《醫學從眾錄》~
1. 卷六
2. 傷暑
夏日炎炎,耗傷元氣。故病必體倦脈弱,身熱自汗,煩躁,面垢唇青。李東垣以動而得之為中熱,靜而得之為傷暑,熱陽而暑陰也。其實未確。蓋以暑字從日,暑即熱也,何必分名。但動靜二字,是陰陽分別。茲仍分動以得之、靜以得之,以為此症提綱。
何謂動以得之?長途赤日,荷重作勞,因而致病。如大熱(傷暑而發熱頭痛與傷寒症同,但傷寒脈浮而緊,傷暑脈洪而虛,以此為辨。香薷是解表卻暑之藥,夏日之用香薷與冬日之用麻黃同義也。)大渴,脈浮自汗,以白虎人參湯主之。更加身體重著,是暑而挾濕,宜蒼朮白虎湯主之。
若有吐瀉腹痛,此方不可輕用也。若前症發熱身疼,口燥咽乾,或吐或瀉,宜黃連香薷飲主之。又有暑風症,因暑氣鼓激痰火,塞礙心竅,以致卒倒不省人事,宜吐之,或以《千金》消暑丸灌之。
白虎湯(見《傷寒》)
一加人參二錢,名白虎人參湯。治汗出惡熱、身熱大渴等症;
一加蒼朮二錢,名蒼朮白虎湯,治汗出身熱足冷等症。
黃連香薷飲(方見《時方》)
去黃連,名香薷飲。治同。
暑風發搐,加羌活、秦艽各一錢;瀉利,加白朮、茯苓各一錢五分;虛汗不止,加白朮一錢五分、炙黃耆三錢;心煩,加梔子、硃砂各一錢;嘔吐,加半夏二錢,藿香、陳皮各八分,薑汁少許。
何謂靜以得之?避暑於深堂大廈,為陰寒所遏,暑不得越。手足厥逆者,大順散主之;霍亂吐瀉口渴者,五苓散主之;不渴者,理中湯主之。亦有以二湯送下六一散三錢者,巧法不可言傳也。
大順散
乾薑(一錢,炒),甘草(八分,炒),杏仁(六分,去皮尖,炒),肉桂(六分)
共為末,每服五錢。水一盅,煎七分服。如煩躁,井花水調下三四五錢。
又有遇夏即病,秋後即愈,是暑傷元氣。如草木遇盛日則痿,得雨露則挺,名曰疰夏症。宜補中益氣湯,照《薛氏醫案》,去升麻、柴胡,加麥冬一錢五分,五味、黃柏各五分,炮姜三分,服三四劑。
又生脈散、清暑益氣湯、六一散,皆卻暑之良方。一切暑病,不可須臾離之。學者當於三方求其奧旨,難以縷陳。
白話文:
夏日天氣炎熱,容易耗損身體的元氣。所以這種病通常會讓人感到身體疲倦、脈搏虛弱、身體發熱、容易流汗、煩躁不安、臉色暗沉、嘴唇發青。過去李東垣認為因活動而得病的是「中熱」,因靜止而得病的是「傷暑」,並認為熱屬陽性,暑屬陰性。但這種說法其實不太正確。因為「暑」這個字本身就帶有「日」,代表「暑」就是熱,沒有必要再區分名稱。不過,動與靜這兩個字確實可以代表陰陽的區別。因此,這裡仍然將因活動而得的病和因靜止而得的病區分開來,作為判斷這種病症的重點。
什麼叫做因活動而得病呢?就是長途跋涉、在烈日下負重勞動,因而導致生病。例如,出現高燒(這種因傷暑而引起的高燒頭痛,症狀和傷寒很像,但是傷寒的脈搏是浮而緊,傷暑的脈搏是洪而虛,可以此作為區別。香薷是能解表退暑的藥,夏天使用香薷就和冬天使用麻黃的意義相同)。以及出現非常口渴、脈搏浮盛、容易流汗等症狀,可以用白虎人參湯來治療。如果身體還感到沉重,表示是暑邪夾帶濕氣,應該用蒼朮白虎湯來治療。
如果病人有嘔吐、腹瀉、腹痛等症狀,則不能輕易使用這個方子。如果病人出現發燒、身體疼痛、口乾舌燥、或者有嘔吐腹瀉等症狀,應該用黃連香薷飲來治療。還有「暑風症」,是因為暑氣激發體內的痰火,阻塞心竅,導致突然昏倒、不省人事,應該設法讓他吐出來,或者用《千金》消暑丸灌服。
白虎湯(藥方內容見《傷寒論》)
加入人參二錢,就稱為白虎人參湯。可以用來治療容易流汗、怕熱、身體發熱、非常口渴等症狀。
加入蒼朮二錢,就稱為蒼朮白虎湯,可以用來治療容易流汗、身體發熱、手腳冰冷等症狀。
黃連香薷飲(藥方內容見《時方》)
去掉黃連,就稱為香薷飲。藥效相同。
