傅仁宇

《審視瑤函》~ 卷二 (10)

回本書目錄

卷二 (10)

1. 強陽摶實陰之病

強者盛而有力也。實者堅而內充也。故有力者強而欲摶。內充者實而自收。是以陰陽無兩強。亦無兩實。惟強與實。以偏則病。內摶於身。上見於虛竅也。足少陰腎為水。腎之精上為神水。手厥陰心包絡為相火。火強摶水。水實而自收。其病神水緊小。漸小而又小。積漸之至瞳仁竟如菜子許。

白話文:

強是指力量盛大而有力。實是指堅固而內在充實。因此有力量的人強壯而想搏鬥,內在充實的人踏實而自斂。所以陰陽沒有兩種強,也沒有兩種實。只有強與實,偏頗則會生病。內在搏擊於身體,在身上反映出來的就是虛竅。足少陰腎是水,腎的精液向上成為神水。手厥陰心包絡是相火,火強力搏擊水,水堅實而自斂。其病症是神水變得很小,漸漸地越來越小,積累漸漸地直到瞳孔竟像菜籽那麼小。

又有神水外圍。相類蟲蝕者。然皆能睹而不昏。但微覺眊矂羞澀耳。是皆陽氣強盛而摶陰。陰氣堅實而有御。雖受所摶。終止於邊鄙皮膚也。內無所傷動。治法當抑陽緩陰則愈。以其強耶。故可抑。以其實耶。惟可緩。而不宜助。助之則反勝。抑陽酒連散主之。大抵強者則不易入。

白話文:

還有一種眼睛周圍有神水。類似蟲子咬過一樣。然而都能看得清楚而不昏花。只是稍微感覺眼睛疲勞、羞澀而已。這些都是由於陽氣強盛而制約陰氣,陰氣堅實而有抵禦能力。雖然受到陽氣的制約,但最終只能在邊緣的皮膚上起作用。內部沒有受到損傷。治療方法應該是抑制陽氣,緩和陰氣,這樣就會痊癒。因為陽氣強盛,所以可以抑制。因為陰氣充足,所以只能緩和。而不適合幫助陰氣,幫助它反而會導致陰氣更加盛。治療時可以使用抑陽酒連散。總的來說,強盛的一方是不容易被攻入的。

故以酒為之導引。欲其氣味投合。入則可展其長。此反治也。還陰救苦湯主之。療相火藥也。亦宜用㗜鼻碧雲散。然此病世亦罕見。醫者要當識之。

白話文:

因此用酒來引導。讓它們氣味融合,進入體內即可發揮它的長處。這是反治的療法,服用還陰救苦湯來治療。調治相火的藥物,也應該用這種方法。然而,這種病在人間也很少見,醫生一定要認識它。

抑陽酒連散(治神水緊小。漸如菜子大許。神水外圍相類蟲蝕者。然皆能睹物不昏。微有眊澀之症。)

獨活生地黃(各四錢),黃柏,漢防己知母(各三錢),蔓荊子前胡,川羌活白芷,生甘草(各四錢),防風(各四錢),山梔(炒),黃芩(酒製),寒水石黃連(酒製各五錢)

白話文:

獨活、生地黃(各四錢),黃柏、漢防己、知母(各三錢),蔓荊子、前胡、川羌活、白芷、生甘草(各四錢),防風(各四錢),山梔(炒)、黃芩(酒製)、寒水石、黃連(酒製各五錢)

共為末。每服三錢。白水二鍾。煎至一鍾。去滓。大熱服。

上方抑陽緩陰之藥也。以生地黃補腎水真陰為君。獨活、黃柏、知母俱益腎水為臣。蔓荊子、羌活、防風、白芷。群隊升陽之藥為佐者。謂既抑之令其分。而更不相犯也。生甘草、黃芩、梔子、寒水石、防己、黃連。寒而不走之藥為使者。惟欲抑之。不欲祛除也。凡用酒製者。為之引導耳。

白話文:

上方是一劑抑陽緩陰的藥方。以生地黃補益腎水真陰為君藥。獨活、黃柏、知母都具有益腎水的功效,為臣藥。蔓荊子、羌活、防風、白芷都是升陽的藥物,為佐藥。目的是為了抑住陽氣,使其各司其職,不再相互侵犯。生甘草、黃芩、梔子、寒水石、防己、黃連都是寒性藥物,為使藥。它們的作用是抑住陽氣,而不是祛除陽氣。所有用酒來製備的藥物都是為了引導藥效。

2. 亡血過多之病

六節臟象論曰。肝受血而能視。宣明五氣篇曰。久視傷血。氣厥論曰。膽移熱於腦。則辛頞鼻淵。傳為衄蔑瞑目。繆刺論曰。冬刺經脈。血氣皆脫。令人目不明。由此推之。目之為血所養。明矣。手少陰心生血。血榮於目。足厥陰肝。開竅於目。肝亦多血。故血亡目病。男子衄血便血。

白話文:

《六節臟象論》說:肝臟得到血的滋養才能視物。《宣明五氣篇》說:長時間看東西會傷血。《氣厥論》說:膽火上升到腦部,就會出現辛頞鼻淵的症狀,傳遍全身就會流鼻血、眼睛閉合。《繆刺論》說:冬天刺經脈,血氣都會脫落,人就會看不清楚東西。由此推斷,眼睛是靠血來滋養的,這一點顯而易見。手少陰心臟生血,血在眼睛裡發揮作用。足厥陰肝臟,在眼睛上開竅。肝臟也有很多血。所以血虛就會導致眼睛出現問題。男子流鼻血、便血。

婦人產後崩漏。亡之過多者。皆能病焉。其為病睛珠痛。珠痛不能視。羞明癮澀。眼睫無力。眉骨太陽。因為痠痛。當作芎歸補血湯主之。當歸養榮湯主之。除風益損湯主之。滋陰地黃丸主之。諸有熱者加黃芩。婦人產漏者加阿膠。脾胃不佳。噁心不進食者。加生薑。復其血。

白話文:

婦人生產後,出現崩漏症狀。由於過多流血,身體虛弱,容易生病。症狀表現為眼睛疼痛,不能視物,畏光,眼皮沉重,沒有力氣。眉毛和太陽穴部位痠痛。可以用芎歸補血湯、當歸養榮湯、除風益損湯、滋陰地黃丸等藥方治療。如果有熱症,可以加黃芩。如果是產後崩漏,可以加阿膠。如果脾胃不好,噁心不想吃東西,可以加生薑來補血。

使有所養則愈。然要忌咸物。宣明五氣篇曰。咸走血。血病無多食鹹。是忌。

芎歸補血湯(治男子衄血便血。婦人產後崩漏。亡血過多。致睛珠疼痛。不能視物。羞明酸澀。眼睫無力。眉骨太陽。俱各痠疼。)

白話文:

芎歸補血湯(治療男性鼻血、便血。女性產後崩漏。失血過多。導致眼睛疼痛。無法視物。怕光、酸澀。眼皮無力。眉骨、太陽穴都各處痠痛。)

生地黃天門冬(各四分),川芎,牛膝,白芍藥,炙甘草白朮防風(各五分),熟地當歸身(各六分)

白話文:

生地黃、天門冬(各四錢),川芎、牛膝、白芍藥、炙甘草、白朮、防風(各五錢),熟地、當歸身(各六錢)

上銼劑。水二鍾。煎至一鍾。去渣溫服。噁心不進食者。加生薑煎服。

上方專補血。故以當歸、熟地黃為君。川芎、牛膝、白芍藥為臣。以其祛風續絕。定痛而通補血也。甘草。白朮。大和胃氣。用以為佐。防風升發。生地黃補腎。天門冬治血熱。血亡必生風燥。故以為使。

白話文:

上方專門補血。所以以當歸、熟地黃為君藥。川芎、牛膝、白芍藥為臣藥。用來祛風續絕。止痛而通補血。甘草、白朮,可以調和胃氣。用它們做佐藥。防風可以升發、疏散風邪。生地黃可以補腎。天門冬可以治療血熱。血亡必生風燥。所以用它們做使藥。

