胡慎柔

《慎柔五書》~ 卷三 (3)

回本書目錄

卷三 (3)

1. 虛損秘訣

虛損之起,或久遇勞碌,損傷陽氣,遂發熱,漸至咳嗽,或傷風失治,或治之不當,亦成此症。或傷寒汗下失宜,久之遂成寒熱之症。或飢餓傷脾,飽食傷胃,治之不妥,亦成此症。是皆陽氣虛弱,倒入於內,便化而為火,而發熱也。須用保元或四君加黃耆,再加乾葛以開肌,紫蘇以開皮毛。

白話文:

虛損症的起因,可能是長期勞碌,損傷陽氣,於是發熱,逐漸發展成咳嗽,或者傷風沒有治好,或者治療不當,也可能演變成這種疾病。或者傷寒後發汗、下瀉治療不當,久而久之就會變成寒熱交作的疾病。或者飢餓傷脾,飽食傷胃,治療不恰當,也會演變成這種疾病。這些都是陽氣虛弱,倒入體內,然後化為火氣,而發熱。需要使用保元湯或四君子湯加黃耆,再加乾葛以疏通肌肉,紫蘇以疏通皮毛。

病未多日者,服十五、六劑,則自然汗來。譬如夏天鬱蒸一二日或三四日,遂大雨方涼,陰陽和而後雨澤降也。又如秋冬陽氣降入地中,則井水溫暖;至春夏陽升,則天地和暖,萬物生化,井中水冷徹骨矣。何內熱之有?損病初發,十數日間,未經寒涼藥,可用火鬱湯升陽散火湯補中益氣湯

白話文:

生病沒多久的人,吃十五、六帖藥,自然就會發汗。譬如夏天悶熱一、兩天或三、四天,之後下大雨才會涼爽,因為陰陽和諧之後,雨水纔會降落。又如秋冬之際,陽氣降入地中,井水就溫暖了;到了春夏之際,陽氣上升,天地溫暖,萬物生長,井中的水就會冷徹入骨了。由此可知,內熱是如何產生的?當疾病剛發作時,在十數天內,還沒有服用過寒涼的藥物,可以使用火鬱湯、升陽散火湯和補中益氣湯。

若久之,則火鬱湯不宜用矣。保元、四君繼之,此為第二關。蓋元氣已虛,只助陽氣,不宜散火。誤以當歸、地黃補血,並黃柏知母苦寒,有形重味,反傷無形陽氣。陽氣愈弱,愈不升發,陽絕則陰亦隨之而絕,損病之死,職此故也。

白話文:

如果病情已持續一段時間了,那麼「火鬱湯」就不適合再使用了。「保元湯」、「四君子湯」緊接在後,這是治療的第二關。因為此時元氣已經虛弱了,只能幫助陽氣,不宜再散火。誤以為當歸、地黃能補血,又加上黃柏、知母這類苦寒、有形重味的中藥,反而損傷了無形的陽氣。陽氣越弱,越無法向上升發,陽氣絕了,陰氣也會跟著絕了,這就是會造成虛損而死亡的原因。

損病六脈俱數,聲啞,口中生瘡,晝夜發熱無間。經云:數則脾氣虛,此真陰虛也,此第三關矣。則前保元、四君等劑,皆投之不應,須用四君加黃耆、山藥、蓮肉、白芍五味子、麥冬,煎去頭煎不用,止服第二煎、第三煎,此為養脾陰秘法也。服十餘日,發熱漸退,口瘡漸好,方用丸劑,如參苓白朮散,亦去頭煎,曬乾為末,陳米鍋焦打糊為丸,如綠豆大,每日服二錢,或上午一錢,百沸湯下。蓋煮去頭煎,則燥氣盡,遂成甘淡之味。

白話文:

如果六脈皆搏動頻繁,聲音嘶啞,口中生瘡,晝夜不斷發熱,根據經典所說:脈搏搏動頻繁是脾氣虛弱的表現,這其實是陰虛的表現,這是第三個階段了。這樣,前面提到的保元丹、四君子湯等藥方,服用了都沒有效果,必須服用四君子湯加上黃耆、山藥、蓮肉、白芍、五味子、麥冬,把煎出的第一煎倒掉不用,只服第二煎、第三煎,這是滋養脾陰的祕方。服用十幾天後,發熱逐漸退去,口瘡逐漸好轉,再服用丸劑,比如參苓白朮散,也把第一煎倒掉,曬乾研磨成粉末,用陳米鍋巴調成糊狀做成丸劑,像綠豆般大小,每天服用二錢,或在上午服用一錢,用沸騰一百次的熱水送服。這是因為把第一煎煮掉後,燥熱之氣就沒有了,於是變得甘淡可口。

