胡慎柔

《慎柔五書》~ 卷五 (4)

回本書目錄

卷五 (4)

1. 頭痛例

一老婦患頭痛二月,諸治罔效。余治以通經絡和氣血之劑,十餘帖。晚上吐血二碗許,其家惶恐奔告。余謂:其症明日當愈,已而果然。

白話文:

有一位老婦患有頭痛症狀已達兩個月,即使經過各種治療,仍然無法見效。我用促進經脈暢通、調和氣血的藥方為其治療,約莫十幾次。到了晚上,她吐出了兩碗的血,她的家人大為驚慌,趕緊前來告訴我。我說:「她的症狀明天就會痊癒了。」隔天果然如此。

一貴介,年三旬。先因齒痛,用石膏三錢煎服,頃即滿頭皆腫痛,牙根上齶腫勢尤甚,俟天明稍退,蓋得陽氣故也。診之,右關細洪,左關澀,左尺亦澀。余謂:須納氣下達,方得脈和,定方各羌活散火湯羌活酒炒五分,防風三分,酒連一分,酒芩二分,白茯苓一錢,人參二錢,甘草五分,半夏一錢,破故紙一錢,枸杞子一錢。二劑,其細澀脈即粗大,是陽氣下行矣,頭痛稍止,可見前頭痛是下焦無陽,陰火上衝。

白話文:

一位貴姓介的病人,大約三十歲,他本來有牙齒疼痛的症狀,服用三錢的石膏煎煮服用,不一會兒功夫,整個頭都腫痛起來,牙根和上顎腫得更厲害,等到天亮時,腫痛症狀稍微退減,這是因為得到了陽氣的緣故。我診脈後發現,右關脈細而洪,左關脈澀,左尺脈也澀。我說:必須納氣下達,才能使脈搏調和。於是,我開了羌活散火湯的藥方:羌活酒炒五分,防風三分,連翹一分,黃芩二分,白茯苓一錢,人參二錢,甘草五分,半夏一錢,破故紙一錢,枸杞子一錢。服用兩劑藥後,他脈搏的細澀狀態就轉為粗大,這表明陽氣已經下降了。頭痛症狀也稍微減輕了,由此可見,他之前的頭痛是下焦無陽,陰火上衝所導致的。

服之八劑,頭痛全止,齒根腫猶未退,脈則益和。余曰:將愈矣,此陽氣已至羌所。果四五日出膿少許而瘳。

2. 胃脘痛例

萬曆壬寅六月間,家君年五十三矣。患心口痛,嘔食麵黃。診之,脈細弦數六至余。即灸氣海、乳根各數壯,服補中益氣湯加吳萸、姜炒黃連、山梔,二三十帖。又以四君加減丸補脾,遂愈。明年天旱,家貧車戽力罷,復吐酸如前,再服前劑及八味丸而安。

白話文:

在萬曆壬寅年六月的時候,家父53歲的時候。患上心口痛,嘔吐食物、臉色發黃。我診斷後,得知他的脈搏細、弦、數,每分鐘跳動60次以上。於是我立即灸了氣海穴、乳根穴各數壯,服用補中益氣湯,並加入吳茱萸、姜炒黃連、山梔,一共服用了20到30帖。又用四君子加減丸來補脾,於是他康復了。第二年夏天乾旱,家裡貧窮,車水戽水的體力無法負荷,又再次吐酸水,再次服用前面的藥劑和八味丸後,才得以安康。

一婦人,年五十餘。素有心疼,久已疏矣。七月間,舊病忽作,醫以寬中導氣削堅攻血等劑,致中氣愈虛,不思飲食,神憊,迎予治之,已五六日不食。診之,六脈俱沉,惟脾胃弦細,似有神,尋亦難得;外證則心口痛,左脅脹硬,嘔苦酸水,但能飲清湯,如吃米湯一口,即飽脹不勝,正木來剋土之症也。

白話文:

有一位五十多歲的婦女,素有心臟病,很久以前就沒有發作了。七月間,舊病突然發作,醫生用寬中、導氣、削堅、攻血等方法治療,導致中氣更加虛弱,不思飲食,精神疲憊。她來找我看病時,已經五六天沒吃東西了。我診斷後發現,她的六脈都很沉,只有脾胃脈弦細,似乎還有點神氣,但也很難找到;外在症狀是心口疼痛,左脅脹硬,嘔吐苦酸水,只能喝清湯,如果吃一口米湯,就會飽脹得受不了。這是木來剋土的症狀。