3. 癍疹餘毒之病

東垣李明之曰。諸癍疹皆從寒水逆流而作也。子之初生也。在母腹中。母呼亦呼。母吸亦吸。呼吸者陽也。而動作生焉。飢食母血。渴飲母血。飲食者陰也。而形質生焉。陰具陽足。十月而降。口中惡血。因啼即下。卻歸男子生精之所。女子結胎之處。命宗所謂玄牝玄關者也。

白話文:

東垣派李明之說:各種瘡疹都起始於寒水逆流而形成。人的剛開始出生時,在母親腹中,母親呼氣,胎兒也呼氣;母親吸氣,胎兒也吸氣,呼吸是屬於陽,因而動作也隨之而產生。胎兒飢餓時吃母親的血,口渴時喝母親的血,飲食是屬於陰,因而形體也隨之而產生。陰陽俱足,十個月後分娩,口中帶有惡血,因啼哭而流出。男胎則流回腎精所在的部位,女胎則流到結胎的部位,這就是命宗所謂的玄牝玄關。

此血僻伏而不時發。或因乳食內傷。或因濕熱下溜。營氣不從。逆於肉理。所僻伏者。乃為所發。初則膀胱壬水挾脊逆流。而克小腸丙火。故頸項以上先見也。次則腎經癸水。又克心火。故胸腹以上次見也。終則二火熾盛。反制寒水。故胸腹以下後見也。至此則五臟六腑皆病也。

白話文:

這種血液疾病潛伏在體內,不定時發病。可能是由於食用乳製品而內傷,也可能是因為濕熱向下流竄,導致營氣運行異常,鬱結在肌肉組織中。最初,膀胱的壬水沿着脊柱逆行,剋制小腸的丙火,所以頸部以上最先出現症狀。接下來,腎經的癸水又剋制心火,所以胸腹以上依次出現症狀。最後,心火和腎火熾盛,反過來剋制寒水,所以胸腹以下才出現症狀。到了這個階段,五臟六腑都已受到影響。

七日齊。七日盛。七日謝。三七二十一日而愈者。七日為火數故也。愈後或有疽病瘡者。是皆餘毒尚在。今其病目者亦然。與風熱不制之病。稍同而異。總以羚羊角散主之。便不硬者減硝黃。未滿二十一日而病作者。消毒化癍湯主之。此藥功非獨能於目。蓋專於癍者之藥也。

白話文:

病邪在體內發展,經過七天會達到最盛期,再經過七天會開始消退。如果病情在二十一天內治癒,那麼病邪的性質是屬於火熱的。病情治癒後,可能會出現瘡、癤、疽等疾病,這些都是餘毒在體內殘留所致。現在得了眼病的患者也屬於這種情況,與風熱不治之病相似,但又有不同。總之,用羚羊角散治療為主。便硬者,應減少硝黃的劑量。在二十一天內發生的疾病,可以用消毒化癍湯為主,這味藥的功效不僅能治療眼病,而且專門用於治療癍病。

不問初起已著。服之便令消化。稀者則不復出。方隨四時加減。

羚羊角(治小兒癍痘後。餘毒不解。上攻眼目。生翳羞明。眵淚俱多。紅赤腫閉。)

白話文:

羚羊角散(用於治療小兒出痘後,餘毒未消,上攻眼目,導致視物不清楚,畏光流淚增多,眼睛發紅腫脹閉合。)

草決明,芒硝升麻防風車前子黃芩黃耆大黃,羚羊角(將角細銼俱各等分)

白話文:

草決明、芒硝、升麻、防風、車前子、黃芩、黃耆、大黃、羚羊角(將角切碎,每種比例相當)。

上為末。每服二錢。水一鍾。煎至半鍾。去滓溫服。

上方以羚羊角主明目為君。升麻補足太陰以實內。逐其毒也。黃耆補手太陰以實外。御其邪也。為臣。防風升清陽。車前子瀉濁陰。為佐。草決明療赤痛淚出。黃芩、大黃、芒硝用以攻其固熱。為使。然大黃、芒硝乃大苦寒之藥。智者當量其虛實。以為加減。未滿二十一日而疾作者。消毒化癍湯主之。

