傅仁宇

《審視瑤函》~ 卷二 (3)

回本書目錄

卷二 (3)

1. 風熱不制之病

風動而生熱。譬猶烈火焰而必吹。此物類感召。而不能違間者也。因熱而召。是為外來。久熱不散。感而自生。是為內發。內外之邪。為病則一。淫熱之禍。條例如前。益以風邪。害豈纖止。風加頭痛。風加鼻塞。風加腫脹。風加涕淚。風加腦巔沉重。風加眉骨痠疼。有一於此。

白話文:

風吹動之後就會產生熱。就像猛烈的火一定要用風吹,這是物種相互感應,沒有辦法阻止或改變的。因風熱而引起的疾病,就是外來的病邪。長期的風熱不散,誘發體內產生熱,這是內在的病邪。外來和內在的病邪,共同導致疾病的發生。淫熱導致的危害,前面已經一一列舉了。如果再加上風邪,那麼造成的危害又豈止是那麼一點點呢?風邪加上頭痛。風邪加上鼻塞。風邪加上腫脹。風邪加上流鼻涕流眼淚。風邪加上腦袋沉重。風邪加上眉毛骨疼痛。如果有其中一項出現了,……

羌活勝風湯主之。風加癢。則以杏仁龍膽草泡散洗之。病者有此數證。或不服藥。或誤服藥。翳必隨之而生。翳如雲霧。翳如絲縷。翳如秤星。翳如秤星者或一點。或三四點。而至數十點。翳如螺蓋者。為病久不去。治不如法。至於極至。為服寒涼藥過多。脾胃受傷。生意不能上升。

白話文:

羌活勝風湯可以治療這種情況。如果風氣加重,導致皮膚瘙癢,可以用杏仁和龍膽草浸泡、搗散後清洗患處。患有這種疾病的人會出現多種症狀。有的人不服用藥物,有的人誤服藥物,翳必將隨之而生。翳像雲霧,翳像絲縷,翳像秤星。像秤星的翳,有的一點,有三四點,甚至數十點。像螺蓋的翳,是由於疾病長期不愈,治療方法不當而導致的。到了極點,是因為服用了過多的寒涼藥物,損傷了脾胃,生命力不能上升。

漸而至也。然必要明經絡。方能應手。凡翳自內眥而出。為手太陽足太陽受邪。治在小腸膀胱經。加蔓荊子蒼朮羌活勝風湯主之。自銳眥客主人而入者。為足少陽手少陽手太陽受邪。治在膽與三焦小腸經。加龍膽草藁本。少加人參。羌活勝風湯主之。自目系而下者。為足厥陰手少陰受邪。

白話文:

漸漸蔓延到眼睛。但必須清楚經絡。才能對症下藥。凡是從內眼角開始的翳膜。是手太陽經和足太陽經受邪了。治療在小腸和膀胱經。加入蔓荊子、蒼朮。羌活勝風湯為主。從眼角刺入為客邪。是足少陽經、手少陽經、手太陽經受邪了。治療在膽經、三焦經、小腸經。加入龍膽草、藁本。少加人參。羌活勝風湯為主。從下眼瞼開始的翳膜。是足厥陰經、手少陰經受邪了。

治在肝經心經。加黃連。倍加柴胡。羌活勝風湯主之。自抵過而上者。為手太陽受邪。治在小腸經。加木通五味子。羌活勝風湯主之。熱甚者兼用治淫熱之藥。㗜鼻碧雲散。俱治以上之證。大抵如開鍋蓋法。㗜之隨效。然力少而銳。宜不時用之。以聚其力。雖然。始者易而久者難。

白話文:

治療在肝、心經。添加黃連。柴胡加倍。用羌活勝風湯治療。從腳跟向上蔓延的。為手太陽受邪。治療在小腸經。添加木通、五味子。用羌活勝風湯治療。熱性重的同時使用治療淫熱的藥物。鼻碧雲散。一起治療以上症狀。總體如同打開鍋蓋的方法。常能立刻見效。但藥力較弱而銳利。應該不時使用。以聚集藥力。雖然如此。剛開始容易,但時間久了就難以見效。

漸復而復。漸復而又復可也。急於復者則不治。今世醫用磨翳藥者有之。用手法揭翳者有之。噫。翳猶瘡也。奚能即愈乎。庸醫用此。非徒無益。增害尤甚。愚者蒙害。欣然而不悟。可勝嘆哉。故置風熱不制之病治法。

白話文:

