傅仁宇

《審視瑤函》~ 卷二 (2)

回本書目錄

卷二 (2)

1. 目不專重診脈說

夫曰有是病,即有是脈者,此亦大概言之。其微渺,未必皆可恃乎脈也。如目病,必視其目,為內障,為外障。內障有內障之症,外障有外障之症。必辨其為何症,所中所傷之淺深,果在何輪何廓。辨之明,而後治之當。今閨閣處子,暨夫貴介之族,但舒手於帷幔之外,診其脈,即欲治其病。

且責其用藥當,而效之速。不知即方脈之專重乎脈者,尤望聞問居其先,而切脈居於後。蓋切而知之,僅謂之巧耳。況症之重者,關乎性命,而惟恃巧以中之,何輕視乎性命耶?必精詳審辨,而後治之可也。重性命者,當必以是言為然也。矧目為五官之最要者哉?假令一瞽目,

隱身於帷幔之中,舒其手於帷幔之外,其六脈未嘗不與有目者相同也。切脈者,從何脈辨知其為瞽耶?恐神於脈者,亦未易知。後學豈能臻此之妙?定其殘好,必猜度擬議之,而用藥亦猜度擬議之藥爾。欲其當,而效之速,實難矣。較而論之,兩誤之中,病者之自誤為尤甚也。

茲特摘出其弊,必於診脈之外,更加詳視,始不至有誤矣。

白話文:

所謂「有這種病,就會有這種脈象」的說法,這也只是大概而言。其中細微之處,未必都能依靠脈象來判斷。例如眼睛的疾病,一定要仔細觀察眼睛,看是內障還是外障。內障有內障的症狀,外障有外障的症狀。必須辨別清楚是什麼症狀,病灶傷及的深淺,到底是在哪個眼輪哪個眼廓。辨別清楚之後,才能對症治療。現在有些深閨女子或是貴族,只是把手伸出帷幔外,讓醫生診脈,就想要治好病。

而且還要求醫生用藥準確,見效快。卻不知道,即使是專門重視脈象的醫生,也應該把望診和問診放在前面,診脈放在後面。因為只靠診脈來了解病情,只能算是診脈技巧高明而已。何況嚴重的疾病關乎性命,只憑技巧來診斷,豈不是太輕忽性命了嗎?必須詳細審慎的辨別病情,才能對症治療。重視生命的人,一定會認同這個說法。更何況眼睛是五官之中最重要的器官?假設一個瞎子,

躲在帷幔後面,把手伸出來,他的六脈和正常人一樣。診脈的醫生,如何從脈象判斷他是瞎子呢?恐怕即使是診脈高明的人,也不容易知道。後輩的醫生怎麼能達到這種高超的境界呢?只能憑著自己有限的經驗猜測推斷,用藥也只能是猜測推斷出來的藥。想要用藥準確,見效快速,實在很困難。比較起來,這兩個錯誤當中,病人的自誤尤其嚴重。

我特地指出這種弊端,說明除了診脈之外,一定要更加仔細的觀察,才不會發生誤診。

2. 目症相同所治用藥不同並戒慎問答

復慧子曰。昔有客問先大人云。均一病也,其症不異,子何以治之不同?用藥各異,其效有速有遲,有愈有不愈者,有治之者,有辭而不治者,其故何也?大人聞而應之曰。夫古之善醫,先精造乎學業,次通達乎人事,見機而作,圓融變通,不拘一隅,不執一方。子謂予同病而異治。

不知人事有種種不同者也。或男子婦人,嬰兒處女,鰥寡老弱,師尼婢妾,兼之胎前產後,與夫情性之溫暴,飲食之多寡,二便之通塞,四時之寒暑溫涼,病症之虛實冷熱,歲月之遠近淺深,有能節戒不能節戒者,服藥曾傷元氣未傷元氣者,千態萬狀,不可勝計,治之安可同於一轍乎?

