傅仁宇

《審視瑤函》~ 卷三 (5)

回本書目錄

卷三 (5)

1. 眉骨痛

按:眉稜骨痛有二,眼屬肝,有肝虛而痛,才見光明則眉骨痛甚,宜服生地黃丸;有眉稜骨痛目不能開,晝夜劇,宜導痰丸湯之類,加入芽茶二陳湯吞青州白丸子亦效。甫見眉稜骨痛者,多是肝火上炎,怒氣甚者,多有此病,其謂風症,亦火之所致,熱甚生風是也。大抵抑肝火,有風痰則兼而治之。

白話文:

說明:眉稜骨疼痛有兩種。眉毛屬肝,肝氣虛則引起疼痛,特別是見到陽光時,就會感到眉稜骨更加疼痛。治療建議服用生地黃丸。還有一種情況是眉稜骨疼痛,眼睛無法睜開,日夜疼痛劇烈,宜服用導痰丸湯類藥物,並加入芽茶二陳湯,再吞服青州白丸子。剛開始眉稜骨疼痛,大多數是肝火上升導致,容易生氣的人,容易患有這種疾病。稱作風症也是因為火症導致,過熱生風是原因。一般來說,治療都是以抑制肝火為主,若還有痰濕,則需要一併治療。

2. 陰邪風症

陰邪額角痛,多向熱時來,元虛成內障,火實外生災。

此症專言額角板骨,及眉稜骨之病也。發則多於六陽用事之時,元虛精弱者,則為內症。若兼火者,則為外症。宜服:

加味柴胡湯

白話文:

這個疾病特別指的是額頭、前額骨以及眉毛骨的疾病。通常在六陽當令的季節發病,如果是元氣虛損、精氣衰弱的人,則為內症。如果兼有火熱的症狀,則為外症。適合服用的藥物是:

柴胡,酒芩,荊芥穗,製半夏,甘草,川芎,香白芷,蘇薄荷(五片),防風,前胡(各等分)

上銼劑。生薑三片,白水二鍾,煎至八分,食後服。

白話文:

柴胡、黃芩、荊芥穗、製半夏、甘草、川芎、香白芷、蘇薄荷(五片)、防風、前胡(各等份)

生熟地黃湯,治目不光明,眉骨痛甚。此係肝虛,法當養血涼血益血,痰火降而風熱除。

白話文:

生熟地黃湯,治療眼睛看不清楚,眉骨疼痛得很厲害。這是由於肝血虛弱引起的,治療方法應當滋養肝血,滋潤肝臟,清除痰火,去除風熱。

熟地黃,甘草,生地,五味子,當歸身,酒芩,枳殼,地骨皮,天門冬,人參,柴胡,川黃連

白話文:

熟地黃、甘草、生地、五味子、當歸、酒芩、枳殼、地骨皮、天門冬、人參、柴胡、川黃連。

上銼劑。白水二鍾,煎至八分,食遠服。

驅風上清散,治風熱上攻,眉稜骨痛。

白話文:

服用此藥。用兩杯清水煎煮至剩八分滿,飯後服用。

驅風上清散,治療風熱上攻引起的眉骨疼痛。

酒黃芩(二錢),白芷(錢半),羌活,防風,柴胡梢(各一錢),川芎(一錢二分),荊芥(八分),甘草(五分)

白話文:

  1. 酒黃芩:2錢(4公克)

  2. 白芷:1.5錢(3公克)

  3. 羌活:1錢(2公克)

  4. 防風:1錢(2公克)

  5. 柴胡梢:1錢(2公克)

  6. 川芎:1.2錢(2.4公克)

  7. 荊芥:0.8錢(1.6公克)

  8. 甘草:0.5錢(1公克)

上為細末。每服四錢,白水二鍾,煎至八分,食後服。

上清散,治因風頭痛,眉骨眼眶俱痛,不可忍者。

白話文:

上面的藥材要研磨成細粉。每次服用四錢,用兩杯水煎煮到剩下八分滿,飯後服用。

上清散,用於治療因風邪引起的頭痛,包括眉骨和眼眶都感到疼痛,且痛感難以忍受的情況。

乳香(另研),沒藥(研,各一錢),腦子(另研,五分),赤芍藥,川芎,薄荷,芒硝,荊芥穗鬱金(各五分)

上為細末。每用一字,口噙水,鼻內搐之,甚妙。

白話文:

乳香(另研)、沒藥(研,各一錢)、腦子(另研,五分)、赤芍藥、川芎、薄荷、芒硝、荊芥穗、鬱金(各五分)。

3. 陽邪風症

枕痛是陽邪,寒時痛最奢,年來不著意,致使眼生花。

此症專言腦後枕骨痛之病也。多發於太陰用事之月,發則有虛昏耳鳴之患矣。久而不治,內障成耳。宜服:

白話文:

頭痛是由於陽性邪氣引起的,天冷的時候痛得特別厲害,如果長時間不注意,可能會導致視力模糊。

這種病症主要是指腦後枕骨部位的疼痛。通常發生在太陰主導的月份,發作時會伴有頭暈和耳鳴的症狀。如果不及時治療,可能會發展成內障。應該服用:

防風羌活湯,治眉稜骨痛,而風寒在腦,或感痰濕,及腦昏痛,宜此。

白話文:

防風羌活湯:防治眉稜骨疼痛,適用於因風寒侵犯腦部,或痰濕侵擾,導致腦部昏沉疼痛的情況。

防風,川羌活,半夏(薑製),黃芩(酒洗),南星(薑製),北細辛,白朮(土炒),甘草(炙),川芎(各等分)

上銼劑。白水二鍾,煎至八分,去滓,熱服。

白話文:

防風、羌活、半夏(用薑汁製過)、黃芩(用酒清洗過)、南星(用薑汁製過)、北細辛、白朮(用黃土炒過)、甘草(炙過的)、川芎(以上各藥材等量)

子和搜風丸,治風熱上攻,眼昏耳鳴,鼻塞頭痛,眩運,逆痰涎嗽,心腹疼痛,大小便澀滯。

白話文:

《子和搜風丸》,用於治療風熱上攻導致的以下症狀:

  1. 視力模糊、耳鳴。

  2. 鼻塞、頭痛、眩暈。

  3. 反胃、痰多、咳嗽。

  4. 心腹疼痛,大便、小便不通暢。

人參,茯苓,天南星(薑製),蘇薄荷(各五錢),黃芩(酒炒),半夏(薑製),乾生薑,寒水石,蛤粉,大黃,生白礬(各一兩),黑牽牛,滑石(各一兩),藿香(二錢)

白話文:

  • 人參:五錢

  • 茯苓:五錢

  • 天南星(薑製):五錢

  • 蘇薄荷:五錢

  • 黃芩(酒炒):一兩

  • 半夏(薑製):一兩

  • 乾生薑:一兩

  • 寒水石:一兩

  • 蛤粉:一兩

  • 大黃:一兩

  • 生白礬:一兩

  • 黑牽牛:一兩

  • 滑石:一兩

  • 藿香:二錢

上為細末,水疊為丸,如桐子大。每服二三錢,量其體之虛實酌用,生薑湯送下,日進三服。按:此方名為搜風,其實乃下實熱痰症藥也。

磁石丸,治以上頭風變成內障。

白話文:

將藥材研磨成細末,加水混合成藥丸,弄成像桐子般的大小。每次服用二到三錢,根據患者體質的虛弱程度酌量調整用量,用生薑湯送服,每天服用三次。注意:此藥方稱為「搜風」,但實際上是治療實熱痰症的藥物。

磁石(燒紅醋浸三次),乾薑(炒),五味子(炒),牡丹皮,玄參(各一錢),附子(炮,二錢)

白話文:

  • 磁石:將磁石燒紅,浸泡在醋中三次,然後取出晾乾。
  • 乾薑:將生薑切片或切絲,用炒鍋炒至乾爽。
  • 五味子:將五味子炒至微黃。
  • 牡丹皮:將牡丹花的花瓣曬乾或烘乾。
  • 玄參:將玄參的根或莖葉曬乾或烘乾。
  • 附子:將附子的根莖洗淨,切片或切塊,用文火炮製至表面呈黑色。

上為細末,煉蜜為丸,如桐子大。每服十丸,食前茶清送下。

白話文:

將生薑切片或切絲,炒至乾爽,五味子炒至微黃。牡丹花瓣曬乾或烘乾,玄參根或莖葉也曬乾或烘乾。附子的根莖洗淨,切片或切塊,用小火慢慢炮製至表面呈黑色。將所有材料研磨成細粉,加入蜂蜜製成丸子,大小如桐子。每次服用十丸,飯前用茶水送服。