白話文:

上方以羚羊角作為君藥,旨在明目。升麻可以補足太陰,以實其內,同時驅逐邪毒。黃耆可以補足手太陰,以實其外,以抵禦邪氣。二者作為臣藥。防風可以升發清陽之氣,車前子可以瀉濁陰之邪,作為佐藥。草決明可以治療赤痛流淚的症狀,黃芩、大黃、芒硝用於攻除體內的實熱,作為使藥。但是,大黃、芒硝是性極寒涼的藥物,使用時要考慮患者的虛實情況,酌情增減用量。如果疾病發作未滿二十一日,可以使用消毒化癍湯來治療。

消毒化癍湯(治小兒癍疹未滿二十一日而目疾作者。餘證同上。)

柴胡藁本生地黃連翹細辛黃柏(酒製),川黃連當歸甘草(各四分),花粉,吳茱萸白朮蘇木陳皮,乾葛根(各二分),麻黃,防風,升麻,川羌活(各五分),黃芩(酒製),蒼朮(泔水制),川芎(各三分)

白話文:

柴胡、藁本、生地黃、連翹、細辛、黃柏(以酒製)、川黃連、當歸、甘草(各四錢),花粉、吳茱萸、白朮、蘇木、陳皮、乾葛根(各二錢),麻黃、防風、升麻、川羌活(各五錢),黃芩(以酒製)、蒼朮(以泔水製)、川芎(各三錢)

上銼劑。水二鍾。煎至一鍾。去滓溫服。

上方功非獨能於目。蓋專於癍而置也。今以治癍之劑治目者。以其毒尚熾盛。又傍害於目也。夫癍疹之發。初在膀胱。壬水克小腸丙火。羌活。藁本。乃治足太陽之藥。次則腎經癸水。又克心火。細辛主少陰之藥。故為君。終則二火熾盛。反制寒水。故為臣。麻黃、防風、川芎。

白話文:

上方(癍疹方)的功效,不只對眼睛有益,專注於治療癍疹,而把眼睛的病症置之不理。現在用治療癍疹的藥方來治療眼睛的病症,是因為癍疹的毒性仍然旺盛,並且還會危害眼睛。癍疹的發作,最初在膀胱經。壬水剋制了小腸經的丙火,羌活、藁本這兩種藥物是治療足太陽經病症的藥物。其次是腎經的癸水,它又剋制心火,細辛是治療少陰經病症的藥物,所以是君藥。最後是心與小腸兩經的火氣旺盛,反過來剋制腎與膀胱兩經的寒水,所以川芎、防風和麻黃是臣藥。

升發陽氣。祛諸風邪。葛根、柴胡。解利邪毒。升麻散諸鬱結。白朮、蒼朮。除濕和胃。生甘草大退諸熱為佐。氣不得上下。吳茱萸、陳皮通之。血不得流行。紅花、蘇木順之。當歸愈惡瘡。連翹除客熱。故為使。此方君臣佐使。逆從反正。用藥治法俱備。通造化。明藥性者。

白話文:

增強陽氣,驅除各種風寒邪氣。葛根、柴胡,能解毒祛邪,散結消腫。白朮、蒼朮,除濕、健胃,生甘草,能清熱解毒。如果氣不能上下運行,就用吳茱萸、陳皮疏通;血不能運行,就用紅花、蘇木調和;當歸可以治療惡瘡;連翹可以清熱解毒,所以作為輔藥。這個方劑的君臣佐使,逆從反正,用藥方法齊全。通曉自然造化,才能明瞭藥性。

能知也。如未見癍疹之前。小兒耳尖冷。呵欠。睡中驚。噴嚏。眼澀。知其必出癍者。急以此藥投之。甚者則稀。稀者立已。已後無復出之患。

白話文:

知道的方法也有。好像在沒有見到疹子之前,小孩子的耳尖冰冷,會打呵欠,睡覺中驚醒,打噴嚏,眼睛模糊。知道他一定會出疹子,趕緊用這個藥給他吃,嚴重的就稀釋(藥物),輕微的立刻就好了。之後就不會再復發了。