況富貴貧賤之殊途。蓋富貴之人,其志樂,其性驕,或酒色之不戒,家務之勞心,暴怒之傷肝,以致五火俱動,且藥餌委諸童僕,火候或失宜,故取其效也不易。至於貧賤者,其志苦,其形勞,或因薪谷之憂,忿怒之傷,或藥餌力乏不繼,欲愈其疾也更難。予之症同而治異者,

蓋為此也。今就先大人之論思之,誠不可拘一隅,不可執一方也。但他恙之戒人酒色勞怒猶易,獨目病之戒人則難。他病身體無力,四肢疲倦,而念難起;惟病目者,身體強健,而念易動,動則精出竅矣。夫天地以日為陽,雨為陰;人以火為陽,水為陰。人靜則生陰,動則生陽。

陽生豈不為火乎?至於怒,又為七情之一,最易傷肝,肝傷則目必損,肝竅於目故也。恣酒助陽,動濕熱而爍陰;縱色又為傷腎之要。人身臟腑皆火,單有腎水一點以制之,豈可輕忽不慎?丹溪先生言,人心君火一動,相火即起,雖不交而精亦暗流矣。又有愚夫愚婦,病目不知自愛。

俱言假此以泄其火。愚謂此非去火,實乃抱薪救火也。將見火未熄,而焰愈熾矣。病目者不知乎此,則輕症變重,重症變為不治之症者,靡不由乎此耳。業是科者,善為詞以深戒之可也。

白話文:

復慧子說:以前有位客人問我的先父說:「同樣的病,症狀也一樣,您為什麼治療方法不同?用的藥也不同,效果有的快有的慢,有的痊癒有的沒有痊癒,有的您會醫治,有的卻拒絕醫治,這是什麼原因呢?」我的先父聽了回答說:「古代醫術高明的醫生,首先精通醫學知識,其次要了解人情世故,能隨機應變,圓融變通,不拘泥於一個角度,不執著於一個藥方。你說我同樣的病卻用不同的方法治療,卻不知道人情世故有各種不同的情況。有的是男人或女人,有的是嬰兒或處女,有的是鰥夫或寡婦、老人或小孩、出家人或僕人,加上懷孕前後,以及個性溫和或暴躁,飲食的多少,大小便是否通暢,四季的寒暑溫涼,病症是虛弱還是實證、寒性還是熱性,生病時間的長短深淺,有沒有自我節制的能力,服藥是否曾傷到元氣,這些情況千差萬別,數都數不清,怎麼能用同樣的方法治療呢?

更何況富貴和貧賤的人情況不同。富貴的人,心情比較快樂,個性比較驕傲,有的不戒酒色,有的為家務操勞,暴怒傷肝,以致五臟之火都旺盛,而且煎藥的事情都交給僕人,火候可能沒掌握好,所以不容易見效。至於貧賤的人,生活困苦,身體勞累,有的因為生計憂愁,忿怒傷身,有的沒錢買足夠的藥,想要治好病就更難了。我所說的同樣的病用不同的方法治療,就是這個原因。現在想想先父的論點,確實不能拘泥於一個角度,也不能執著於一個藥方。其他疾病要人戒酒色、勞累、發怒比較容易,只有眼睛的疾病要人戒除這些比較困難。其他疾病會讓人身體無力,四肢疲倦,慾念難以產生;只有眼睛疾病的人,身體強壯,慾念容易產生,慾念一動,精氣就外洩了。天地以太陽為陽,雨水為陰;人以火為陽,水為陰。人靜下來就會產生陰,動起來就會產生陽。陽生難道不是火嗎?至於怒氣,又是七情之一,最容易傷肝,肝受傷眼睛一定會受損,因為肝開竅於眼睛。放縱飲酒會助長陽氣,使濕熱加重而耗損陰氣;縱慾又會損傷腎精。人體五臟六腑都是火,只有腎水一點可以制衡它們,怎麼能輕忽不謹慎呢?丹溪先生說,人心中的君火一動,相火也會跟著起來,即使沒有性行為,精氣也會暗暗流失。還有一些愚笨的男人女人,眼睛生病了卻不知道愛惜自己,都說藉由性行為來發洩體內的火氣。我認為這不是去除火氣,實際上是抱著柴火去救火,只會看到火沒熄滅,反而燒得更旺盛。眼睛生病的人不知道這個道理,就會使輕微的病情變成嚴重,嚴重的病情變成無法治癒,都是因為這個緣故。從事這個醫學科目的人,要善於用言語來勸誡病人,才能深入人心啊。

