胡慎柔

《慎柔五書》~ 卷四 (3)

回本書目錄

卷四 (3)

1. 癆瘵各疰論

夫骨蒸殗殜,半臥半起之謂復連,內傳五臟之謂屍注、勞注、蟲注、熱注、冷注、食注、鬼注。疰者,注也。自上注下,與前人相似,故曰注,(注、疰皆蛀也,如蟲之蛀,即谷飛為蟲之義也。注易之說本於巢氏,似為協。)言其變有二十二種,或三十六種,或九十八種,令人沉沉默默,寒熱盜汗,夢與鬼交,遺泄白濁,或腹中有塊,或腦後兩邊有結核,咳嗽膿血,下痢羸瘦,死而傳注,甚至滅門。更有飛屍、遁屍、寒屍、喪屍、屍疰,謂之五屍。

人為其疰者,不自知所苦,雖有貍骨、獺肝、天靈蓋等方,未嘗效也。惟崔氏灸法,早用有濟。

若寒熱自汗,面白目干,口苦,神昏,善恐,不能獨臥,傳在肝也。若寒熱面黑,鼻燥,善忘,大便秘瀉,口舌生瘡,傳在心也。若寒熱面青,唇黃,舌本硬強,言語不出,飲食無味,羸瘦吐涎,傳在脾也。若寒熱面赤,鼻白,乾燥毛折,咯嗽喘急,吐涎膿血,傳在肺也。若寒熱面黃,耳焦,腳胻痠痛,小便白濁遺瀝,腹痛,傳在腎也。

以上陳臨川先生,未有治法。

立齋云:前證誠然有之,故葛仙翁用獺肝一具,陰乾,杵末,水下方寸匕,日三服,未愈再服。宋宣和間,一法師善考訊鬼怪,時一婦以疾投狀,既而如有鬼祟所附曰:非我為患,乃病人命自衰耳,渠今已成蟲食肺,故令吐血、聲嘶。又屢訊彼所畏何物,云以獺爪為末,酒服之,則去矣。

患家如其言,則愈。獺爪即獺肝之類與?元珠云:蟲瘵多有互相傳染,甚至絕戶,此乃冤業相纏及風水所致,雖有符文法水下蟲之方,蟲去而人亦亡。但能平素保養,或可希免。《救生微旨》云:益氣補肺,益精補腎,皆資其化源也。

蓋人之精血常不足,加之數奪其精,資化失常,則胃氣不固,精氣滑脫,不能上接陽氣,故頭重,或氣弱食少,元氣下陷,脈微外散欲絕而虛洪,或見損脈,總屬元氣不足,非有外感賊邪之證也。立齋嘗治一婦,素勤苦,因喪子(肺病),飲食少思(脾病,)忽吐血甚多(心病)而自止,此後每勞則吐數口。瘵症已具,形體甚倦。

午前以補中益氣湯滋其脾肺,午後以歸脾湯養其心脾,送地黃丸滋腎而愈。(肺病、脾病、心病六字原注。)

又一女子患前症,反其唇,視有白點,此蟲蝕肺也。余曰:急尋獺肝治之。不相信,果咯膿而歿。反聞其兄弟三人皆夭於此症。大凡久嗽,當視其兩唇,若上唇有點,蟲蝕上部,下唇有點,蟲蝕下部。

白話文:

所謂骨蒸勞熱、身體虛弱,半躺半坐的情況,在中醫上稱為「復連」。疾病從內部傳到五臟,則稱為「屍注」、「勞注」、「蟲注」、「熱注」、「冷注」、「食注」、「鬼注」。所謂「疰」,其實就是「注」,都是指疾病從上往下傳染,與前人所說的相似,所以叫做「注」。 (「注」和「疰」都如同蟲蛀一樣,意指像穀物生蟲一樣。關於「注」的解釋,巢氏的說法比較接近。) 這種疾病的變化有很多種,有說二十二種的,也有說三十六種的,甚至有九十八種的。患者會變得沉默寡言,時常發冷發熱、盜汗,夢中與鬼交合,遺精、白濁,或者腹內有腫塊,或者腦後兩側有結核,咳嗽帶膿血,腹瀉消瘦,甚至死後還會傳染給其他人,導致家族滅絕。更有「飛屍」、「遁屍」、「寒屍」、「喪屍」、「屍疰」,合稱「五屍」。

