,四周有血瘀現象,隨之出現聚集的小點。
此症黑睛上有細顆,或白或微黃色,但微黃者急而變重,或連綴,或圍聚,或散漫,或齊起,或先後逐漸相生,初起者易治,生定者退遲,能大者有變,團聚生大而作一塊者,有凝脂之變,連輟四散,傍風輪白際起,變大而接連者,花翳白陷也。若兼赤脈痕絆者退遲,若星翳生於絲盡頭者,不惟退遲,亦且變重。
此症大抵多病於痰火之患,能保養者庶幾,斫喪犯戒者,變症生焉。宜服:
白話文:
此症狀表現為黑眼珠上有細小的顆粒,這些顆粒可能呈現白色或微黃色,但微黃色的顆粒病情急轉直下,可能迅速變嚴重。這些顆粒可能連續出現,也可能聚集在一起,或者分散開來,還可能同時出現,或者先後逐漸增生。病情初起時比較容易治療,但如果已經發展到一定程度,治療就比較困難,拖延時間長。如果顆粒能夠長大,可能會發生變化,聚集在一起長成一大塊,形成「凝脂」樣的變化。顆粒連續出現,分散開來,在眼白與角膜交界處形成白色環狀,並逐漸增大並互相連接,這叫做「花翳白陷」。如果同時伴有赤色脈絡痕跡交織纏繞,病情會拖延治療。如果顆粒出現在視網膜的盡頭,不僅治療困難,病情還會加重。
海藏地黃散,治大小男婦,心肝壅熱,目赤腫痛,生赤翳,或白膜遮睛,四邊散漫者,猶易治,若暴遮黑睛者,多失明,宜速用此方,亦治痘瘡入目。
白話文:
海藏地黃散,用於治療男女老少,因心肝鬱熱,導致眼睛發紅、腫痛,生出紅膜或白膜遮住瞳孔,四邊散漫者,較容易治癒。但若突然遮住黑眼珠者,容易失明,應趕緊使用此方。此方也可用於治療痘瘡侵入眼睛的情況。
大黃(煨),熟地黃,玄參,沙苑蒺藜,防風,穀精草,黃連(酒洗,炒),白蒺藜(杵去刺),犀角(銼末),生地黃,蟬蛻(去頭足),木賊草,甘草(減半),川羌活,木通,當歸身(各等分)
上為細末。每服二錢,用羊肝煮湯調下。
白話文:
大黃(烤過的),熟地黃,玄參,沙苑蒺藜,防風,穀精草,黃連(用酒洗過,炒過的),白蒺藜(用杵臼把刺去除),犀角(磨成粉末),生地黃,蟬蛻(去掉頭和腳),木賊草,甘草(減半),川羌活,木通,當歸身(各等分)
4. 垂簾障症
垂簾明逆障,其障從上生,嗟咜年月久,混障始漫睛,有犯遭瘀滯,方才變赤睛,數般相似症,辨別要分明。此症生於風輪,從上邊而下,不論厚薄,但在外色白者方是。若紅赤乃變症,非本病也。有初起水膏不清,而便成此症者。有起先色赤,退後膏澀,結為此症者。因其自上而下,如簾垂下,故得其名。
白話文:
白天出現眼睛視物不清的現象,這種病障是從上而下漸次發生的。經過很久的時間,混濁的障礙物才逐漸蔓延到瞳孔,如果不加治療,最終會演變為赤眼。有幾種相似的症狀,需要仔細辨別。這種症狀是發生在眼風輪上,從上面往下蔓延,無論眼皮的厚薄,只要在外觀上呈現白色,就是這種症狀。如果呈現紅赤色,那就是變症,不是本病。有些患者剛開始的時候水腫不清澈,而後來就演變成這種症狀;有些患者起初呈現赤色,後來水腫乾燥,也結成了這種症狀。由於這種症狀是由上而下發展,像簾子垂下來一樣,所以得名為「垂簾明逆障」。
有症數般相似,緩急不同,治亦各異,不可誤認。又胬肉初生,亦在風輪上起,但色如肉,且橫厚不同,一偃月侵睛,俱風輪起,乃氣輪膜內,垂下白色而薄,與此在外有形者不同。一赤膜下垂,與瘀滯火實之急者不同。此症只是白障慢慢生下來,而為混障者,間有紅赤或微紅而已,因其觸犯,搏動其火方有變症,其病從上而下,本稱為順,何以稱逆,此指火而言。蓋火性本上炎,今下垂,是逆其道矣。