3. 君臣佐使逆從反正說

君為主。臣為輔。佐為助。使為用。置方之規也。

逆則攻。從則順。反則異。正則宜。治症之要也。

必熱必寒。必散必收者。君之主也。不宜不明。不授不行者。臣之輔也。能受能令。能合能分者。佐之助也。或擊或發。或劫或開者。使之用也。

破寒必熱。逐熱必寒。去燥必潤。除濕必泄者。逆則攻也。

治驚須平。治損須溫。治留須收。治堅須潰者。從則順也。

熱病用寒藥。而導寒攻熱者必熱。陽明病發熱。大便硬者。大承氣湯。酒製大黃熱服之類也。寒病用熱藥。而導熱去寒者必寒。少陰病下利。服附子乾薑不止者。白通湯加人尿豬膽之類也。塞病用通藥。而導通除塞者必塞。胸滿煩驚。小便不利者。柴胡加龍骨牡蠣湯之類也。通病用塞藥。而導塞止通者必通。太陽中風下利。心下痞硬者。十棗湯之類也。反則異也。

治遠以大。治近以小。治主以緩。治客以急。正則宜也。

至真要論曰。辛甘發散為陽。酸苦湧泄為陰。鹹味湧泄為陰。淡味滲泄為陽。

六者或收或散。或緩或急。或燥或潤。或軟或堅。所以利而行之。調其氣而使平。

故味之薄者。陰中之陽。味薄則通。酸苦鹹平是也。氣之厚者。陽中之陽。氣厚則發熱。辛甘溫熱是也。氣之薄者。陽中之陰。氣薄則泄。辛甘淡平寒涼是也。味之厚者。陰中之陰。味厚則泄。酸苦鹹氣寒是也。

易曰。同聲相應。同氣相求。水流濕。火就燥。云從龍。風從虎。聖人作而萬物睹。本乎天者親上。本乎地者親下。物各從其類也。

故置方治病如後。

白話文:

君是主要的角色,臣是輔助的角色,佐是協助的角色,使是引導藥效的角色。這是組方用藥的原則。

逆著病勢就用攻邪的藥,順著病勢就用調和的藥,反著病性就用相反的藥,正對病性就用相應的藥。這是治療疾病的要訣。

藥性必須是熱性的,或是寒性的,必須是發散的,或是收斂的,這屬於君藥的主要作用。藥效不宜不明確,藥力不宜沒有發揮,這屬於臣藥的輔助作用。能夠接受君藥的命令,能夠執行君藥的指令,能夠協調各藥,也能夠分清各藥的功能,這是佐藥的協助作用。有的負責攻擊,有的負責發散,有的負責截斷病勢,有的負責開通閉塞,這是使藥的引導作用。

治療寒症必須用熱藥,驅逐熱症必須用寒藥,去除乾燥必須用滋潤藥,排除濕氣必須用滲泄藥,這是逆著病勢攻邪的原則。

治療驚恐必須用平性的藥,治療虛損必須用溫補的藥,治療停滯必須用收斂的藥,治療堅硬必須用潰散的藥,這是順著病勢調和的原則。

熱病用寒藥,如果反而引導寒邪去攻擊熱邪,病情反而會加重,像陽明病發熱,大便堅硬,用大承氣湯,以酒製過的大黃熱服,就是這種情況。寒病用熱藥,如果反而引導熱邪去驅逐寒邪,病情反而會加重,像少陰病下利,服用附子乾薑都止不住,用白通湯加人尿豬膽,就是這種情況。阻塞的病症用通利的藥,如果反而引導通利的力量去除阻塞,病情反而會加重,像胸滿煩躁驚恐,小便不利,用柴胡加龍骨牡蠣湯,就是這種情況。通暢的病症用收澀的藥,如果反而引導收澀的力量去止住通暢,病情反而會通暢,像太陽中風下利,心下痞硬,用十棗湯,就是這種情況。這些都是使用相反藥性的情況。