慢慢地恢復,慢慢地又復發。慢慢地恢復,又慢慢地復發,這樣是可以的。急於恢復的,就不能治癒。現在的醫生,有的用磨翳的藥物。有的用手法揭開翳膜。唉,翳膜就像瘡一樣。怎麼能馬上痊癒呢?庸醫用這種方法,不但沒有好處,反而會增加很多傷害。愚昧的人受到傷害,還高興得不知道。真是令人嘆息啊。所以,把風熱沒有控制好的疾病擺在治法的首位。

羌活勝風湯(風勝者服。兼治眵多眊矂。緊澀羞明。赤脈貫睛。頭痛鼻塞。腫巔涕淚。腦岩沉重。眉骨痠疼。外翳如雲霧絲縷秤星螺蓋。)

白話文:

羌活勝風湯(風勝之人服用。兼治患有眼睛模糊;視物昏暗。光線刺激,張不開眼。眼睛出現血紅的脈絡。頭痛,鼻塞。頭頂腫脹,流鼻涕和淚水。頭部、眼窩沉重。眉骨痠痛。眼前看見的雲、霧、絲、縷、秤、星、螺、蓋等形狀的東西。

柴胡(七分),黃芩白朮(各六分),荊芥穗,枳殼川芎白芷,川羌活,防風獨活前胡,蘇薄荷(各五分),桔梗甘草(各三分)

白話文:

柴胡(21克),黃芩,白朮(各18克),荊芥穗,枳殼,川芎,白芷,川羌活,防風,獨活,前胡,蘇薄荷(各15克),桔梗,甘草(各9克)

上銼劑。白水二鍾。煎至八分。去滓。食後熱服。

上方為風熱不制而作也。夫竅不利者。皆脾胃不足之證。故先以枳殼、白朮。調治胃氣為君。羌活。川芎。白芷、獨活、防風、前胡諸治風藥。皆主升發為臣。桔梗除寒熱。薄荷、荊芥清利上焦。甘草和百藥為佐。柴胡解熱。行少陽厥陰經。黃芩療上熱。主目中赤腫為使。又治傷寒愈後之病。

白話文:

上方是治療風熱不留滯而造成的疾病。

凡是竅口不利的患者,都是脾胃虛弱的證據。

因此首先用枳殼、白朮,調整胃氣為君藥。

羌活、川芎、白芷、獨活、防風、前胡等治療風證的藥物,都以升發為臣藥。

桔梗解除寒熱、薄荷、荊芥清利上焦,甘草調和各種藥物為佐藥。

柴胡解熱、疏通少陽、厥陰經。

黃芩治療上熱,主治眼睛紅腫為使藥。

又治療傷寒病癒後之病。

熱服者。熱性炎上。令在上散。不令流下也。生翳者。隨翳所見經絡加藥。翳凡自內眥而出者加蔓荊子。治太陽經加蒼朮。去小腸膀胱之濕。內眥者。手太陽足太陽之屬也。自銳眥而入。客主人斜下者。皆用龍膽草。為膽草味苦。與膽味合。少加人參。益三焦之氣。加藁本。

白話文:

(1)熱症:熱性往上衝,讓它在上面發散,不讓它流下來。

(2)生翳:根據翳的部位,在經絡上加藥。翳凡是從內眼角出來的,加上蔓荊子。治療太陽經的,加上蒼朮,去除小腸、膀胱的濕氣。內眼角是手太陽、足太陽的部位。從銳眥進入,客和主都斜向下的,都用龍膽草。因為龍膽草味苦,與膽味相合。少加人參,益三焦之氣。加上藁本。

乃太陽經風藥。銳眥客主人者。足少陽手少陽手太陽之屬也。凡自目系而下者。倍加柴胡行肝氣。加黃連瀉心火。目系者。足厥陰手少陰之屬也。自抵過而上者。加木通。導小腸中熱。五味子酸以收斂。抵過者。手太陽之屬也。

白話文:

這是太陽經的風藥。眼睛紅赤、怕光且有異物感,這類症狀是足少陽、手少陽、手太陽經的病症。所有眼部以下的症狀,加倍使用柴胡來疏肝理氣,再加入黃連來瀉心火。眼睛是足厥陰、手少陰經的病症。太陽穴以上有症狀時,加入木通來導出小腸中的熱氣,再用酸味的五味子來收斂。太陽穴以上是手太陽經的病症。

杏仁龍膽草泡散(治風熱上攻。眊矂赤癢。)