故稱曰逆焉。宜服點:
天麻退翳散,治昏暗失明。
白話文:
存在有很多症狀相似的情況,緩急不同,治療方法也各不相同,不可以誤認。又胬肉初生,也在風輪上形成,但顏色像肉,且橫厚不同,一個像偃月侵犯眼睛,都是風輪造成的,乃氣輪膜內,垂下白色而薄,和這個在外有形的不同。一個是赤膜下垂,和瘀滯火實之急症不同。這個病症只是白障慢慢長出來,而變成混障,間接有紅赤或微紅而已,因為受到觸犯,搏動其火方有變症,其病從上而下,本來稱為順,為什麼稱逆,這是指火而言。蓋火性本來向上炎,現在向下垂,是逆其道了。
白殭蠶(熱水泡去絲,薑汁炒),當歸身(酒洗炒),防風,石決明(醋煅),白芷,熟地黃(酒炒烘乾),黃芩(炒),木賊草,枳殼(麩炒),麥門冬(去心焙乾),羌活,白蒺藜(杵去刺炒),川芎,荊芥穗,菊花,蔓荊子,蟬蛻(去頭足),赤芍藥,天麻(炒),密蒙花(各等分)
白話文:
白殭蠶(用熱水泡去絲,用薑汁炒)
當歸身(用酒洗淨炒乾)
防風
石決明(用醋煅製)
白芷
熟地黃(用酒炒後烘乾)
黃芩(炒)
木賊草
枳殼(用麩炒)
麥門冬(去心後焙乾)
羌活
白蒺藜(用杵去刺後炒)
川芎
荊芥穗
菊花
蔓荊子
蟬蛻(去頭足)
赤芍藥
天麻(炒)
密蒙花(以上各味藥材等分)
上為細末。每服二三錢,燈心湯調下。眼紅,加黃連酒洗,炒。
白話文:
上藥磨成細末。每次服用二、三錢,用燈心湯調和服用。如果眼睛紅腫,可以加入黃連酒清洗,炒熟服用。
捲簾散,治新舊病根,昏澀難開,翳障遮睛,或成胬肉,連眼赤爛,常多冷淚,或暴發天麻腫痛。
白話文:
捲簾散,可以治療新舊病根,視力昏暗、朦朧不清,即使勉強睜眼也會疼痛,眼球上覆蓋著遮蔽視線的肉塊,眼睛發紅並且潰爛,眼淚常常不由自主的流下來,或者突然長出天麻並伴隨著腫痛。
爐甘石(四兩,擂碎),玄明粉(五錢,入黃連內同煮),川黃連(七錢,捶碎,以水一大碗,煮數沸,濾出滓用)
白話文:
爐甘石(四兩,研成細末),玄明粉(五錢,放入黃連中一起煮),川黃連(七錢,打碎,以一大碗水煮沸幾次,濾出渣滓使用)
上先將爐甘石末,入煬銅罐內,開口煅紅,令外有霞色為度,次將黃連、玄明粉水中浸飛過候乾,又入黃連五分水飛過再候乾,次入:
白話文:
首先,將爐甘石研磨成粉末,放入燒紅的銅罐中,加熱至外觀呈現紅色,並有光暈出現,作為煅燒完成的標準。然後,將黃連和玄明粉浸泡在水中,反覆清洗去除雜質,待其風乾。接著,再將黃連以五倍水量浸泡,反覆清洗,並風乾備用。
銅青(一兩半),白丁香(另研),乳香(另研),青鹽(另研),膽礬(另研),鉛白霜(研,各一字),膩粉(另研),硇砂(另研),白礬(半生半熟),川黃連(研為細末,各五錢)
上共研極細膩末,同前藥再研勻。每用少許,點於眼翳處,每日點二三次。宜久閉為妙。
白話文:
銅青(1.5兩),白丁香(研磨成粉),乳香(研磨成粉),青鹽(研磨成粉),膽礬(研磨成粉),鉛白霜(研磨成粉,各一錢),膩粉(研磨成粉),硇砂(研磨成粉),白礬(一半生一半熟),川黃連(研磨成細末,各五錢)。