治療遠處的病症要用藥性強大的藥,治療近處的病症要用藥性溫和的藥,治療主要病症要用藥效緩慢的藥,治療次要病症要用藥效迅速的藥,這是正對病性用藥的原則。

《至真要論》說,辛味和甘味的藥有發散的作用,屬陽;酸味和苦味的藥有湧泄的作用,屬陰;鹹味的藥有湧泄的作用,屬陰;淡味的藥有滲泄的作用,屬陽。

這六種藥性,有的可以收斂,有的可以發散,有的可以緩解,有的可以急迫,有的可以滋潤,有的可以燥烈,有的可以軟化,有的可以堅固。所以要靈活運用,才能疏通氣機,調和陰陽,使身體恢復平衡。

所以藥味淡薄的,是陰中之陽,味薄就容易疏通。酸、苦、鹹、平之類的藥味就屬於這種。藥氣濃厚的,是陽中之陽,氣厚就容易產生熱。辛、甘、溫、熱之類的藥氣就屬於這種。藥氣淡薄的,是陽中之陰,氣薄就容易泄瀉。辛、甘、淡、平、寒、涼之類的藥氣就屬於這種。藥味濃厚的,是陰中之陰,味厚就容易泄瀉。酸、苦、鹹、氣寒之類的藥味就屬於這種。

《易經》說:「相同的聲音會互相應和,相同的氣味會互相吸引。水往低濕的地方流,火往乾燥的地方燒。雲跟著龍,風跟著虎。聖人出現,萬物都能看見。根源於天的就親近於上,根源於地的就親近於下。萬物都各自跟著自己的同類。」

所以,組方用藥治療疾病,應該遵循這些原則。

4. 淫熱反克之病

膏粱之變。滋味過也。氣血俱盛。稟受厚也。亢陽上炎。陰不濟也。邪入經絡。內無御也。因生而化。因化而熱。熱為火。火性炎上。足厥陰肝。為木。木生火。母妊子。子以淫勝。禍發反克。而肝開竅於目。故肝受克而目亦受病也。其病眵多。眊矂緊澀。赤脈貫睛。臟腑秘結者為重。

重者芍藥清肝散主之。通氣利中丸主之。眵多眊矂緊澀。赤脈貫睛。臟腑不秘結者為輕。輕者減大黃芒硝。芍藥清肝散主之。黃連天花粉丸主之。少盛。服通氣利中丸。目眶爛者。內服上藥。外以黃連爐甘石散收其爛處。兼以點眼春雪膏、龍腦黃連膏。㗜鼻碧雲散。攻其淫熱。

此治淫熱反克之法也。非膏粱之變。非氣血俱盛。非亢陽上炎。非邪入經絡。毋用此也。用此則寒涼傷胃。胃氣不升降。反為所害。治疾者不可不明也。噫。審諸。

芍藥清肝散(治眵多眊矂。緊澀羞明。赤脈貫睛。臟腑秘結。)

白朮,石膏,真川芎,防風,桔梗,滑石(各三錢),荊芥穗,前胡,芍藥,甘草,蘇薄荷(各二錢半),柴胡,黃芩,知母,山梔仁,羌活(各二錢),芒硝(三錢半),大黃(四錢)

共末。每服三錢。水二鍾。煎至一鍾。食遠熱服。

上方為治淫熱反克而作也。風熱不制之病。熱甚大便結者。從權用之。蓋苦寒藥也。苦寒傷胃。故先以白朮之甘溫。甘草之甘平。生胃氣為君。次以川芎、防風、荊芥、桔梗、羌活之辛溫。升發清利為臣。又以芍藥、前胡、柴胡之微苦。薄荷、山梔、黃芩之微苦寒。且導且攻為佐。

終以知母、滑石、石膏之苦寒。大黃、芒硝之大苦寒。祛逐淫熱為使。惟大便不結者。減大黃芒硝。此逆則攻之治法也。大熱服者。反治也。

通氣利中丸(治證同上)

錦紋大黃(二兩半),滑石(取末另入),牽牛(取末),黃芩(各兩半),雲頭白朮(一兩),白芷,羌活(各五錢)

除滑石牽牛。另研極細末外。余合為細末。入上藥和勻。滴水為丸。如桐子大。每服三十丸。加至百丸。食後臨睡茶清送下。

上方以白朮苦甘溫。除胃中熱為君。白芷辛溫解利。羌活苦甘平微溫。通利諸節為臣。黃芩微苦寒。療熱滋化。滑石甘寒。滑利小便。以分清濁為佐。大黃苦寒。通大便瀉諸實熱。牽牛辛苦寒。利大便除風毒為使。逆攻之法也。風熱不制之病。熱甚而大便結者。亦可兼用。然牽牛有毒。