然其人脈病雖篤,面色、肌肉猶不甚脫,憶古人憑證不憑脈之語,投以異功散加吳萸、乾薑,佐以姜炒山梔三分。二帖,病失十五,再二帖而愈。

白話文:

不過那個人的脈象雖然很沉重,面色和肌肉看上去還不太虛弱,我回想起古人曾說「憑證不憑脈」的話,於是開了異功散加上吳茱萸、乾薑,並佐以姜炒山梔三分。吃了兩帖藥後,病情消失了十五分之一,再吃兩帖藥就痊癒了。

3. 眼痛例

徽州方奉安令郎,十二歲。孩時乳母無乳,且喜酒,恐其父知無乳,私以果米食喂之,乳哺三年後,便眼弦紅爛,此受母濕熱故也,漸至眼不得開。延予治之,六脈俱洪。予曰:此腎水不足之疾,當益水以滋肝木,以六味湯柴胡、山梔,數十帖而愈,時方秋候,余復言宜多服前劑,預培腎水,以助來春生髮之氣。彼怠緩不果,至春遂如予言。

白話文:

徽州有一位姓方的奉安的官員,他的兒子十二歲了。小時候,他的乳母沒有奶水,還喜歡喝酒。乳母擔心孩子的父親知道她沒有奶水,於是偷偷地用果米粥餵養孩子。哺乳三年後,孩子的眼睛發紅發爛,這是因為他受到了母親濕熱的影響。漸漸地,他的眼睛都不能睜開了。找我看病治療,六脈都顯得很旺盛。我說:這是腎水不足的病,應該滋補腎水來滋養肝木,於是用六味湯加柴胡、山梔子,幾十帖藥之後痊癒了。當時是秋季,我又建議他應該多服前面的藥劑,以預先培補腎水,以幫助來年春天生髮之氣。他怠慢懈怠,沒有堅持服藥,到了春天果然像我預言的那樣復發了。

他醫治以芩、連涼心之劑,進至五日,眼不開,且發熱不思食,作瀉,咳嗽,此過傷苦寒,收降太過,致陽氣受虧,胃氣不升發也。(凡過服苦寒,在血實之人,胃絡凝痹,當見一塊結急而疼痛,且愈覺內熱。血虛之人,胃血辟易,胃體寒僵,肚中一片全不柔和,溏泄作墜而微痛,若不速救,至舌淡無苔,是血絡全閉,胃氣不能上榮也。此案是濕熱酒毒,久伏血肉之中,治宜活血解毒,使遍身發瘡自瘳。

白話文:

此位醫師使用黃岑、連翹等 cooling herbs 的藥劑治療這位病人,但經過五天,病人的眼睛沒有睜開,而且發熱、不想吃東西、腹瀉、咳嗽,這些症狀都是因為過度服用苦寒的藥物,導致陽氣受損和胃氣無法上升的症狀。

對於血實的人來說,服用過多苦寒藥物會導致胃絡凝結、氣血不通,形成一個團塊,並且疼痛,並且會感覺到內部發熱。對於血虛的人來說,服用過多苦寒藥物會導致胃血空虛,胃體寒僵,肚子裡一片冰冷,沒有柔和的溫暖感,並且會腹瀉和墜痛。如果沒有及時救治,等到舌頭變淡無苔,就表示血絡完全閉塞,胃氣無法上升滋潤頭部。

這個案例的病人患有濕熱酒毒,已經潛伏在血液和肌肉中很久了,治療應該採用活血解毒的方法,讓身體中出現瘡癤,然後自行癒合。

苦寒逆折,固在所忌,甘溫補脾,亦非邪盛時所宜,能增濕熱助毒氣。)復請視之,六脈俱八、九至,按至骨則細無神,左心肝洪大於右,按之無力,此氣血大虛,元氣大憊之症。幸童子真元未散,尚可救藥,亦須服藥半年,方可見效,治以四君加黃耆山藥、門冬、五味。

白話文:

中醫中認為,苦寒的藥物會逆轉病邪,固然應該忌用,甘溫的藥物可以補益脾胃,但在邪氣盛大的時候也不宜使用,因為這會助長濕熱和毒氣。我再次請醫生診視,發現病人的六脈脈搏都達到了八九至,按到骨頭處時脈搏細小無力,左心肝部位的脈搏洪大於右心肝,按壓時無力,這是氣血大虛,元氣大敗的症狀。但幸運的是,病人的真元尚未散失,還有救治的可能,但需要服用藥物半年才能見效。我給他開了四君子湯加黃耆、山藥、門冬、五味子。

三月,發熱、咳嗽稍可,作瀉猶未止,教以服補劑參苓白朮丸,間以前藥,至半年,脈退六七,眼亦開矣,第赤爛上下黏膩未除,或時可,或時黏,此正氣未全復,邪火未全退也,還當扶元氣,而邪火自息。

白話文:

着急回到第一

彼吝於參費,復用別醫,以補血當歸、生地之類,一兩月,前症復作,眼復赤爛不開,反增惡寒發熱,作瀉、咳嗽如舊,事已告急,復求予診,六脈俱細數,比前更甚,余許以八帖之後,惡寒不減,便不可回。服保元加白朮、門冬、五味。四劑後,惡寒頓退,惟發熱不已。

白話文:

他吝嗇於支付參藥的費用,再次找另一個醫生,使用補血類藥物當歸、生地黃等,經過一個多月,之前的症狀又復發了,眼睛再次變得又紅又爛睜不開,反而更加惡寒發熱,腹瀉和咳嗽都像以前一樣。病情已經十分危急了,再次求我診治,六條脈都很細數,比之前更加嚴重。我應允他,八帖藥之後,惡寒症狀不減輕,那他的病恐怕就難以挽回了。他服用保元湯加減白朮、玉竹、五味子。四劑藥之後,惡寒症狀頓時退去,只有發熱症狀還沒消除。

余曰:蓋惡寒者,陽氣虛也,服四劑而祛之,陽尚強,尚可救療,後以保元、四君加山藥、門冬出入服之。至冬,眼弦赤爛已去,數脈俱退,止五六至,按之無力,眼中不時兩眥有紅胬入睛,此陽虛上越之故也。以補中湯升麻,入熟附一二分,七八劑胬退,數脈亦退,仍眼前劑而全愈。

白話文:

我說:總而言之,惡寒的人,是陽氣虛弱的緣故,服用四劑藥就可以治癒,陽氣仍然強盛,還可以救治,然後用保元、四君加上山藥、門冬交替服用。到了冬天,眼睛紅腫的情況已經消除,脈搏也都退了,只剩下五六次,按住沒有力氣,眼睛裡時不時有紅色的眼屎進入眼珠,這是陽虛上越的緣故。把補中湯的升麻去掉,加入熟附一二分,七八劑眼屎退了,脈搏也退了,仍然用前面的藥劑就完全康復了。

左光祿丞,年及四十。兩目俱瘀肉滿珠,他醫與以祛風散熱之劑,不效。余謂:脾主肌肉,此脾胃肉滯也。以桃仁泥二錢,枳實一錢半,連翹一錢半,元明粉二分,白芷二分,山楂肉一錢半,晚上日服一帖,至十帖而全愈。余以此方治數百人患此者,俱未嘗不效。第先曾服多苦寒之劑,已傷脾胃,不思飲食者,禁不可與,如勉用之,則眼必壞,且致虛損。如患此症,服過寒涼,已傷中氣,且宜靜養守之,亦得漸退,不可造次,至於失明。

白話文:

左光祿丞,年齡四十多歲。兩隻眼睛都充血,眼珠紅腫發紫,其他醫生給他開了祛風散熱的藥,但沒有效果。我說:脾主肌肉,這個是脾胃肌肉滯停造成的。於是,我給他開了以桃仁泥二錢,枳實一錢半,連翹一錢半,元明粉二分,白芷二分,山楂肉一錢半組成的藥方,讓他晚上每天服用一帖,服用十帖後痊癒了。我用這個藥方治療了數百名患有此病的人,都無一例外地治癒了。但要注意的是,如果患者之前服用過太多苦寒的藥物,已經損傷了脾胃,導致食慾不振,則不能服用此方。如果勉強服用,則眼睛必定會惡化,還會導致虛損。如果患者患有此病,服用過寒涼的藥物,已經損傷了中氣,應該靜養調理,症狀也能夠逐漸消退,不能操之過急,以免導致失明。