滑石(另研取末),龍膽草,黃連,當歸尾,杏仁(去皮尖),赤芍藥(各一錢),以白沸湯泡頓蘸洗。冷熱任意。不拘時候。

白話文:

滑石(研成細末),龍膽草,黃連,當歸尾,杏仁(去皮和尖頭),赤芍藥(各一錢),用滾燙的白開水浸泡,然後蘸著洗。冷熱隨意,不限時段。

上方以龍膽草、黃連苦寒去熱毒為君。當歸尾行血。杏仁潤燥為佐。滑石甘寒泄氣。赤芍藥苦酸除癢為使。惟風癢者可用。

白話文:

上方以龍膽草、黃連的苦寒之性為主藥,用來去除熱毒。用當歸尾使血行通暢。用杏仁潤燥為輔助藥物。用滑石的甘寒之性來瀉邪氣。赤芍藥的苦酸之性可以止癢,作為引經藥。只有風癢的人才能使用。

2. 七情五賊勞役飢飽之病

陰陽應象大論曰。天有四時。以生長收藏。以生寒暑燥濕風。寒暑燥濕風之發耶。發而皆宜時。則萬物俱生。發而皆不宜時。則萬物俱死。故曰生於四時。死於四時。又曰。人有五臟。化為五氣。以生喜怒憂悲恐。喜怒憂悲恐之發耶。發而皆中節。則九竅俱生。發而皆不中節。

白話文:

中醫古文:

陰陽應象大論曰。天有四時。以生長收藏。以生寒暑燥濕風。寒暑燥濕風之發耶。發而皆宜時。則萬物俱生。發而皆不宜時。則萬物俱死。故曰生於四時。死於四時。又曰。人有五臟。化為五氣。以生喜怒憂悲恐。喜怒憂悲恐之發耶。發而皆中節。則九竅俱生。發而皆不中節。

《陰陽應象大論》說,天氣有四季,可以生長、收藏,產生寒、暑、燥、濕、風。寒、暑、燥、濕、風的發生,如果都適應時令,那麼萬物都會生長。如果都適應時令,那麼萬物都會生長。如果都適應時令,那麼萬物都會生長。如果都不適應時令,那麼萬物都會死亡。所以說,生物的生長和死亡都取決於四季的變化。

另外,《陰陽應象大論》還說,人體有五臟,化生為五種氣,即喜、怒、憂、悲、恐。喜、怒、憂、悲、恐的情緒,如果都適度而不偏頗,那麼人體的九竅就會通暢。如果都適度而不偏頗,那麼人體的九竅就會通暢。如果都適度而不偏頗,那麼人體的九竅就會通暢。如果都不適度,那麼人體的九竅就會不通暢。

則九竅俱死。故曰生於五臟。死於五臟。目竅之一也。光明視見。納山川之大。及毫芒之細。悉雲霄之高。盡泉沙之深。是皆光明之所及也。成因七情內傷。五賊外攘。飢飽不節。勞役異常。足陽明胃之脈。足太陰脾之脈。為戊己二土。生生之原也。七情五賊。總傷二脈。飢飽傷胃。

白話文:

那麼九竅都會閉塞。所以說生於五臟,死於五臟。眼睛是九竅之一,明亮可以視物,可以容納山河的廣闊,也可以容納汗毛的纖細,還可以看到雲霄的高遠,探究泉沙的深奧。這些都是光明所及之處。會造成失明的因素是七情內傷,五賊外侵,飢飽不規律,勞役過度。足陽明胃經,足太陰脾經,是戊己兩土。是生生不息的根本。七情五賊,都會損傷這兩條經脈。飢飽可損傷胃經。

勞役傷脾。戊己既病。則生生自然之體。不能為生生自然之用。故致其病。曰七情五賊勞役飢飽之病。其病紅赤睛珠痛。痛如針刺。應太陽眼睫無力。常欲垂閉。不敢久視。久視則痠疼。生翳皆成陷下。所陷者或圓或方。或長或短。或如點。或如縷。或如錐。或如鑿。證有若此者。

白話文:

勞役過度會損傷脾臟。當戊土和己土的五行受損時,人體生生不息的自然本性就會受到破壞,導致疾病的發生。七情五賊、勞役飢飽等因素都會導致這種疾病。其症狀表現為眼睛發紅、疼痛,疼痛如針刺一般。太陽穴部位疼痛,眼皮無力,經常想要閉上眼睛。不敢長時間注視物體,長時間注視則會感到痠痛。眼睛上會生成翳障,這些翳障可以是圓形的,也可以是方形的;可以是長條形的,也可以是短條形的;可以像一個點,也可以像一條線;可以像錐子,也可以像鑿子。如果症狀符合上述情況,則可以診斷為此病。

