陳念祖

《醫學從眾錄》~ 卷三 (6)

回本書目錄

卷三 (6)

1. 診法

上部有脈,下部無脈,其人當吐不吐者死。脈陽緊陰數為吐,陽浮而數亦吐。寸緊尺澀,胸滿而吐,寸口脈數者吐,緊而澀者難治。緊而滑者吐逆。脈弱而嘔,小便複利,身有微熱,見厥者難治。病人慾嘔吐者,不可下之,嘔吐大痛,吐出色如青菜色者危。

白話文:

如果上部的脈搏出現,而下部的脈搏沒有,這個人如果應該要嘔吐卻沒有嘔吐,就會死亡。脈象陽氣緊,陰氣數旺,表示會嘔吐,陽氣浮現而數旺也會嘔吐。寸脈緊,尺脈澀,胸中滿悶就要嘔吐,寸口脈數的人會嘔吐,脈緊而澀的人難以治療。脈緊而滑的人會嘔吐逆亂。脈弱而嘔吐,小便頻數或量多,身體微熱,出現厥逆的人難以治療。病人想嘔吐時,不可用下瀉的方法治療,嘔吐劇烈疼痛,吐出來的東西顏色像青菜色的人很危險。

旋覆代赭石湯(方見《傷寒》)

治胃虛,噫氣不除。

進退黃連湯(見《實在易》)

黃連(薑汁炒),乾薑(炮),人參(人乳拌蒸),半夏(薑製,各一錢五分),桂枝(三錢),大棗(二枚)

白話文:

黃連(以薑汁炒過),乾薑(經過炮製),人參(用人乳拌過,並蒸熟),半夏(用薑汁製過,各一錢五分),桂枝(三錢),大棗(兩枚)

進法:用本方上三味俱不制,水三茶杯,煎一杯,溫服。退法:不用桂枝,黃連減半,或加肉桂五分,如上逐味制熟,煎服法同。但空腹服崔氏八味丸三錢,半飢服煎劑耳。

白話文:

服用方法:使用本方上三種藥材都不經過炮製,用水三茶杯,煎成一杯,溫服。停藥方法:不用桂枝,黃連減半,或加肉桂五分,如上逐味炮製熟後, 煎服方法相同。但空腹服用崔氏八味丸三錢,半飢服用煎劑即可。

吳茱萸湯

治胃氣虛寒,乾嘔、吐涎沫,頭痛。

乾薑黃連黃芩人參湯(各見《傷寒》)

柯韻伯云:凡嘔家夾熱,不利於香砂橘半者,服此方而晏知。

長孫男心典按:食入即吐,不使少留,乃火炎之象,故苦寒倍於辛熱,不名瀉心者,以瀉心湯專為痞硬立法耳。要知寒熱相結於心下,而成痞硬,寒熱相阻於心下,而成格逆,源同而流異也。

白話文:

長孫男心典註解:

食物吃了就吐出來,不讓它稍微停留,這是心火亢盛的徵象,所以苦寒藥的用量要加倍於辛熱藥,之所以不叫瀉心湯,是因為瀉心湯專門用來治療痞硬之症。一定要知道,寒熱之邪交結於心下,就會形成痞硬,寒熱之邪互相阻隔於心下,就會形成格逆。它們的根源相同,但表現不同。

乾薑,黃連,黃芩,人參(各一錢五分)

水煎溫服。

橘皮竹茹湯

治胃虛呃逆。

中焦氣虛,則下風木得以上乘,穀氣因之不宜,變為呃逆。用橘皮升降中氣,人參、甘草補益中焦,生薑、大棗宣散逆氣,竹茹以降膽木之風熱耳。

白話文:

中焦氣虛,則下風木得以上乘,穀氣因之不宜,變為呃逆。

  • 中焦:中焦是指脾胃,是人體氣機升降的樞紐。
  • 氣虛:氣虛是指中焦的氣血不足,不能正常運化水穀。
  • 下風木:下風木是指肝氣鬱結,肝氣犯胃,引起呃逆。
  • 谷氣:谷氣是指脾胃運化水穀產生的營養物質。
  • 呃逆:呃逆是指一種突然的、不自主的、短促的呼吸運動,伴隨著「呃」的聲音。

橘皮升降中氣,人參、甘草補益中焦,生薑、大棗宣散逆氣,竹茹以降膽木之風熱耳。

  • 橘皮:橘皮具有理氣健胃、化痰止咳的功效,可以升降中氣。
  • 人參:人參具有補氣益血、增強免疫力的功效,可以補益中焦。
  • 甘草:甘草具有補中益氣、清熱解毒的功效,可以補益中焦。
  • 生薑:生薑具有發汗解表、溫中止瀉的功效,可以宣散逆氣。
  • 大棗:大棗具有補中益氣、養血安神的功效,可以宣散逆氣。
  • 竹茹:竹茹具有清熱化痰、降逆止嘔的功效,可以以降膽木之風熱。