非神農藥。今與大黃並用。取性猛烈而快也。大抵不宜久用。久用傷元氣。蓋從權之藥也。量虛實加減。

黃連天花粉丸(治同上)

黃連,菊花,蘇薄荷,川芎(各一兩),黃柏(六兩),連翹(二兩),天花粉,黃芩,梔子(各四兩)

上為細末。滴水成丸。如桐子大。每服五十丸。加至百丸。食後臨臥茶清下。

上方為淫熱反克。臟腑不秘結者作也。風熱不制之病。稍熱者亦可服。以黃連、天花粉之苦寒為君。菊花之苦甘平為臣。川芎之辛溫。薄荷之辛苦為佐。連翹、黃芩之苦微寒。黃柏、梔子之苦寒為使。合之則除熱清利。治目赤腫痛。

黃連爐甘石散(治眼眶破爛。畏日羞明。余治同上。)

爐甘石(一斤),黃連(四兩),龍腦(量入)

先以爐甘石置巨火煅通紅為度。另以黃連。用水一盆。瓷器盛貯。納黃連於水內。卻以通紅爐甘石淬七次。就以所貯瓷器置日中曬乾。然後同黃連研為細末。欲用時。以一二錢再研極細。旋量入龍腦。每用少許。井花水調如稠糊。臨睡以箸頭蘸敷破爛處。不破爛者。點眼內眥銳眥尤佳。不宜使入眼內。

上方以爐甘石收濕除爛為君。黃連苦寒為佐。龍腦除熱毒為使。凡目病俱可用。宜者固可。即不宜者亦無害也。奇經客邪之病。量加朴硝泡湯。滴眼瘀肉黃赤脂上。

龍腦黃連膏(治目中赤脈。如溜熱炙人。)

川黃連(八兩),片腦(二錢)

上以黃連去蘆。刮去黑皮。洗淨銼碎。以水三大碗。貯於瓷器內煎。隨入黃連於內煎。用文武火熬。減大半碗。濾去渣。以滓復煎。濾淨澄清。入薄瓷器盛放。重湯蒸燉成膏。約半盞許。再復濾淨。待數日。出火毒。臨時旋加片腦。以一錢為率。用時酌量加之。不拘時。以少許點眼大眥內。又方。加熊膽、蚺蛇膽各少許。更妙。

上方。以黃連治目痛解諸毒為君。龍腦去熱毒為臣。乃君臣藥也。凡目痛者。俱宜用。

㗜鼻碧雲散(治腫脹紅赤。昏暗羞明。癮澀疼痛。風熱鼻塞。腦酸。外翳攀睛。眵淚稠黏。)

鵝不食草(二錢),青黛,真川芎(各一錢)

上為細末。每用如大豆許。先噙水滿口。㗜入鼻中。以淚出為度。不拘時。

上方以鵝不食草解毒為君。青黛去熱為佐。川芎大辛。除邪破留為使。升透之藥也。大抵如開鍋蓋法。常欲使邪毒不閉。令有出路。然力少而銳。㗜之隨效。宜常㗜以聚其力。凡目病。俱可用。

蕤仁春雪膏(治肝經不足。內受風熱。上攻頭目。昏暗癢痛。癮澀難開。昏眩赤腫。怕日羞明。不能遠視。迎風有淚。多見黑花。)

蕤仁(去皮殼心壓去油四錢),龍腦(五分研)

先將蕤仁研細。入龍腦和勻。用生好真川白蜜一錢二分。再研和勻。每用簪角蘸點內眥銳眥。

上方以龍腦除熱毒為君。生蜜解毒和百藥為臣。蕤仁去暴熱治目痛為使。此藥與黃連爐甘石散、龍腦黃連膏並用。

白話文:

標題:[過度熱能反向剋制病症]

