《痰火點雪》~ 卷二 (13)
卷二 (13)
1. 黃耆益損湯
治男婦、童子、室女、諸虛百損,五勞七傷,骨蒸潮熱,腰腹俱急,百節痠痛,夜多盜汗,心常驚悸,煩躁唇焦,嗜臥少力,肌膚瘦瘁,咳嗽多痰,咯唾血絲,往來寒熱,頰赤神昏,不思飲食,服藥熱者則燥,沖滿上焦,涼者則胸滿而腹痛,及治火病,營衛不調,婦人產後血氣不復,並宜服之。
白話文:
治療男女老少、室女、各種虛弱和百種損傷、五勞七傷、骨蒸潮熱、腰腹俱急、百節痠痛、夜裡盜汗多、心臟常驚悸、煩躁嘴脣乾焦、嗜睡無力、肌膚消瘦、咳嗽痰多、咳出帶血的痰、往來寒熱、臉頰發紅神志昏沉、不思飲食、服用熱性的藥物就燥熱、衝上胸膈、服用涼性的藥物就胸部脹滿而腹痛。還治療火病、營衛不調、產後婦女氣血未恢復,都宜服用此藥。
黃耆(蜜炒,一錢),當歸(身,一錢),人參(五分),石斛(去梗,一錢),白朮(土炒,八分),白茯苓(一錢),白芍(煨,一錢),山藥(一錢),甘草(炙,八分),牡丹皮(八分),麥門冬(去心,一錢),五味子(十五粒)
上十三味作一劑,薑、棗引,水煎服。
白話文:
-
黃耆(以蜂蜜炒制,一錢)
-
當歸(取當歸的根莖,一錢)
-
人參(取人參的根,五分)
-
石斛(去掉莖,一錢)
-
白朮(以土炒制,八分)
-
白茯苓(一錢)
-
白芍(以煨制,一錢)
-
山藥(一錢)
-
甘草(以炙制,八分)
-
牡丹皮(八分)
-
麥門冬(去掉中心,一錢)
-
五味子(十五粒)
按:方曰:益損者以諸藥益人之損多矣。方意以黃耆補虛益損,養氣生精,健脾而潤肺也。以人參補勞傷虛損,益氣而生陰也。以石斛治五臟虛癆羸瘦,長肌肉,壯筋骨,消痰,澀丈夫元陽也。以白朮生津止渴,益胃而補肝也。以當歸補血,去舊生新也。以茯苓利竅,除濕益氣、和中,治濕之本也。
白話文:
按照:藥方上說:以補益藥物來益補人體的虛損是很多的。方劑的用意是:用黃耆補虛,益補虛損,養氣生精,健脾而潤肺。用人參補益勞傷虛損,益氣而生陰。用石斛治療五臟虛癆羸瘦,長肌肉,壯筋骨,消痰,澀固丈夫元陽。用白朮生津止渴,益胃而補肝。用當歸補血,去舊生新。用茯苓利竅,除濕益氣、和中,治療濕氣的根本。
以白芍散惡逐瘀,平肝以助脾也。以川芎治吐衄諸血,為血分之氣藥也。以熟地黃補血填精,益腎而補真陰也。以山藥補肝而益腎也。以牡丹皮為和血、生血、涼血之品也。以麥門冬止虛勞客熱,心煩燥渴,滋化源之要藥也。以五味子滋水清金而治諸血也。以甘草瀉火熱而補脾氣也。
白話文:
使用芍藥來散瘀逐瘀,平肝協助脾臟。使用川芎治療吐血、鼻血等血液疾病,是血液中的氣藥。使用熟地黃補血益精,補腎補真陰。使用山藥補肝益腎。使用牡丹皮作為和血、生血、涼血的藥物。使用麥門冬阻止虛勞客熱,心煩意亂口渴,是滋補身體的必要藥物。使用五味子滋水清金,治療各種血液疾病。使用甘草瀉火熱,補脾氣。
是方治症固多,而其藥品亦多且銳,是亦攻守並備者也。原有肉桂、半夏,余亦去之。
白話文:
這個方的治療範圍很廣,但它的藥物也非常多而且猛烈,這也是攻守兼備的藥方。方子原本含有肉桂、半夏,我也把它們去掉了。
2. 柴前梅連散
治骨蒸癆瘵不痊,三服除根,其效如神。又治五勞七傷,虛弱羸瘦發熱者,宜服之。
白話文:
治療骨蒸和長期不愈的肺結核,服用三次可以根治,效果非常神奇。也適用於五勞七傷、體質虛弱消瘦並伴有發熱的人服用。
柴胡(去蘆,二錢),前胡(去蘆,二錢),烏梅(去核,五枚),胡黃連(二錢)
上作一劑,用豬膽一個,脊髓一條,韭白一錢,童便二盞,煎服。
白話文:
柴胡(去皮,二錢),前胡(去皮,二錢),烏梅(去核,五枚),黃連(二錢)
按:《本草》云:柴胡治癆之羸瘦,補五勞七傷,益氣力,消痰止嗽,潤心肺大腸,退潮熱肌熱之捷品也。前胡清肺熱,化痰熱,推陳致新之藥也。烏梅止虛勞骨蒸也。胡黃連治傳屍骨蒸,勞熱自汗也。劫勞退熱,寧過此乎。
白話文:
根據《本草》記載:柴胡可以治療癆病引起的消瘦、補五勞七傷,增強體力,消除痰液和止咳,潤澤心肺和大腸,退除潮熱和肌肉發熱,是迅速有效的良藥。前胡可以清肺熱,化痰熱,促進新陳代謝。烏梅可以止虛勞骨蒸。胡黃連可以治療傳屍骨蒸、勞熱自汗。如果想要退熱、寧神,沒有比這更好的藥物了。
3. 蛤蚧散
治虛勞咳嗽咯血,潮熱盜汗,不思飲食。
蛤蚧(一對,洗淨,酥炙),人參(五錢),百部(去苗,五錢),紫菀(取茸,五錢),貝母(五錢),款冬花(三錢),阿膠(蛤粉炒,五錢),鱉甲(醋炙,五錢),柴胡(五錢),甘草(炙,一錢),杏仁(去皮、尖,三錢),黃耆(蜜炒,五錢)
上十二味,為粗末,每五錢,水煎服。
白話文:
蛤蚧(一對,洗淨,油炸酥脆),人參(五克),百部(去除根莖,五克),紫菀(取其茸毛,五克),貝母(五克),款冬花(三克),阿膠(拌入蛤粉炒製,五克),鱉甲(以醋炙製,五克),柴胡(五克),甘草(炙製,一克),杏仁(去皮、尖,三克),黃耆(以蜂蜜炒製,五克)。
按:方意以蛤蚧治虛勞傳屍,咳嗽咯血。以黃耆瀉陰火而退潮熱,治虛勞自汗,補肺虛而瀉肺火也。以人參治虛勞痰弱,吐衄咯唾諸血,益陽而生陰也。以款冬花為溫肺治嗽之要也。以紫菀止上氣咳嗽膿血,消痰而益肺也。以貝母治喘嗽上逆,煩熱消渴,止汗而安五臟也。
白話文:
方子的用意是,以蛤蚧治療虛勞傳屍、咳嗽咯血。以黃耆瀉除陰火而退潮熱,治療虛勞自汗,補益肺氣虛弱而瀉除其肺火。以人參治療虛勞痰弱、吐衄咯唾諸血,益陽而生陰。以款冬花為溫熱肺部,治療咳嗽的重要藥物。以紫菀止上氣咳嗽膿血,消痰而益肺。以貝母治療喘嗽上逆、煩熱消渴,止汗而安五臟。
4. 和肺引子
治諸血後咳嗽多痰。
阿膠(炒珠,一錢),人參(五分),麥門冬(去心,一錢),山藥(一錢),貝母(八分),白茯苓(一錢),百合(一錢),杏仁(去皮、尖,八分),甘草(炙,八分)
上九味作一劑,入黃蠟一塊,水煎,食後服。
白話文:
-
阿膠:一錢炒過珠的阿膠。
-
人參:五分人參。
-
麥門冬:一錢去過心的麥門冬。
-
山藥:一錢山藥。
-
貝母:八分貝母。
-
白茯苓:一錢白茯苓。
-
百合:一錢百合。
-
杏仁:八分去皮去尖的杏仁。
-
甘草:八分炙過的甘草。
按:方意謂咯血後,肺氣已傷,用阿膠斂竅以益肺。去血過多,用人參補陽以生陰。脾不統血,故用山藥益脾以補腎。嗽而多痰,故用貝母清肺以消痰。茯苓者,所以滲濕,治痰之本,杏仁者,所以潤燥散肺之邪,而甘草者,所以瀉火益脾以和中也。
保和湯,治虛勞久嗽,肺燥成痿。
白話文:
藥方的含意在於,咯血之後肺氣已經受損,使用阿膠來斂藏神竅,以益於肺臟。去除過多的血液,使用人參來補養陽氣,以生長陰氣。脾臟不能統御血液,因此使用山藥來益於脾臟,以補養腎臟。咳嗽且有很多痰,因此使用貝母來清肺以消除痰液。茯苓用於滲濕,治療痰的根本,杏仁用於潤燥,並散發肺臟的邪氣,而甘草用於瀉火益脾,以調和中氣。
知母(去毛,蜜炒,一錢),貝母(八分),天門冬(去心、皮,一錢),甘草(炙,五分),麥門冬(去心,一錢),款冬花(八分),薏苡仁(一錢),百合(一錢),阿膠珠(一錢),當歸身(一錢),紫蘇葉(八分),薄荷葉(一錢),紫菀茸(一錢),桔梗(一錢),五味子(十五粒),生地黃(薑汁炒,一錢)
白話文:
知母(去除毛根,用蜂蜜炒,一錢),貝母(八分),天門冬(去除中心和表皮,一錢),甘草(烤過,五分),麥門冬(去除中心,一錢),款冬花(八分),薏苡仁(一錢),百合(一錢),阿膠珠(一錢),當歸身(一錢),紫蘇葉(八分),薄荷葉(一錢),紫菀茸(一錢),桔梗(一錢),五味子(十五粒),生地黃(用薑汁炒,一錢)
上十六味作一劑,薑引,水煎服。原有兜苓,今摘之。
保真湯,治諸虛百損,五勞七傷,骨蒸潮熱,咳嗽諸汗,諸血等症。
白話文:
【保真湯】,用來治療各種虛弱的病狀、百種損傷、五勞七傷、骨蒸潮熱、咳嗽多汗、各種出血等症狀。此方由十六味藥物混合而成,需使用薑汁作為引導,以水煎煮後服用。原本配方中有「兜苓」這一味藥,現已去除。
當歸身(一錢),人參(五分),生地黃(一錢),熟地黃(一錢),黃耆(蜜炒,一錢),白朮(土炒,八分),白茯苓(一錢),甘草(炙,八分),陳皮(去白,五分),白芍藥(一錢),天門冬(一錢),麥門冬(去心,一錢),黃柏(蜜炒,一錢),五味子(十五粒),柴胡(去蘆,一錢),地骨皮(一錢),知母(去毛,蜜炒,一錢)
白話文:
當歸身(6公克),人參(3公克),生地黃(6公克),熟地黃(6公克),黃耆(蜂蜜炒,6公克),白朮(土炒,4.8公克),白茯苓(6公克),甘草(炙,4.8公克),陳皮(去白,3公克),白芍藥(6公克),天門冬(6公克),麥門冬(去心,6公克),黃柏(蜂蜜炒,6公克),五味子(15粒),柴胡(去蘆,6公克),地骨皮(6公克),知母(去毛,蜂蜜炒,6公克)
上十七味作一劑,薑五斤,棗一枚,水煎食後服。
太平丸,治虛火嗽,肺痿肺癰,並宜服之。
白話文:
將上述十七味藥材製作成一劑,加入五斤生薑和一枚大棗,用水煎煮後服用。
太平丸可用來治療虛火引起的咳嗽、肺痿以及肺癰等症狀,適合服用。
天門冬(去心、皮,一兩),麥門冬(去心,一兩),知母(去毛,蜜炒,一兩),貝母(一兩),款冬花(五錢),杏仁(去皮、尖,五錢),京墨(五錢),桔梗(一兩),薄荷(一兩)
上十味,俱為細末,煉蜜為丸如彈子大,每細嚼一丸,薄荷湯下。
白話文:
天門冬:去中心、外皮,一兩
麥門冬:去中心,一兩
知母:去細毛,以蜂蜜拌炒,一兩
貝母:一兩
款冬花:五錢
杏仁:去皮、尖端,五錢
京墨:五錢
桔梗:一兩
薄荷:一兩
人參黃耆散,治虛勞客熱,肌肉消瘦,四肢倦怠,五心煩熱,口燥咽乾,頰赤心驚,日晡潮熱,夜多盜汗,胸脅不利,咳嗽膿血稠黏。
白話文:
人參黃耆散,用於治療虛勞客熱、肌肉消瘦、四肢倦怠、五心煩熱、口燥咽乾、臉頰發紅、心悸、下午潮熱、夜間盜汗多、胸脅脹悶、咳嗽膿血黏稠等症狀。