因此,本方藥物可以通過升降中氣、補益中焦、宣散逆氣、以降膽木之風熱來治療中焦氣虛引起的呃逆。

橘皮乾薑湯

治乾嘔吐逆,吐涎沫而止噦。

2. 補論

《金匱》云:病人慾吐者,不可下之。

欲吐者,陰邪在上也。若下之,不惟逆其陽氣,反傷無故之陰,變害莫測,豈獨反胃而已。

食已即吐者,大黃甘草湯主之。

胃素有熱,食復入之,兩熱相沖,不得停留。用大黃下熱,甘草和胃。張石頑云:仲景既云欲吐者不可下,又用大黃甘草湯,治食已即吐,何也?曰:欲吐,病在上,因而越之可也。逆之使下,則必憒亂益甚,既吐矣。吐而不已,有升無降,當逆折之使下,故用大黃。

白話文:

胃裡本來就有熱氣,又吃東西進去,兩熱相沖,食物在胃裡停留不住。用大黃來瀉熱,甘草來和胃。張石頑說:仲景說想要嘔吐的不能用瀉藥,但又用大黃甘草湯來治療吃了東西就嘔吐的病,這是為什麼呢?他說:想要嘔吐,是病在上面,順著這個勢頭讓它吐出來是可以的。如果反過來讓它向下瀉,那麼病情一定會更加嚴重。已經吐了之後,如果吐得不止,只有升沒有降,這時就要反過來讓它向下瀉,所以用大黃。

大黃甘草湯(方見《金匱》)

治食已即吐。

通草橘皮湯(《千金》),治傷寒胃熱嘔吐。

白話文:

通草橘皮湯(出自《千金方》),用於治療傷寒引起的胃熱嘔吐。

通草(二錢),橘皮(一錢五分),粳米(一合),生蘆根

白話文:

通草(6公克),橘皮(4.5公克),粳米(60公克),生蘆根汁

水煎熱服。去通草、橘皮,加竹茹生薑汁,《千金》名蘆根飲子。治傷寒後嘔噦、反胃、乾嘔。

白話文:

將藥材用沸水煮熟後,趁熱服用。去掉通草、橘皮,加入竹子和生薑汁,這帖藥在《千金方》中被稱為蘆根飲子。用於治療傷寒後的嘔吐、反胃、乾嘔等症狀。

丹溪云:凡嘔家禁用服栝蔞、桃仁萊菔子、山梔。一切有油之物,皆犯胃作吐。景岳云:嘔家亦忌蒼朮,以其味不醇而動嘔也。

白話文:

丹溪說:凡是嘔吐的人,禁用栝蔞、桃仁、萊菔子、山梔。一切有油的食物,都會刺激胃部引起嘔吐。景嶽說:嘔吐的人也忌諱蒼朮,因為它的味道不純正,會引起嘔吐。

茯苓半夏湯

沈芊綠雲:食已心下痛,隱隱不可忍,吐出痛方止,證名食痹。吐食,宜此湯主之。

麥芽茯苓半夏白朮,神麯,橘皮,天麻,生薑(各等分),水煎服。

白話文:

麥芽、茯苓、半夏、白朮、神曲、橘皮、天麻、生薑(各等份)搗碎,水煎服

麥天湯,亦主之。

麥冬,天麻,茯苓,白朮,半夏,陳皮,神麯,生薑(各等分),水煎服。

3. 呃逆

景岳曰:呃逆症,謂其呃之連聲,無不由於氣逆。而呃之大要,亦惟三者而已。一曰寒呃,二曰熱呃,三曰虛脫之呃。寒呃者,頭痛,惡寒,發熱,脈緊,外寒可散。宜二陳湯倍加生薑陳皮主之。腹痛,口中和,手足冷,脈微,內寒可溫,以理中湯四逆湯丁香砂仁主之,去其蔽抑之寒,而呃止矣。火呃者,口渴煩躁,三焦之火可清,以黃芩湯半夏竹葉石膏湯加薑汁主之。

白話文:

景嶽說:打嗝的症狀,就是連續不斷地打嗝,這都是由於氣往上逆造成的。而打嗝的主要原因,也只有三種:一是寒呃,二是熱呃,三是虛脫之呃。

寒呃:患者頭痛,惡寒,發熱,脈搏緊,外在的寒氣可以驅散。適合用二陳湯,加入雙倍的生薑和陳皮來治療。如果是腹痛,口中和暖,手腳冰冷,脈搏微弱,內在的寒氣需要溫暖,可以用理中湯或四逆湯,加入丁香和砂仁來治療,去除體內的寒氣,打嗝就會停止。