內容:過度飲食油膩和精細食物導致身體不適,是因爲口味過於豐富。氣血旺盛,體質健壯,是先天稟賦豐厚的表現。陽氣過旺,向上燃燒,陰氣無法調和。邪氣侵入經絡,體內沒有足夠的防禦。因此,產生病變並轉化爲熱,熱轉爲火,火性向上,肝屬木,木能生火,母體孕育子體,子體因過度的熱能勝過母體,禍患由此反向剋制產生。而肝開竅於眼睛,所以肝臟受剋制時,眼睛也會患病。病症表現爲眼屎多,眼睛乾澀緊繃,紅筋遍佈眼球,內臟功能失調嚴重。

對於嚴重的病症,使用芍藥清肝散或通氣利中丸治療。眼屎多、眼睛乾澀緊繃、紅筋遍佈眼球但內臟功能未嚴重失調的輕症,則減去大黃和芒硝,使用芍藥清肝散或黃連天花粉丸。如果病情較盛,可以服用通氣利中丸;如果眼睛周圍潰爛,除了內服藥物,還需外用黃連爐甘石散塗在潰爛處,並點眼春雪膏、龍腦黃連膏,以及鼻用碧雲散,來攻擊過度的熱能。

這是治療過度熱能反向剋制的方法。如果不是因爲飲食油膩、氣血兩旺、陽氣過旺或邪氣入經絡,不要使用這種方法。若誤用,會寒涼傷胃,胃氣無法正常運行,反而會受害。治療疾病的人必須明白這一點。

芍藥清肝散(用於眼屎多、眼睛乾澀、羞明、紅筋遍佈眼球、內臟功能失調)

藥物包括白朮、石膏、川芎、防風、桔梗、滑石、荊芥穗、前胡、芍藥、甘草、蘇薄荷、柴胡、黃芩、知母、山梔仁、羌活、芒硝和大黃等。將所有藥材研磨成粉末,每次服用三錢,加入兩杯水煎煮至一杯,飯後服用。

通氣利中丸(治療症狀同上)

主要成分包括大黃、滑石、牽牛、黃芩、白朮、白芷和羌活。除去滑石和牽牛,其他藥材研磨成細末,加入滴水製成丸狀,大小如同梧桐子,每次服用三十丸,逐漸增加到一百丸,飯後睡前用茶水吞服。

黃連天花粉丸(治療症狀同上)

藥物包括黃連、菊花、蘇薄荷、川芎、黃柏、連翹、天花粉、黃芩和梔子。將所有藥材研磨成細末,加入滴水製成丸狀,大小如同梧桐子,每次服用五十丸,逐漸增加到一百丸,飯後睡前用茶水吞服。

黃連爐甘石散(治療眼睛周圍潰爛、羞明等症狀)

主要成分包括爐甘石、黃連和龍腦。先將爐甘石置於大火中煅燒至通紅,然後放入水中冷卻,重複七次,最後與黃連一起研磨成細末,使用時加入適量龍腦。每晚睡前,用少量藥粉,加入井水調成糊狀,塗抹在潰爛處。

龍腦黃連膏(治療眼睛紅筋、熱感強烈)

主要成分包括黃連和片腦。將黃連去蘆,颳去黑皮,洗淨切碎,加入三大碗水,在瓷器中煎煮,隨即將黃連加入煎煮,用文火熬煮至剩下一半水量,過濾去渣,將濾液再次煎煮至澄清,倒入薄瓷容器中,隔水燉成膏狀,約半盞左右,再次過濾去渣,放置數日,待火毒消退,使用時加入片腦,每次使用時,將少量藥膏點在大眼角內。

鼻用碧雲散(治療眼睛腫脹紅赤、昏暗羞明、癢痛、風熱鼻塞、腦酸、外翳攀睛、眼屎稠粘等症狀)

主要成分包括鵝不食草和青黛。將鵝不食草、青黛和川芎研磨成細末,每次使用如大豆大小的量,先含滿口水,然後將藥粉吸入鼻中,直到眼淚流出爲止,不限時間。

蕤仁春雪膏(治療肝經不足,內受風熱,上攻頭目,昏暗癢痛,眼乾難開,昏眩赤腫,怕日羞明,遠視困難,迎風流淚,多見黑花等症狀)

主要成分包括蕤仁和龍腦。先將蕤仁研磨成細末,加入龍腦混合均勻,再加入生蜂蜜,每次使用時,用簪角蘸取藥膏,點在內眼角和銳眼角。這個藥膏可以與黃連爐甘石散和龍腦黃連膏一起使用。