蓋此症醫者罕識,陽明多血多氣之經,而經云:血實宜決之,此方決之之意也。如患者脾胃素虛,必欲服之,或間日一帖,或間二日一帖可也,急服則損目傷脾也。(此方從桃仁承氣套出,而丁寧告戒者,過服寒涼,胃血辟易,再用苦鹹寒泄,即血不復能上榮。)

白話文:

這種疾病醫生很少認識, 陽明經氣血充足, 但經文說: 血實宜決之, 這個方劑就是決定它的意思。如果患者脾胃虛弱, 一定要服用它, 或者隔日服用一次, 或者隔兩日服用一次都可以, 服用過多就會損傷眼睛和脾胃。(這個方劑是從桃仁承氣湯衍生出來的, 慎重告誡過度服用寒涼藥物, 會損害胃血, 再服用苦鹹寒瀉之藥, 那麼血液就不能再上榮了。)

邱豫章,患瘀胬滿眼,醫以大黃行之,祛風散熱之劑服之,俱不退,以前方三、四劑而愈。

白話文:

邱豫章患有瘀血積聚在眼球,醫生用大黃瀉下治療,又服用了祛除風熱的藥物,但都沒有效果。後來用之前開的方子服用三、四劑藥後才痊癒。

一女人,年五十餘。素眼疾,因服祛風散熱之劑,忽口乾,且發熱,多眵,開合不得,紅筋薄翳滿目,六脈洪數五六至,浮沉俱無力,此氣有餘而血不足症也。四物加黑柏二分、山梔、陳皮,八帖而愈。

白話文:

有一位五十多歲的女性,天生患有眼疾。她服用祛風散熱的藥物後,突然感到口乾,並伴有發熱、眼屎增多、雙眼無法正常開合、紅血絲和薄翳覆蓋整個眼球等症狀。六脈洪數,頻率約為每分鐘五六次,浮沉脈搏皆無力。這屬於氣有餘而血不足的證候。遂用四物湯加黑柏二分、山梔、陳皮,服用八帖後,病情痊癒。

劉夫人,年五十餘,忽眼疾,醫以祛風散熱養血之劑治之,不效。已五、六日矣,眼珠痛,聲撼鄰。予診之,左關洪喘且大,此肝血不足,肝自生風也。細觀之,左瞳神散大,痛不可忍,無紅筋,加味逍遙一帖,服之痛止,一二時復作,此藥力盡也,日服二劑,將六七帖,痛減十六,十二三帖全愈,後教以服六味地黃以生肝木。

白話文:

劉夫人,五十多歲了,突然得了眼疾,醫生給她開了祛風散熱養血的藥,但不管用。已經五六天了,眼珠子疼得厲害,連鄰居都聽得見。我看過她的診,左邊脈象洪數且大,這是肝血不足,肝臟自己生風所致。仔細一看,左瞳孔散大,疼痛難忍,沒有紅筋,我給她加了一帖加味逍遙散,服用後疼痛停止,但一兩個小時後又復發,這是藥效沒了。每天服用兩劑,大約六七帖藥後,疼痛減輕了十六分之一,十二三帖藥後痊癒了。後來我教她服用六味地黃丸以滋養肝臟。

楊宅使女,年八歲。兩目眵淚不幹,眼眶赤爛,此脾胃濕熱,以胃苓加酒炒黃芩、連翹,六七帖而愈。

白話文:

淚流眼眶,濕潤了衣衫。

一朱友,年三十外,患左目自上而下,紅瘀兼翳,俗曰垂簾。其勢自上而下,象垂簾之狀,故云。用加味逍遙去白朮,加川芎,少白芍。十數帖,去其十六,再十帖而全愈。復令服地黃丸

白話文:

有一個朱友,三十多歲,患了左眼自上而下,紅色瘀血兼有翳膜的疾病,俗稱垂簾。這種疾病的勢頭從上而下,像垂簾的樣子,所以這樣稱呼。用了加味逍遙散,去掉了白朮,加上了川芎,少量的白芍。服用了十幾帖,去了十六分之一,再服用了十幾帖就完全治癒了。又讓他服用地黃丸。

一唐友,年二十外,症亦如前,亦用逍遙加減如上,服十五六帖而愈。