柴胡復生湯主之。黃連羊肝丸主之。睛痛甚者。當歸養榮湯主之。助陽活血湯主之。加減地黃丸主之。決明益陰丸主之。加當歸黃連羊肝丸主之。龍腦黃連膏主之。以上數方。皆升發陽氣之藥。其中有用黃連黃芩之類者。去五賊也。㗜鼻碧雲散亦可兼用。最忌大黃芒硝、牽牛、石膏梔子之劑。

白話文:

使用柴胡復生湯治療。使用黃連羊肝丸治療。眼睛疼痛劇烈者,使用當歸養榮湯治療,使用助陽活血湯治療,使用加減地黃丸治療,使用決明益陰丸治療,使用加當歸黃連羊肝丸治療,使用龍腦黃連膏。以上幾種方劑,皆具有升發陽氣的作用。其中有使用黃連、黃芩這類藥物的,是為了去除五種邪氣。碧雲散亦可兼用。最忌諱使用大黃、芒硝、牽牛、石膏、梔子這類藥物。

犯所忌。則病愈厲。

柴胡復生湯(治紅腫羞明。淚多眵少。腦巔沉重。睛珠疼痛。應太陽眼睫無力。常欲垂閉。不敢久視。久視則痠痛。翳陷下。所陷者或圓或方。或長或短。或如縷如錐如鑿。)

白話文:

柴胡復生湯(治療眼睛紅腫畏光,淚水增多,有眼屎減少,腦袋沉重,眼珠疼痛。又應該太陽經的部位有眼睫毛無力,經常想閉上眼睛,不敢長時間看,長時間看就會感到痠痛。眼瞼有下陷的現象,下陷的地方有的圓形,有的是方形,有的長有的短,有的像線、像錐子、像鑿子。)

柴胡(六分),蒼朮,白茯苓,黃芩(各五分),白芍甘草(炙),蘇薄荷桔梗(各四分),羌活獨活蔓荊子藁本川芎白芷(各三分半),五味子(二十粒)

白話文:

柴胡(3.6公克),蒼朮、白茯苓、黃芩(各3公克),白芍、甘草(炙)、蘇薄荷、桔梗(各2.4公克),羌活、獨活、蔓荊子、藁本、川芎、白芷(各2.1公克),五味子(1.2公克)

上銼劑。水二鍾。煎至一鍾。去渣。食後熱服。

上方以藁本、蔓荊子為君。升發陽氣也。川芎、白芍、羌活、獨活、白芷、柴胡為臣。和血補血療風。行厥陰經也。甘草、五味子為佐。為協諸藥。斂臟氣也。薄荷、桔梗、蒼朮、茯苓、黃芩為使。為清利除熱。去濕分上下。實脾胃二土。療目中赤腫也。此病起自七情五賊勞役飢飽。

白話文:

上方是以藁本、蔓荊子為君藥,可以升發陽氣。川芎、白芍、羌活、獨活、白芷、柴胡為臣藥,可以和血、補血、治療風疾,並且可以運行厥陰經氣。甘草、五味子為佐藥,可以協調諸藥,斂養臟氣。薄荷、桔梗、蒼朮、茯苓、黃芩為使藥,可以清利熱邪,祛除濕氣,分上下,實脾胃二土,治療眼睛紅腫。此病起因於七情五賊勞役飢飽。

故使元氣下陷。不能上升。今主以升發。輔以和血補血。導入本經。助以相協收斂。用以清利除熱實脾胃。如此為治。理可推也。睛珠痛甚者。當歸養榮湯主之。

白話文:

因此導致元氣下陷,不能上升。現在主要的治療方法是升發元氣,輔以和血補血,引導入本經絡。幫助用相協收斂的藥物,用以清利除熱,實脾胃。這樣治療,道理是可以推論的。眼睛珠子疼痛嚴重的,當歸養榮湯主張。

黃連羊肝(治目中赤脈紅甚。眵多。肝經不足。風毒上攻。眼目昏暗。淚出。羞明怕日。癮澀難開。或癢或痛。又治遠年近日內外障眼。攀睛胬肉。針刮不能治者。此藥治之。)

白話文:

黃連羊肝丸(治療眼睛充血、紅筋密佈,伴隨多量眼屎,肝經氣血不足,風毒上攻,眼部昏暗,流淚,怕光怕日,眼皮乾澀難以睜開,眼皮或癢或痛。還可以治療多年和近期的內外障眼疾,眼珠上有懸肉,針灸刮痧無法治癒者。這帖藥可以治療。)

川黃連(去須為末),白羯羊肝(一個)

先以黃連研為細末。將羊肝以竹刀刮下如糊。去筋膜。入擂盆中研細。入黃連末為丸。如梧桐子大。每服三五十丸。加至七八十丸。茶清湯送下。忌豬肉及冷水。

白話文:

  1. 先將黃連研磨成細末。

  2. 用竹刀把羊肝刮成糊狀,去除筋膜。

  3. 將羊肝糊放入擂缽中研磨至細膩。

  4. 加入黃連末,混合均勻,製成丸劑。

  5. 每粒丸劑的大小約為梧桐子的大小。

  6. 每次服用三五十粒,逐漸增加至七八十粒。

  7. 用清茶或湯水送服,忌食豬肉和喝冷水。

上方以黃連除熱毒明目為君。用羊肝者。肝與肝合。引入肝經為使。不用鐵器者。金剋木。肝乃木也。一有金氣。肝則畏而不受。蓋專治肝經之藥。非與群隊者比也。肝受邪也。並皆治之。睛痛者加當歸。

白話文:

方劑中用黃連來清熱解毒,明目,作為君藥。使用羊肝,是因為肝與肝臟相應,可以將藥性引入肝經,作為臣藥。不用鐵器,是因為金克木,肝屬木。如果有金屬器皿,肝臟就會畏懼而不能接受藥性。這是因為該藥方專門治療肝經的疾病,而不是與其他疾病一起治療。如果肝臟受到邪氣侵襲,可以使用該藥方來治療。如果眼睛疼痛,可以加入當歸。

當歸養榮湯(治睛珠痛甚不可忍者。余治同上。)

熟地,當歸,川芎,白芍(各一錢),川羌活,防風,白芷(各七分)

白話文:

熟地黃:1錢

當歸:1錢

川芎:1錢

白芍:1錢

川羌活:7分

防風:7分

白芷:7分

上銼劑。白水二鍾。煎至八分。去滓溫服。

上方以七情五賊。勞役飢飽。重傷脾胃。脾胃多血多氣。脾胃受傷。則血亦病。血養睛。睛珠屬腎。今生氣已不升發。又復血虛不能養睛。故睛痛甚不可忍。以防風升發生氣。白芷解利。引入胃經為君。白芍藥止痛。益氣通血。承接上下為臣。熟地黃補腎水真陰為佐。當歸、川芎行血補血羌活除風。

白話文:

以上講到七情、五賊、勞役、飢飽,都會損害脾胃。脾胃多血多氣,一旦受傷,血液也會受損。血液滋養眼睛,眼睛屬腎。現在生氣已經無法升發,又加上血虛不能滋養眼睛,所以眼睛疼痛劇烈,難以忍受。可以用防風升發生氣,白芷解利,引入胃經為君主藥。白芍藥止痛,益氣通血,承接上下為臣藥。熟地黃補腎水真陰為佐藥。當歸、川芎活血補血,羌活除風。

引入少陰經為使。血為邪勝。睛珠痛者。及亡血過多之病。俱宜服也。服此藥後。睛痛雖除。眼睫無力。常欲垂閉不減者。助陽活血湯主之。熱者兼服黃連羊肝丸。

白話文:

這種中藥引導藥力進入少陰經。若是因為血液是邪氣所引起的熱結,眼珠疼痛,以及出血過多的疾病,都應該服用這種藥。服用了這種藥之後,雖然眼痛已經消除,但眼皮仍然無力,經常想要閉合,卻又沒辦法完全閉合,這種情況可以服用助陽活血湯來治療。如果是上火引起的熱症,可以服用黃連羊肝丸。

助陽活血湯(治眼睫無力。常欲垂閉。及眼發。致熱壅白睛。紅眵多淚。無疼痛而癮澀難開。此服寒藥太過。而真氣不能通九竅也。故眼昏花不明。)

白話文:

助陽活血湯 (治療眼皮無力,經常想閉眼。以及眼睛發炎,導致熱氣充斥眼白,眼睛紅腫流淚。沒有疼痛,但感到眼睛乾澀難以睜開。這是因為服用過多寒性藥物,導致真氣無法通達九竅。因此,眼睛昏花不明。)

炙甘草,黃耆,當歸,防風(各一錢),蔓荊子,白芷(各五分),柴胡,升麻(各七分)