人參(五分),秦艽(一錢),白芍(一錢),白茯苓(一錢),黃耆(蜜炒,一錢),知母(去毛,蜜炒,一錢),桔梗(一錢),桑白皮(蜜炒,八分),紫菀(取茸,一錢),柴胡(一錢),鱉甲(醋炙,一錢),生地黃(薑汁蒸,一錢),天門冬(去心、皮,一錢)
白話文:
-
人參(五分):補氣健脾,益氣生津。
-
秦艽(一錢):祛風濕,活血通絡,舒緩筋骨疼痛。
-
白芍(一錢):養血柔肝,活血止痛。
-
白茯苓(一錢):健脾益氣,祛濕利水。
-
黃耆(蜜炒,一錢):補氣益血,強健體魄。
-
知母(去毛,蜜炒,一錢):滋陰涼血,清熱生津。
-
桔梗(一錢):祛痰止咳,寬胸利氣。
-
桑白皮(蜜炒,八分):清肺潤燥,止咳化痰。
-
紫菀(取茸,一錢):止咳化痰,止血消炎。
-
柴胡(一錢):疏肝解鬱,退熱止痛。
-
鱉甲(醋炙,一錢):滋陰補血,活血化瘀。
-
生地黃(薑汁蒸,一錢):滋陰涼血,清熱解毒。
-
天門冬(去心、皮,一錢):滋陰潤肺,清熱止咳。
上十二味,薑引,水煎服。
天門冬丸,治虛勞,吐血咯血,咳嗽喘急,大寧肺氣。
天門冬(去心、皮,一兩),杏仁(去皮、尖,五錢),貝母(一兩),茯苓(一兩),阿膠珠(一兩)
上五味,俱為細末,煉蜜為丸彈子大,日三丸,噙化。
潤華膏,治一切勞嗽,肺痿喘急,並皆治之。
白話文:
將以上十二味藥材以生薑引導,用清水煎煮服用。天門冬丸用於治療虛勞、吐血咯血、咳嗽喘急,能滋陰潤肺,寧心安神。天門冬去心皮一兩,杏仁去皮尖五錢,貝母一兩,茯苓一兩,阿膠珠一兩,將以上五味藥材研磨成細末,用煉蜜做成彈子大小的丸子,每日服用三丸,含服至化。潤華膏可以治療各種勞嗽、肺痿喘急等症狀。
人參(五錢),麥門冬(去心,一兩),阿膠珠(一兩),款冬花(五錢),紫蘇(五錢),五味子(一兩),杏仁(去皮、尖,五錢),百藥煎(五錢),貝母(一兩),粟殼(去筋膜,五錢),烏梅肉(一兩),桔梗(一兩)
白話文:
人參(2.5公克),麥門冬(去心,5公克),阿膠珠(5公克),款冬花(2.5公克),紫蘇(2.5公克),五味子(5公克),杏仁(去皮、尖,2.5公克),百藥煎(2.5公克),貝母(5公克),粟殼(去筋膜,2.5公克),烏梅肉(5公克),桔梗(5公克)
上十二味,為細末,蜜丸彈大。臨臥噙化。
青蒿丸,治骨蒸煩熱鬼氣。
白話文:
將以上十二味藥材研磨成細末,用蜂蜜製成彈丸大小的蜜丸。睡前含化服用。
青蒿丸可用來治療骨蒸、煩熱以及鬼氣等症狀。
用青蒿一握,豬膽一枚,杏仁十四個,去皮尖炒,以童便一大盞,煎五分,空心溫服。
白話文:
取一把青蒿、一個豬膽、十四個杏仁,把杏仁的皮去除,用小火炒到微黃,加入一大杯童便,煎煮到剩下的液體為原來的五分之一,趁熱空腹服用。
青蒿煎,治虛勞盜汗,煩躁口乾,用青蒿取汁熬膏,入人參末、麥冬末各一兩,熬至可丸,如梧子大,每食後米飲下二十丸。
白話文:
青蒿煎,治療體虛勞累盜汗、煩躁不安、口乾舌燥等症狀。先將青蒿取汁熬成膏,加入人參末、麥冬末,各一兩。熬至可丸,大小如梧桐子。每餐後,以米湯送服二十丸。