熱呃:患者口渴煩躁,三焦之火需要清熱,可以用黃芩湯加入半夏,竹葉石膏湯加入薑汁來治療。

潮熱狂亂,腹滿便硬,陽明實火可下,以三承氣湯主之;火勢未甚者,只以安胃飲主之,去其衝上之火,火靜則氣自平而呃止矣。惟虛脫之呃,或以大病之後,或以虛羸之極,或以虛損誤攻而致呃逆者,當察其中虛,速宜補脾,以六君子湯、理中湯加丁香、柿蒂白豆蔻主之;察其陰虛,速宜補腎,以六味湯八味湯紫石英主之,歸氣飲最妙;虛甚者,必須大劑補元煎加丁香、白豆蔻主之。然實呃者,不難治。

白話文:

潮熱狂亂,腹脹便祕,屬於陽明實火的,可以使用承氣湯治療;火勢不那麼嚴重的,只要用安胃飲治療,去除衝上來的火氣,火氣平息了,呃逆自然就停止了。只有虛脫引起的呃逆,比如大病之後,或者體虛到了極點,或者虛弱受損誤用攻伐藥物而導致呃逆的,應該察明其中虛弱的原因,趕快補脾,用六君子湯、理中湯加丁香、柿蒂、白豆蔻治療;察明是陰虛引起的,趕快補腎,用六味湯、八味湯加紫石英治療,歸氣飲最好;虛弱嚴重的,必須用大劑量的補元煎加丁香、白豆蔻治療。但是實呃,並不難治。

惟元氣敗竭者,乃最危之候也。更有傷寒之呃者,仍當於傷寒門閱之。張石頑曰:平人飲熱湯,及食椒姜即呃者,此胃中有寒痰死血也。死血用韭汁童便下越鞠丸。虛人用理中湯加蓬朮、桃仁。痰加茯苓、半夏。呃逆皆是寒熱錯亂,二氣相搏使然。故治亦多用寒熱相兼之劑,觀丁香柿蒂散,可以知其義矣。

白話文:

只有元氣衰竭,纔是最危險的時刻。還有患有傷寒而呃逆的,仍應從傷寒的角度去查看。張石頑說:普通人喝熱湯,或吃辣椒生薑就呃逆的,這是胃中有寒痰和死血。死血應使用韭菜汁和童便加入越鞠丸來治療。虛弱的人應使用理中湯加入蓬朮和桃仁。痰多的人應加入茯苓和半夏。呃逆都是寒熱互相混亂,兩種氣互相衝擊所造成的。所以治療時也多半使用寒熱相兼的藥劑,看丁香柿蒂散就可以知道這個道理了。

丁香柿蒂散

治呃逆通劑。

丁香,柿蒂

等分為末,每服二錢,開水送下。

安胃散(景岳)

治胃火上衝,呃逆不止。

陳皮,山楂麥芽(各五分),木通澤瀉黃芩石斛(各一錢),水煎,食遠服。如胃火熱甚,加石膏

白話文:

陳皮、山楂、麥芽(各五分),木通、澤瀉、黃芩、石斛(各一錢),加水煮成湯劑,飯後服用。如果胃火熱得很嚴重,再加上石膏。

歸氣飲(景岳)

治氣不順,呃逆嘔吐,或寒中脾腎等症。

熟地(三五錢),茯苓,扁豆(各二錢),乾薑(炮),丁香,陳皮(各一錢),藿香(一錢五分),炙草(八分)

白話文:

熟地(17.5克),茯苓,扁豆(各10克),乾薑(炮製過),丁香,陳皮(各5克),藿香(7.5克),炙草(4克)

水煎服。中氣寒甚,加製附子。肝腎寒者,加吳茱萸肉桂,或加當歸

白話文:

水煎服用。如果中氣虛寒特別嚴重,可以添加製作過的附子。肝腎虛寒的人,可以添加吳茱萸、肉桂,或者添加當歸。

羌活附子湯

治胃冷呃逆。

附子,羌活茴香(各一錢),乾薑(四分),木香(二分)

白話文:

附子、羌活、茴香(各五公克),乾薑(二公克),木香(一公克)

為末,入鹽一撮,水煎。微溫服。

丁香煮散(與《局方》不同),治胃反嘔逆,呃噦泄瀉。

丁香(三十七粒),建蓮肉(去心,二七粒,上二味另煎,去滓),生薑(七片),黃秫米(半盞),水一碗半,煮熟。去姜藥啜粥。

白話文:

丁香(三十七粒),建蓮子(去掉蓮子心,二十七粒。以上兩味藥材另外煎煮,去掉渣滓),生薑(七片),黃小米(半碗),水一碗半,煮熟。去掉薑藥,喝粥。

半夏生薑湯,(方見《金匱》),治呃逆欲死。

刀豆子散

治病後呃逆不止。

刀豆子燒存性。滾水調服二錢,即止。

元紅散,(各見《種福堂》),治呃逆不止。荔枝七個,連皮燒存性,為末。百滾湯調服,立止。

白話文:

元紅散(詳細製法請參考《種福堂》),用於治療呃逆不止。取七個荔枝,連皮一起燒至微焦,但不能燒成灰,研成粉末。用滾燙的開水調服,呃逆立即停止。