人一旦被這種病纏上,自己往往不知道哪裡不舒服。即使使用狸骨、獺肝、天靈蓋等偏方,也常常沒有效果。只有崔氏的艾灸療法,如果及早使用,或許還有幫助。

如果出現發冷發熱、自汗、面色蒼白、眼睛乾澀、口苦、精神昏沉、容易驚恐、不能獨自睡覺等症狀,說明疾病傳到肝臟了。如果出現發冷發熱、面色發黑、鼻子乾燥、健忘、大便時而便秘時而腹瀉、口舌生瘡等症狀,說明疾病傳到心臟了。如果出現發冷發熱、面色發青、嘴唇發黃、舌根僵硬、說不出話、飲食無味、消瘦吐涎等症狀,說明疾病傳到脾臟了。如果出現發冷發熱、面色發紅、鼻子發白、皮膚乾燥毛髮折斷、咳嗽氣喘、吐涎膿血等症狀,說明疾病傳到肺臟了。如果出現發冷發熱、面色發黃、耳朵焦黑、腿腳痠痛、小便白濁、遺尿、腹痛等症狀,說明疾病傳到腎臟了。

以上這些是陳臨川先生提出的觀點,但他沒有說明具體的治療方法。

李時珍說:前面說的這些症狀確實存在。所以葛仙翁用獺肝一副,陰乾後搗成粉末,用水送服一勺,一天三次,如果沒好轉就繼續服用。宋朝宣和年間,有一位法師擅長審問鬼怪,當時一位婦人因為生病來求助,之後婦人好像被鬼附身一樣說:「不是我作怪,是病人自己命衰,她現在肺已經被蟲吃空了,所以才會吐血、聲音沙啞。」法師又多次詢問鬼怪害怕什麼,鬼怪說把獺爪磨成粉,用酒送服就可以驅除。

這家人按照鬼怪說的去做,病就好了。獺爪不就是跟獺肝一樣的東西嗎?元珠說:蟲癆這種病很多會互相傳染,甚至導致家族滅絕,這都是冤孽纏身和風水不好導致的。即使使用符咒、法水等驅蟲的方法,蟲是驅除了,人也死了。只有平時注意保養,或許可以避免這種情況。《救生微旨》說:補益肺氣、補益腎精,都是要從根本上加強身體的化生能力。

人的精血常常不足,加上多次耗損精氣,身體的化生能力就會失常,導致胃氣不固,精氣流失,不能夠向上接應陽氣,所以會頭暈、或者氣虛食慾不振,元氣下陷,脈象虛弱,像要散開一樣,或者出現虛洪的脈象,或者出現虧損的脈象,總之都是元氣不足引起的,並不是外感風邪的表現。李時珍曾經治療過一位婦人,她平時很勤勞,因為喪子(肺病)而食慾不振(脾病),突然吐了大量血(心病)之後又自己停止了,從此以後每次勞累就會吐幾口血,這已經是癆病的典型症狀了,身體非常疲憊。

上午用補中益氣湯來滋養脾肺,下午用歸脾湯來滋養心脾,同時服用地黃丸來滋養腎臟,病就好了。(原文註明了肺病、脾病、心病這六個字。)

還有一位女子得了類似的病,翻開她的嘴唇,看到上面有白點,這是蟲子啃食肺部的表現。我說:趕快去找獺肝來治療。她不相信,結果吐膿而死。後來聽說她兄弟三人也都是因為這種病夭折的。通常來說,如果久咳不癒,應該檢查嘴唇,如果上唇有白點,說明蟲子啃食上部;如果下唇有白點,說明蟲子啃食下部。

2. 屍厥

夫飛屍者,遊走皮膚,穿行臟腑,每發刺痛,變作無常。遁屍者,附骨入肉,攻通血脈,見屍喪、聞哀哭便發。風屍者,淫濯四肢,痛而昏沉,遇風雪便發。沉屍者,纏骨結臟,內腫心脅,發則絞痛,遇寒冷便發。注屍者,舉身沉重,精神錯雜,時覺昏憒,每至節氣便發。以上並宜蘇合香丸治之。

按丹溪云:凡人手足逆冷,膚慄,頭面青黑,精神恍惚,或錯言妄語,或牙關緊急,或昏寐倒僕,吊死問喪,入廟登墓,多有此病,先以蘇合香丸灌之,次服調氣平胃散。《玉機微義》云:卒厥、飛屍、客忤、鬼擊口噤,用麻黃湯。寒厥,表熱裡寒,則下利清穀,食下則吐,脈沉,手足冷,用四逆湯。

熱厥,腹滿身重難轉,面垢,譫語,遺尿,手足冷,自汗,脈沉滑,用白虎湯。若人身忽然不動,目閉口噤,惡聲聞響,眩冒,頃時方寤,此由出汗過多,氣並於血,陽獨上而不下,氣壅塞而不行耳。氣過血還,陰陽復通,移時方寤,名曰鬱冒,亦名血厥,宜白薇湯、倉公散。