淡養胃氣,微甘養脾陰。師師相授之語,毋輕忽焉。

2. 損病湯藥加減法

有汗,用黃耆蜜炙;無汗,煨用;胃虛,米泔水炒用;表畏寒,酒炒;嘈雜,乳汁制;表虛,耆多。瀉火,生甘草;熱盛,耆、草多;無汗,加乾葛、防風升麻柴胡;久病熱不退,去表藥,只用保元;血虛,加當歸;脾虛,加白朮;渴,加麥冬、五味;虛煩,亦加;不睡,加酸棗仁;頭痛,宜補中益氣加川芎、蔓荊;小水不利,加牛膝、茯苓;心神不安,加茯苓、遠志、酸棗仁;退火,多用參、耆;虛而動火,少加炒黃柏;小便不通,或赤或白,用黃柏、知母酒浸炒各一兩,肉桂一錢,為末,開水為丸,空心服百丸,小便下異物為驗。腰痛,薑汁炒杜仲;惡寒,加官桂;噁心,加乾薑;自汗虛寒,加附子

白話文:

  1. 有汗,用黃耆蜜炙。

  2. 無汗,煨用。

  3. 胃虛,米泔水炒用。

  4. 表畏寒,酒炒。

  5. 嘈雜,乳汁制。

  6. 表虛,耆多。

  7. 瀉火,生甘草。

  8. 熱盛,耆、草多。

  9. 無汗,加乾葛、防風、升麻、柴胡。

  10. 久病熱不退,去表藥,只用保元。

  11. 血虛,加當歸。

  12. 脾虛,加白朮。

  13. 渴,加麥冬、五味。

  14. 虛煩,亦加。

  15. 不睡,加酸棗仁。

  16. 頭痛,宜補中益氣加川芎、蔓荊。

  17. 小水不利,加牛膝、茯苓。

  18. 心神不安,加茯苓、遠志、酸棗仁。

  19. 退火,多用參、耆。

  20. 虛而動火,少加炒黃柏。

  21. 小便不通,或赤或白,用黃柏、知母酒浸炒各一兩,肉桂一錢,為末,開水為丸,空心服百丸,小便下異物為驗。

  22. 腰痛,薑汁炒杜仲。

  23. 惡寒,加官桂。

  24. 噁心,加乾薑。

  25. 自汗虛寒,加附子。

內傷發熱不退,莫如補中益氣加附子,耆、草倍之,甘溫除大熱故也。腹脹,恐成中滿,補中加附子、薑、桂、吳萸、青皮麥芽、神麯、枳殼之類,隨手用之;濕痰,加羌活、防風、茯苓,風能勝濕故也。去病之藥,不可多服,恐泄真氣,人無氣不生。氣常有餘,血常不足,前藥皆補血中之氣,血無氣不行,須用保元。

白話文:

內臟受損發熱不退,不如補中益氣加附子,人參、黃耆、甘草加倍之,甘溫除大熱之故也。腹脹,恐成中滿,補中加附子、生薑、肉桂、吳茱萸、青皮、麥芽、神麴、枳殼之類,隨手用之;有濕痰,加羌活、防風、茯苓,風能勝濕故也。去病的藥,不可多服,恐泄真氣,人無氣不生。氣常有餘,血常不足,前藥皆補血中之氣,血無氣不行,須用保元。

獨陰不生,獨陽不長。保元者,保血之元氣耳。

人稟天地之氣,猶恐陽陷於陰分,常使胃氣有春夏之令,故宜大升大舉,使清陽發腠理,濁陰走五臟是也。蓋人以血為主,胃乃生血之源,若元氣不足,陷於陰分,則通身化為虛火,變異無常,人死莫知其故,何也?人天庭屬陽,下體屬陰,天庭一倒,其死即速者,上陽不生而陰氣絕也。

白話文:

人體稟受天地之氣,常害怕陽氣陷入於陰分,因此常常使胃氣具有春夏之令,所以適宜大升大舉,使清陽布滿腠理,濁陰走入五臟。因為人以血為主,胃是生血的來源,如果元氣不足,陷於陰分,那麼通身就化為虛火,變化無常,人們死後都不知道是什麼原因,為什麼呢?人的上體屬陽,下體屬陰,上體一旦倒下,死亡就很快,這是因為上方的陽氣不生而陰氣斷絕的緣故。

故天之陽氣上升,即地之陰氣不絕;人之陽氣升舉,即血之陽布於四肢,何病之有?倘陽一不升,則氣凝澀,諸病生焉,聖人固不過升降浮沉之法耳。

白話文:

因此,天的陽氣上升,地的陰氣就延續不斷;人的陽氣升舉,血液的陽氣就布滿四肢,哪有什麼疾病?如果陽氣不能上升,那麼氣就會凝結、不暢通,各種疾病就會產生。聖人治病也都是遵循升降、上下流動的規律。

虛損諸病,久之皆屬脾虛,脾虛則肺先受之。肺病,不能管攝一身;脾病,則四肢不能為用。謹養脾氣,惟以保元氣為主,或前從瘧、痢、吐瀉變症,總從脾胃治。則保元兼溫脾,勿用血藥。蓋縱有雜症,火起不必去火,有痰不治痰,宜參苓白朮散加減。腹痛,加乾薑;腰痛,益智、吳茱萸少許;小腹疼痛亦宜;胃不思食,加砂仁木香;噯氣,神麯;腹脹,和中散加六君子。久病以溫補為主,病急則緩治,攻則散離。

白話文:

各種虛弱導致的疾病,時間一久多歸因於脾臟虛弱,脾臟虛弱,首先會影響肺臟。肺臟生病,就無法統攝全身;脾臟生病,四肢就會失去功能。謹慎地調養脾氣,以保全元氣為主,或者以前得過瘧疾、痢疾、嘔吐腹瀉等轉變成的病症,都應從脾胃著手治療。這樣既可以保全元氣,又可以溫養脾臟,不要使用活血的藥物。即使有其他症狀,也絕不能隨意用去火的藥物。有痰也不要治痰,應該選用參苓白朮散加減服用。腹痛,加上乾薑;腰痛,加益智、吳茱萸少量;小腹疼痛也適用;胃口不好,加上砂仁、木香;有噯氣,就服用神麯;腹脹,服用和中散加上六君子丸。長期生 病以溫補為主,病情緊急就緩慢治療,攻治會導致疾病分離。

書曰:大毒治病,十去一二;中毒治病,十去其五;無毒治病,十去八九。

慎齋先生內傷治法,凡邪火逆行,上乘脾位,用吳茱萸炒黃連者,以黃連瀉火,歸於其位,所以木沉則火降。凡內傷,清氣下陷,陰火在上者,若用寒藥,則陽愈陷,火愈熾,火尋竅出,虛者受之,或目痛,或耳聾,或齒痛,從其虛而攻之也。(此所以寒遏於上陽陷於下,而反不免有上焦熱證也。

白話文:

慎齋先生內傷的治療方法,凡是邪火逆行,侵犯脾臟,就使用吳茱萸炒黃連,利用黃連瀉火,使火降到它的位置,因此木氣沉降,火氣就會下降。凡是內傷,清氣下降,陰火在上的,如果使用寒藥,則陽氣會更加下降,火氣會更加熾烈,火氣會尋找空隙而出,虛弱的地方就會受到它的侵襲,或者眼睛疼痛,或者耳朵失聰,或者牙齒疼痛,都是從虛弱的地方開始的。(這就是為什麼寒遏於上,陽陷入下,反而免不了出現上焦有熱的症狀的原因。

肺閉則中下之氣為所攝,胃閉則上下之氣為所格,真陽失道,久郁盡化為陰火,甚有令人心孔鼻竅日夜如煙燻難受者。)

白話文:

肺部功能失常,則中、下焦的氣機就會受到約束,胃部功能失常,則上、下的氣機就會受到阻隔,真陽之氣運行不暢,鬱滯日久,最終就會轉化為陰火,嚴重的人會出現心口、鼻孔日夜被火燻烤一樣的難受感覺。