如果暑風症出現抽搐,可以加入羌活、秦艽各一錢;如果腹瀉,可以加入白朮、茯苓各一錢五分;如果虛汗不止,可以加入白朮一錢五分、炙黃耆三錢;如果心煩,可以加入梔子、硃砂各一錢;如果嘔吐,可以加入半夏二錢,藿香、陳皮各八分,以及少許薑汁。
什麼叫做因靜止而得病呢?就是為了避暑,待在陰涼的房屋裡,反而被陰寒之氣所抑制,導致暑氣無法散發。如果出現手腳冰冷,可以使用大順散來治療;如果出現霍亂、嘔吐腹瀉、口渴等症狀,可以使用五苓散來治療;如果沒有口渴,可以使用理中湯來治療。也有人會用上述兩種藥湯配著六一散三錢來服用,這種技巧難以言傳。
大順散
乾薑(一錢,炒過)、甘草(八分,炒過)、杏仁(六分,去皮尖,炒過)、肉桂(六分)
將以上藥材磨成粉末,每次服用五錢。用水一盅煎至七分服用。如果感到煩躁,可以用井水調和三到五錢服用。
還有一種情況是,每到夏天就生病,到了秋天就會痊癒,這是因為暑邪損傷了元氣。就像草木在烈日下會枯萎,得到雨露滋潤後就會挺立一樣,這種病稱為「疰夏症」。應該使用補中益氣湯,並參照《薛氏醫案》的配方,去掉升麻、柴胡,加入麥冬一錢五分,五味子、黃柏各五分,炮薑三分,服用三到四劑。
另外,生脈散、清暑益氣湯、六一散,都是很有效的解暑良方。所有暑病都不能片刻離開這些藥方。學習醫術的人應該在這三個藥方中深入研究,難以一一詳細說明。
3. 脈法
傷暑,脈洪而虛。
大蒜新汲水方
治中暑法。
大蒜一把,同新黃土研爛。以新汲水和之,濾去渣,灌入即活。凡中暑傷者,不可便與冷物。俟稍蘇,方可投冷物,則中氣運動無患也。
田中干泥圈臍方
治中暑昏眩,煩悶欲絕,急救法。
取田中干泥,做一圈,堆在病人肚上。使少壯人撒尿於泥圈肚臍中,片時即得生蘇矣。後不可飲冷湯,須進溫米湯。
絲瓜白梅方
治中暑霍亂。
絲瓜葉(一片),白霜梅(一枚,並核中仁)
上同研極爛,將新汲水調服。入口立瘥,切不可飲熱湯。
陳皮藿香湯
治傷暑急暴霍亂吐瀉方。
陳皮(五錢),藿香(五錢)
上用土澄清水二杯,煎一杯,服之立愈。
扁豆飲
治傷暑。
取扁豆葉搗汁一碗,飲之立愈。
鹽薑湯
治傷暑霍亂,上不得吐,下不得瀉,身出冷汗,危在頃刻者。
食鹽(一兩),生薑(五錢,切片)
同炒變色,以水一大碗煎服,吐出自愈。不可熱服,好後切不可遽吃飯食,俟餓極後,方可吃稀粥。
取新汲水法俱(見《種福堂》)
治中暑昏眩,煩悶欲絕。急救,挖地深三尺,取新汲水傾入坑內,攪濁,飲數甌即愈。
白話文:
脈法
中暑的脈象,會呈現脈象大而無力。
大蒜新汲水方
治療中暑的方法。
用一把大蒜,與新鮮的黃土一起搗爛。再用剛打上來的水調和,濾掉渣滓,把水灌入病人口中,人就會活過來。凡是中暑的人,不可以馬上給予冰冷的食物。要等到稍微甦醒,才可以吃冰冷的東西,這樣才能使體內氣機運行順暢而沒有問題。
田中乾泥圈臍方
治療中暑昏迷、頭暈、煩躁悶熱,快要斷氣的緊急救治方法。
取田裡的乾泥土,做成一個圓圈,堆在病人的肚子上。讓年輕力壯的人在泥圈的肚臍中心小便,過一會兒病人就會甦醒。之後不可以喝冷水,必須喝溫熱的米湯。
絲瓜白梅方
治療中暑引起的霍亂。
用絲瓜葉一片,加上白霜梅一個(包含果核中的果仁)
一起搗爛,用剛打上來的水調和服用。喝下去馬上就好,切記不可以喝熱水。
陳皮藿香湯
治療中暑引起的急性霍亂,上吐下瀉的藥方。
用陳皮五錢,藿香五錢。
用澄清的泥土水兩杯,煎成一杯服用,立刻就好。
扁豆飲
治療中暑。
取扁豆葉搗爛取汁一碗,喝下去馬上就好。
鹽薑湯
治療中暑引起的霍亂,想吐又吐不出來,想拉又拉不出來,全身冒冷汗,情況危急的狀況。
用食鹽一兩,生薑五錢(切片)。
一起炒到變色,加一大碗水煎煮服用,吐出來就會好。不可以趁熱喝,好轉後切記不可以馬上吃飯,要等餓到極點,才可以吃稀粥。
取新汲水法 (出自《種福堂》)
治療中暑昏迷、頭暈、煩躁悶熱。緊急救治,挖地三尺深,把剛打上來的水倒入坑內,攪渾濁,喝幾碗就會好。