白話文:

炙甘草、黃耆、當歸、防風各一錢;

蔓荊子、白芷各五分;

柴胡、升麻各七分。

上銼劑。水二鍾。煎至一鍾。去滓。稍熱服。

上方以黃耆治虛勞。甘草補元氣為君。當歸和血補血為臣。白芷、蔓荊子、防風。主療風升陽氣為佐。升麻導入足陽明足太陰脾胃。柴胡引至足厥陰經肝經為使。心火乘金。水衰反制者。亦宜服也。有熱者兼服黃連羊肝丸。

白話文:

上方用黃耆來治療虛榮。甘草補元氣為君藥。當歸和血補血為臣藥。白芷、蔓荊子、防風。主療風升陽氣為佐藥。升麻導入足陽明及足太陰脾胃經為使藥。心火乘金。水衰反制者。也宜服用。有熱者兼服黃連羊肝丸。

決明益陰丸(治畏日惡火。沙澀難開。眵淚俱多。久病不痊者。並皆治之。)

羌活,獨活,歸尾(酒製),五味子,甘草,防風(各五錢),黃芩(一兩五錢),石決明知母,黃連(酒製),黃柏(酒製),草決明(各一兩)

白話文:

羌活、獨活、歸尾(用酒泡製)、五味子、甘草、防風(各五錢)、黃芩(一兩五錢)、石決明、知母、黃連(用酒泡製)、黃柏(用酒泡製)、草決明(各一兩)。

上為細末。煉蜜為丸。如梧桐子大。每服五十丸。加至百丸。清茶送。

上方以羌活、獨活升清陽為君。黃連去熱毒。當歸尾行血。五味收斂為臣。石決明明目磨障。草決明益腎療盲。防風散滯祛風。黃芩去目中赤腫為佐。甘草協和諸藥。黃柏助腎水。知母瀉相火為使。此蓋益水抑火之藥也。內急外弛之病。並皆治之。

白話文:

君藥: 羌活、獨活 能夠升發清陽。黃連清熱解毒。當歸尾活血行血。五味子收斂固澀。

臣藥: 石決明明目化障。草決明益腎明目。防風散滯祛風。黃芩清熱消腫。

佐藥: 甘草調和諸藥。黃柏滋陰降火。知母瀉相火。

此方為滋陰降火之藥。用於治療內急外弛之病。

加減地黃丸(治男婦肝虛熱積。上攻頭目。翳膜遮睛。羞澀多淚。此藥多治肝腎兩虛。風邪所乘。並治暴赤熱眼。)

白話文:

加減地黃丸(此藥方可治療男性和女性的肝臟虛弱、熱積,上攻頭部和眼睛,導致翳膜遮蓋眼睛,羞澀多淚。此藥方還能治療肝腎兩虛、風邪入侵。同時還能治療暴發性眼睛充血發紅。)

生地黃(酒洗),熟地黃(各半斤),枳殼(三兩),牛膝,當歸身(各三兩),川羌活,杏仁(泡去皮尖),防風(各一兩)

白話文:

  • 生地黃(用酒清洗):半斤

  • 熟地黃:半斤

  • 枳殼:三兩

  • 牛膝:三兩

  • 當歸身:三兩

  • 川羌活:一兩

  • 杏仁(泡水後去除皮和尖端):一兩

  • 防風:一兩

上為細末。煉蜜為丸。如桐子大。每服三十丸。空心食前溫酒任下。淡鹽湯亦可。

上方以地黃補腎水真陰為君。夫腎水不足者。相火必勝。用生熟地黃退相火也。牛膝逐敗血。當歸益新血為臣。麩炒枳殼和胃氣。謂胃能生血。是補其源。杏仁潤肺為佐。羌活、防風俱升發清利。大除風邪為使。為七情五賊飢飽勞役之病。睛痛者。與當歸養血湯兼服。傷寒愈後之病。及血少血虛血亡之病。俱宜服。

白話文:

上方以地黃為君藥,滋補腎陰。若腎水不足,相火必勝。因此,用生熟地黃來退去相火。牛膝活血化瘀,當歸益氣養血為臣藥。麩炒枳殼理氣和胃,因胃能生血,是補其源。杏仁潤肺為佐藥。羌活、防風皆能升發清利,大除風邪為使藥。用於治療七情五賊、飢飽勞役引起的疾病。對於眼痛的患者,可與當歸養血湯合用。傷寒愈後、血少、血虛、血亡的病症,皆可服用。