胡廷光

《傷科匯纂》~ (13)

回本書目錄

(13)

1. 墜墮傷

耀山曰∶墜墮傷,從高而下也,或登樓上樹,臨岩履險,偶一踏空而墮者,或遇馬逸車墜者。若身無大傷,氣必驚亂,血必淤滯,一時昏暈者,將患者扶起,或敲其背而振之,或抱其腰而聳之,使其血和氣通,人漸蘇醒,然後服藥調養則痊。若逢撞碰癮痞,身有傷痕者,按其部位穴道而治之。

白話文:

耀山說:跌落和跌傷,是指從高處摔下來的損傷。有的人爬上樓房或樹上,在懸崖邊或危險的地方行走,偶爾一步踩空而跌落;有的人遇到馬匹受驚或車輛墜落。如果身體沒有大的損傷,但精神必定會驚慌失措,氣血必定會瘀滯,一時昏迷不醒。這時應將患者扶起,或拍打他的背部並搖晃他,或抱著他的腰部向上託舉,使他的氣血通暢,人漸漸蘇醒,然後服用藥物調養才能痊癒。如果遇到碰撞和瘀滯,身體有傷痕的,則根據其部位和穴道進行治療。

若內傷致命,口眼耳鼻,必然出血,死在須臾者,急灌童便救之。

如骨折筋斷者,方集本條,可選擇通用也。

《顧氏秘書》雲∶從高墜下,瘀血攻心,用淡豆豉一合煎湯飲之,或生薑汁同麻油和勻之,再將凈土五升蒸熱,以舊布裹熨之,急撬開口以熱尿灌之,再用半夏末吹鼻中,以艾灸臍,將傷人盤足坐定,提起頭髮,使氣上升,則可活矣。

白話文:

如果內傷嚴重到足以致命,口、眼、耳、鼻會出血,且死亡在即。此時應緊急灌入童便(兒童的尿液)以救急。

對於骨折或筋斷的情況,可以按照本條中的方法進行治療,可以根據實際情況選擇通用的治療方法。

據《顧氏祕書》記載:從高處跌落,導致瘀血攻心時,可以用淡豆豉(一種發酵豆製品)一合煎湯服用,或者用生薑汁和麻油混合後均勻塗抹,再將五升淨土蒸熱,用舊布包裹後熨燙患處。同時撬開口灌入熱尿,再用半夏粉末吹入鼻中,用艾灸臍部。將傷者盤足坐定,提起頭髮使氣上升,這樣可以挽救生命。

白話文:

《顧氏祕書》中說:從高處墜落,瘀血攻心,可以用淡豆豉一合煎湯服用,或者用生薑汁和麻油混合勻稱敷於患處,再將五升淨土蒸熱,用舊布包好熨敷患處,緊急撬開傷口用熱尿灌注,再用半夏末吹入鼻中,用艾灸灸臍,讓傷者盤腿坐好,提起頭髮,使氣上升,這樣才能救活他。

甄權雲∶墜傷損瘀在腹刺痛,取久卧蒲席燒灰二錢酒服,或蒲黃、當歸、大黃、赤芍、朴硝煎送,血下愈。

白話文:

甄權說:如果跌傷導致腹部瘀血疼痛,可以取久卧的蒲席燒成灰,用酒沖服兩錢,或者用蒲黃、當歸、大黃、赤芍和朴硝煎水服用,讓血排出後就能痊癒。

白話文:

甄權說:跌傷損瘀在腹,會有刺痛的症狀,可以取長時間臥睡過的蒲席,燒成灰,二錢用酒服下,或用蒲黃、當歸、大黃、赤芍、朴硝一起煎服,血就會往下排,病情就會好轉。

《經驗後方》∶治墜馬拗損,用桑白皮五斤,為末一升,煎膏敷之便止,後亦無宿血,

白話文:

《經驗後方》提到治療從馬上摔下導致的扭傷或損傷,可以用五斤桑白皮研磨成粉末,取一升粉末煎成膏狀外敷在受傷部位,這樣可以止痛,而且之後也不會有淤血殘留。

白話文:

《經驗後方》中記載:治療墜馬造成的扭傷,用桑樹的白皮五斤,研磨成粉末一升,煎成膏藥敷上便可止痛,事後也不會留有淤血。

《傳信方》∶治墜馬瘀血,用稻稈灰,以新熟酒連糟入鹽和淋,取汁洗痛處立瘥。

《廣濟方》∶治墜損疼痛,用故烏氈兩段,酒五升,鹽一抄,煮熱裹之,冷即易,三、唐瑤《經驗方》∶治墜下欲死者,取老鴉眼睛草莖葉,即龍葵,搗汁服,以渣敷患處。

白話文:

治療墜馬造成的瘀血,可以用稻草灰,加入新釀的酒和酒糟,再加入鹽混合,取汁液洗患處,就能立即痊癒。

治療墜落造成的疼痛,可以用兩塊舊黑氈,加上五升酒和一小把鹽,煮熱後包裹患處,冷了就換新的,重複三次。

治療墜落後快要死亡的人,可以用老鴉眼睛草(龍葵)的莖葉搗汁服用,並用藥渣敷在患處。

白話文:

《廣濟方》:治療墜傷引起的疼痛,取兩段舊的毛氈,五升酒,一抄鹽,煮熱後敷在患處,冷了就更換。連續敷三、四天。

唐瑤《經驗方》:治療墜落、瀕死的患者,摘取老鴉眼睛草莖葉(即龍葵),搗碎後取汁服用,渣敷在患處。

楊拱《醫方》∶治墜跌積血心胃,嘔血不止,用乾荷花為末,每酒服方寸匕,其效如神

《古今錄驗》∶內傷神效方,治墜跌打擊,用麝香、水蛭各一兩銼碎,燒令煙出,為末,酒服一錢,當下蓄血,未止再服,其效如神。

白話文:

楊拱的《醫方》記載,治療跌倒後積聚在心胃的血塊導致嘔血不止,可以用乾燥的荷花研磨成粉末,每次用酒送服一小匙,效果神奇。

《古今錄驗》中記載一個治療內傷的神奇藥方,可以用麝香和水蛭各一兩,研磨成粉末,用酒送服一錢,可以立即止住跌打損傷導致的瘀血,如果效果不佳,可以再次服用,效果神奇。

白話文:

《古今錄驗》中記載了一個內傷救急的藥方,可以治療跌打損傷。需要麝香和水蛭,各取一兩,搗碎,燒成煙灰,研成粉末,用酒服用一錢,當下就能止住蓄血,如果還沒止住,可以再服用一次,效果非常靈驗。

錢青 曰∶從高墜下及落馬血沖欲死,切忌飲冷水,急用韭菜汁或熱小便灌之。

白話文:

錢青說:從高處跌落或從馬上摔下導致血液衝擊快要死亡時,千萬不要喝冷水,應該立即用韭菜汁或是熱的小便灌服。

白話文:

錢青說:從高處落下來或不小心從馬上掉下來,如果導致血氣攻心,以至於瀕臨死亡的狀況,一定要注意不要喝冷水,應該趕快用韭菜汁或溫熱的小便灌入傷患的口鼻中。

《東陽方》∶治墜打瘀血,用薑葉一升,當歸三兩為末,溫酒下方寸匕,日三服。

白話文:

《東陽方》中提到,治療跌打損傷造成的瘀血,可以使用薑葉一升和當歸三兩研磨成粉末,用溫酒送服一小勺的量,每天服用三次。

白話文:

《東陽方》記載:治療跌打後瘀血,可以使用薑葉一升,當歸三兩,研磨成粉末,用溫酒送服方寸匕,一天服用三次。

《塞上方》∶治墜打瘀血在內煩悶者,用東引杏樹皮三兩細銼,好酒一升煎服。

白話文:

《塞上方》提到,對於因跌打而導致體內有瘀血並感到煩悶的人,可以使用東向生長的杏樹皮三兩,細細切碎後,加入好酒一升中煎煮服用。

白話文:

《塞上方》中記載,如果有人因為跌打損傷而導致瘀血積聚在體內,感到煩悶不適,可以使用東引產的杏樹皮三兩,細細研磨成粉末,加入一升好酒,煎煮後服用。

《備急方》∶治瘀血,用虻蟲二十枚,牡丹皮一兩為末,酒服方寸匕,血化為水也。若久宿血在骨節中,二味等分。

白話文:

《備急方》中記載,治療瘀血時,需要二十隻虻蟲,配上半兩牡丹皮,將這些藥材搗碎成細末,以酒送服一勺,即可將瘀血化為水。如果體內有陳舊的瘀血存在於骨節之中,則需要將虻蟲與牡丹皮等量使用,效果更佳。

2. 跌磕傷

耀山曰∶跌磕者,驟然跌倒,磕擦而成傷也。按《洗冤錄》雲∶或失足,或自絆,其力,則所傷多在腿足及臂膊,然其或左或右,又皆止傷半邊。如被人推而跌者,則其力在上,所傷多在頭面及兩手腕。蓋推之力大,而人之一身其最重莫如首,推而下之,勢必自顧,或兩手至地,或出不知,則頭面必先倒垂而下,雖亦未必全傷,而所傷與自跌不同。不但此也,自跌者因驚,被推者兼怒,要在醫者善察而施治,則無貽誤。

白話文:

耀山說: 跌磕是指突然摔倒,磕碰造成的傷害。根據《洗冤錄》記載,摔倒的原因可能是失足,也可能是被絆倒。力量如果很強,受傷部位多在腿部、手臂和肩膀,而且可能只傷到身體的一側。如果摔倒是由於被人推倒,力量會作用在上半部,受傷部位多在頭部、臉部和兩側。原因是推的力量很大,而人體最重的部位莫過於頭部。被推倒後,人會本能地去保護自己,雙手會撐地,或者不知道如何安全跌倒,導致頭部和臉部最先倒地受傷。雖然跌倒不一定會造成全身受傷,但與自跌的受傷部位不同。不僅如此,自跌的人通常會驚慌,而被推倒的人除了驚慌還會憤怒。因此,醫生必須仔細觀察,並根據不同的情況施予治療,以避免延誤治療。

《直指方》∶治跌破出血,用烏賊魚骨為末敷之。

《簡便方》∶治跌磕傷損,用黃牛屎封之,裹定即效。

《勝金方》∶治磕撲青腫,用老黃茄極大者,切片如一指濃,新瓦焙研為末,欲卧時溫酒調服二錢匕,一辰消盡無痕也。

白話文:

治療跌倒造成出血,可以用烏賊魚骨磨成粉末敷在傷口上。

治療跌倒磕傷,可以用黃牛糞便敷在傷口上,包紮固定即可見效。

治療磕碰造成的青腫,用非常大的老黃茄,切成一指厚的片,用新瓦焙乾研成粉末,睡覺前用溫酒調服兩錢,一會兒就能消腫,不留痕跡。

白話文:

《勝金方》:治療磕碰造成的青腫,可以使用非常大的老黃茄,切成一片約一指厚,用新的瓦片燒焙研磨成粉,臨睡前用溫酒調服二錢匕,一天就能消盡腫痕,不留痕跡。

藺氏方∶治跌撲傷損,用真牛皮膠一兩,冬瓜皮一兩,同銼炒存性,研末,每服五錢,熱酒一盞調服,仍飲酒二、三鐘,暖卧微汗痛止,一宿接元如故。

白話文:

藺氏的方子:治療跌打損傷,使用真牛皮膠一兩和冬瓜皮一兩,一起切碎炒至存性,研磨成粉末。每次服用五錢,用熱酒一杯調服,並再飲二到三杯酒,保持身體暖和躺下,出微汗後疼痛會停止,一夜之間就能恢復如初。

白話文:

藺氏方:治療跌打損傷,使用真牛皮膠一兩,冬瓜皮一兩,一起銼碎炒至藥性保存,研成末藥,每次服用五錢,用熱酒一盞調和服用,再喝兩三口酒,暖和著睡覺微微出汗疼痛停止,一晚上的時間恢復原狀。

《青囊方》∶用半兩錢五個,火 醋 四十九次,甜瓜子五錢,珍珠二錢制,每服一字酒調和,仍分食前後服,亦治跌撲傷損。若骨碎及傷爛,用生地黃搗膏,裹以竹簡編夾,急縛勿令轉動,一日一夕可十易之則瘥。《類說》雲∶許元公過橋墮馬,右臂臼脫,左右急挪入臼中,昏迷不知痛苦,急召田錄事視之,曰∶尚可救也。

白話文:

《青囊方》記載:取半兩錢五枚,用火醋燒四十九次,再加入甜瓜子五錢,珍珠二錢製成藥丸,每服一丸,用酒送服,分前後兩次服完,用於治療跌撲傷。如果骨頭斷裂或傷口嚴重,可用生地黃製成膏藥,敷在竹簡編夾中,然後緊緊綁住,不要讓它移動,一天一夜可以換十次藥,即可痊癒。《類說》中記載:許元公過橋時從馬上跌落,右臂的臼骨脫位,左右的人趕緊把脫位的骨頭扶正,他昏迷不醒,不知道疼痛,趕緊請田錄事來診治,田錄事說:還可以救。

乃以藥封腫處,中夜方蘇,達旦痛止,患處已白,日日換貼,其瘀腫移至肩背,乃以藥下去黑血三升而愈,即本方也,出《肘後方》中。其千金方內,亦治腹中瘀血,用生地黃汁三升,酒半升,煮二升,分三服效。

白話文:

醫生用藥膏貼在腫脹的地方,半夜才醒過來,到早上疼痛就消失了,腫脹處也變白了。每天換藥膏,瘀腫就移到肩背部,再用藥膏敷上去,排出了三升黑血,病就好了。這個方法出自《肘後方》,《千金方》裡也記載著用生地黃汁三升、酒半升,煮成二升,分三次服用,可以治療腹中瘀血。

白話文:

於是用藥敷在腫脹的地方,半夜才甦醒,天亮後疼痛停止,患處已經變白,每天更換藥物,瘀腫轉移到肩背,於是用藥引出黑色的血液三升而治癒,這也是本方的出處,出自《肘後方》。《千金方》中,也有治療腹中瘀血的方法,用生地黃汁三升,酒半升,煮成二升,分三次服藥有效。

本事方,地黃膏內有木香末。

王仲勉《經驗方》∶治跌傷疼痛,用黃麻燒灰、頭髮灰各一兩,乳香五錢,每服三錢,溫酒下,立效。

白話文:

這篇古代醫方記載了兩個藥方:

第一個藥方:

  • 藥方名稱:地黃膏
  • 成分:地黃膏內含木香末。

第二個藥方:

  • 出處:王仲勉《經驗方》
  • 藥效:治療跌傷疼痛。
  • 成分:黃麻燒灰、頭髮灰各一兩,乳香五錢。
  • 用法:每服三錢,溫酒服用,效果顯著。

白話文:

王仲勉在《經驗方》中記載,治療跌傷疼痛,可以用黃麻燒灰和頭髮灰各一兩,乳香五錢,每次服用三錢,用溫酒送服,可以立即見效。

《濟生方》∶治跌傷瘀滯,心腹脹痛,大小便不通,紅蛭(用鍛石炒黃)半兩,大黃、牽牛頭末各二兩為末,每服二錢。

婦人因跌僕舉重,損胎不安,子死腹中者,芎 為末,酒服方寸匕,須臾一、二服立出。此《千金方》也。

白話文:

《濟生方》中記載:治療跌打損傷引起的瘀血阻滯、胸腹脹痛、大小便不通,可以採用以下方劑:

  • 紅蛭(用鍛石炒黃)半兩;
  • 大黃、牽牛頭末各二兩,研成粉末;

每服二錢,用溫水送服。

白話文:

如果有婦人因為跌倒、僕人服侍工作、舉起重物,導致胎兒損壞不安,胎兒死在腹中,這時應該將川芎磨成粉末,用酒服下一茶匙左右,很快一、二次服用,胎兒就會掉出來。這記載在《千金方》中。

娠婦偶因所觸,或跌墜損傷,致胎不安,痛不可忍者,縮砂熨頭內炒熟,用仁搗碎,每錢,熱酒調下,腹中極熱,胎即安矣,神效,此孫尚書藥方也。愚按∶砂仁快脾氣,多用亦耗正氣,況香燥之品,性傷氣血,求以安胎,適恐有傷胎元而反墮也。

白話文:

孕婦偶爾受到觸碰,或跌倒受傷,導致胎兒不穩,疼痛難忍,將縮砂熨頭內炒熟,用仁搗碎,每次一錢,用熱酒調服,腹中會感到極熱,胎兒即可安穩,此為孫尚書的藥方,非常有效。但我認為,砂仁會刺激脾氣,用多了也會耗損正氣,而且香燥之品,性味傷氣血,想用它來安胎,恐怕會損傷胎元的元氣,反而導致流產。