又方,治骨蒸煩熱鬼疰,用青蒿五寸,八九月帶子者,最好細嫩者,和納大釜中,以猛火煎三大斗,去渣,溉釜令淨,再以微火煎至二大斗,入豬膽一枚,同煎一大斗,去火待冷,以瓷器盛之,每欲服時,取甘草二三兩,炙熟為末,以煎和搗,干杵為丸,空腹粥飲下二十丸,漸增三十丸止。
白話文:
另一個治療骨蒸煩熱鬼魅附體的方法是,使用五寸長的青蒿,在八九月的時候採集,最好是細嫩的。將青蒿放進大鍋中,用大火煮沸,然後將渣滓去除。清洗鍋子後,再用文火煮到剩下兩大碗的量。加入一個豬膽,一起煮成一大碗。然後離火,等它冷卻。用瓷器盛裝起來。每次服用時,取兩三兩甘草,炙熟後研磨成粉末。將其與煮好的藥汁混合搗爛,做成丸劑。空腹時,用粥送服二十丸,逐漸增加到三十丸為止。
又方,治虛勞寒熱,肢體倦痛,不拘男婦,八九月青蒿成實時,採數枝,童便浸三日,曬乾為末,每二錢,烏梅一個,煎湯服。
白話文:
另一種方法,用於治療虛勞寒熱,肢體疲倦疼痛,不分男女,在八、九月青蒿成熟時,採集幾枝,用童尿浸泡三日,曬乾研磨成粉末,每次服用二錢,搭配一個烏梅,煎湯服用。
又方,治男婦勞瘦,青蒿細銼三升,童便五升,同煎一升半,去渣,入瓷器中煎成膏,丸如梧子大,每空心及時溫酒下二十丸。
白話文:
另一個藥方,用於治療男女勞瘦,將青蒿切碎三升,童便五升,一起煎煮到一升半,去掉渣滓,放入瓷器中熬成膏狀,做成梧桐子大小的丸子,每次空腹和按時用溫酒送服二十丸。
又方,治婦人骨蒸,煩熱寢汗,口乾引飲氣喘,天門冬十兩,麥門冬八兩,並去心為末,以生地黃三斤,取汁熬膏,和丸梧子大,每五十丸,以逍遙散湯煎下。
又方,治傳屍癆瘵,王瓜(焙)為末,每滾白湯服一錢。
白話文:
其他治療方劑:治療婦女患有骨蒸,煩躁、發熱導致的盜汗,口乾、口渴、呼吸困難,藥方:天門冬十兩,麥門冬八兩,二味去心研為細末,取生地黃三斤,榨取汁液熬製成膏狀,將研好的藥末和地黃膏混合丸成梧子大小的丸藥,每次服五十丸,用逍遙散湯劑送服。
一方,治虛勞內熱,下焦虛熱,骨節煩疼,肌肉急,小便不利,大便數,少氣吸吸,口燥熱淋,用大麻子五合,研,水二升,分服四五劑瘥。
白話文:
有一個方劑,可以用來治療虛勞內熱、下焦虛熱、骨節煩疼、肌肉急、小便不利、大便數、少氣吸吸、口燥熱淋等症狀。
取大麻子五合,研磨成粉,加水二升,分四五次服用,直至痊癒。
一方,治虛勞不足,糯米入豬肚內蒸熟,搗做丸子,日日服。
河車丸,治婦人癆瘵,勞嗽,虛損,骨蒸等症。
白話文:
有一個方子,可以治療虛勞不足的症狀:
將糯米放入豬肚內,蒸煮至熟透。
取出糯米,搗成丸子。
每天服用糯米丸子。
用紫河車,幼生男子者一具,以長流水洗淨熟煮,劈細焙乾研,山藥二兩,人參一兩,白茯苓半兩,為末,酒糊丸梧子大,麝香養七日,每服三十五丸,溫服鹽湯下。
集驗方,治五癆七傷,吐血虛瘦。
白話文:
使用新鮮的男子胎盤一個,用長流水洗淨後煮熟,切碎焙乾研磨成粉末,加入二兩山藥、一兩人參、半兩人參、半兩白茯苓,研磨成粉末,用酒混和成丸藥,丸藥的大小要像梧桐子那麼大,最後用麝香浸泡七天。每次服用三十五丸,用溫鹽湯送服。
用初生胞衣,長流水洗去惡血,待汁出乃止,以酒煮搗如泥,入白茯神和丸梧子大,每米湯下百丸,忌鐵器。
白話文:
用剛出生的胎盤,用長流水洗去血跡,直到汁液滲出為止,用酒煮後搗成果泥,加入白茯苓,和成梧桐子般大小的丸子,每次用米湯送服一百粒,忌諱使用鐵器。