人病屍厥,呼之不應者死。脈當大,反小者死。

錦衣楊永興舉家避眚,有僕沉醉失避者,既而神思昏昧,遍身青傷,煎金銀藤湯灌之,即愈。

一婦人忽昏憒發譫語,兩腳踝膝、臀處皆青腫,痛不可忍,口稱苦楚,次日方蘇,痛尚不止,用金銀藤兩許,水煎服愈。

一婦人入古塚,患前症,以紫金錠灌之,即愈。

白話文:

所謂的「飛屍」,是指病邪在皮膚遊走,侵入臟腑,發作時會像針刺一樣疼痛,而且發作時間不固定。另一種「遁屍」是指病邪附在骨頭和肌肉之間,侵入血脈,看到喪事或聽到哭聲就會發作。「風屍」是指病邪在四肢遊走,會感到疼痛並昏沉,遇到風雪天就會發作。「沉屍」是指病邪纏繞在骨頭和內臟之間,造成心臟和胸部腫脹,發作時會劇烈絞痛,遇到寒冷天就會發作。「注屍」是指身體感到沉重,精神錯亂,時常感到昏沉,每到節氣轉換時就會發作。以上這些情況都適合用蘇合香丸來治療。

朱丹溪說:「凡是手腳冰冷、皮膚發抖、臉色青黑、精神恍惚的人,或是胡言亂語、牙關緊閉、昏迷倒地,或是在參加喪葬、進入廟宇墳墓後,多半會出現這些症狀,應該先用蘇合香丸灌服,再服用調氣平胃散。」《玉機微義》說:「突然昏厥、出現飛屍、受到邪氣侵擾、被鬼怪驚嚇而口噤,可以用麻黃湯治療。寒厥的症狀是表面發熱,體內虛寒,會腹瀉拉出未消化的食物,吃東西就吐,脈象沉弱,手腳冰冷,可以用四逆湯治療。

熱厥的症狀是肚子脹滿、身體沉重難以轉動、臉色污穢、胡言亂語、尿失禁、手腳冰冷、自汗、脈象沉滑,可以用白虎湯治療。如果有人突然身體不能動彈、眼睛緊閉、嘴巴緊閉、害怕吵雜聲音、頭暈目眩,過一會兒才清醒,這是因為出汗過多,導致氣血瘀滯,陽氣上浮而無法下行,氣機壅塞而不能運行。等到氣血恢復正常,陰陽重新協調,過一陣子才會清醒,這種情況稱為「鬱冒」,也稱為「血厥」,適合用白薇湯、倉公散治療。

如果患有屍厥的人,呼喚沒有反應,就會死亡。脈象應該是洪大,反而變得微弱,也是死亡的徵兆。

有個叫楊永興的人,全家為了避開不祥的事情而搬家,有個僕人因為喝醉了而沒有跟著避開,之後就神智不清、全身青腫,用金銀藤湯灌服後就痊癒了。

有一個婦人突然昏迷、胡言亂語,兩腳踝、膝蓋和臀部都出現青腫,疼痛難忍,嘴裡一直喊著痛苦,第二天醒來後,疼痛仍然沒有停止,用大約兩份的金銀藤用水煎服後就痊癒了。

有一個婦人進入古墓後,患了和前面類似的症狀,用紫金錠灌服後就痊癒了。

3. 勞病主治湯方門

4. 人參養榮湯

治男子血虛,有汗潮熱。(以下諸方皆甘溫加辛散,有略佐苦降酸斂者。有汗潮熱,無汗潮熱,皆以氣血不能相維,腠理膜絡痿緩弛縱,開合升降失其常度也。治法以補血強筋為主,行氣行血佐之。強筋即補氣固氣兼到,而又無壅滿之虞,桂、附、參、耆桓多流弊。)

人參,白朮,茯苓,甘草,川歸,黃耆,肉桂,陳皮,遠志,熟地,五味子

薑、水煎。

補中益氣湯,治氣虛,有汗,潮熱。

見虛損門。

白話文:

人參養榮湯:

這個方子是治療男子因為血虛,導致出汗並且有潮熱的狀況。(以下這些方劑大多使用甘溫的藥材,並加入一些辛散的藥材,有些會稍微佐以苦味降火或酸味收斂的藥材。不論是有汗的潮熱或是無汗的潮熱,都是因為氣血無法相互維繫,使得皮膚肌肉的紋理和膜絡變得鬆弛無力,導致開合升降的功能失去正常規律。治療方法以補血強健筋骨為主,輔以行氣活血。強健筋骨其實也同時包含了補氣固氣的效果,而且不會有壅塞滿脹的副作用,(因為桂枝、附子、人參、黃耆這些藥材經常被濫用,造成許多弊端)。

使用的藥材有:人參、白朮、茯苓、甘草、當歸、黃耆、肉桂、陳皮、遠志、熟地、五味子。

用水加薑煎煮服用。

補中益氣湯,是治療因為氣虛而導致出汗、潮熱的狀況。

詳細內容請參考虛損門的相關章節。