胡廷光

《傷科匯纂》~ (10)

回本書目錄

(10)

1. 難潰

《可法良規》雲∶大抵脾胃主肌肉,腐潰生肌,全在脾胃,氣血兩旺。倘治者不識病機於補助,故有死肉不能潰而死者;有死肉已潰,新肉不能生而死者;有死肉潰,新肉生,瘡口久不能斂而死者。此三者,皆失於不預為補益耳。

白話文:

《可法良規》說:大致上來說,脾胃主管肌肉,腐爛的肉要轉變成新肉,完全取決於脾胃的功能,以及氣血是否充足。如果治療的人不了解病機,沒有從補充脾胃氣血的角度著手,就會出現以下幾種情況而導致死亡:一是壞死的肌肉無法潰爛脫落而死亡;二是壞死的肌肉雖然潰爛脫落,但新的肌肉無法長出而死亡;三是壞死的肌肉潰爛脫落,新的肌肉也長出來了,但傷口卻長期無法癒合而死亡。這三種情況,都是因為沒有事先做好補養脾胃的工作所導致的。

2. 不斂

《可法良規》雲∶大抵傷損癥候,內無瘀血,即當補脾。脾氣得補,則肉傷者自愈,肉自潰,新肉易生,瘡口易合,故雲脾健則肉自生。切不可偏用寒涼克伐之劑,復傷元氣,致不能生肌收斂,雖行補益,緩不濟事矣。

耀山雲∶若誤服行氣之藥,而胸痞氣促,食少體倦,患處色黯膿清者,用六君子湯加桔若誤服下血之藥而瀉,患處色黯者,用十全大補倍加肉桂、麥冬、五味子。若誤服寒涼之藥,反致患處腫痛,胸腹痞悶者,內服六君加木香、當歸,外敷回陽膏。若患處瘀血,誤不砭去,深蓄煩熱者,急宜砭出瘀血。

若骨斷筋連,急不剪去,侵及好肉者,則不治。若誤感風邪,患處瘙癢者,用祛風消毒之劑。或腐而不痛,黑而不脫者,當大補元氣,庶可保生。此又治傷家腫潰之法也。

白話文:

《可法良規》說:大體來說,外傷的病症,如果體內沒有瘀血,就應該補養脾胃。脾氣得到補養,那麼肌肉受傷的就能自己痊癒,肌肉潰爛的也能長出新的肌肉,傷口容易癒合,所以說脾胃健康就能使肌肉自行生長。千萬不可以偏用寒涼、剋伐的藥物,再次損傷元氣,導致無法生長肌肉、收斂傷口,即使之後再補養,也來不及了。

耀山說:如果誤服了行氣的藥物,導致胸悶、呼吸急促、食慾不佳、身體疲倦,患處顏色暗淡、膿液清稀,可以用六君子湯加上桔梗。如果誤服了下血的藥物而腹瀉,患處顏色暗淡,可以用十全大補湯加倍肉桂、麥冬、五味子。如果誤服了寒涼的藥物,反而導致患處腫痛、胸腹悶脹,可以內服六君子湯加上木香、當歸,外敷回陽膏。如果患處有瘀血,卻沒有去除,導致瘀血積聚、發熱煩躁,就應該趕緊用放血的方法去除瘀血。

如果骨頭斷了,筋還連著,卻沒有趕緊剪斷,導致侵犯到好的肌肉,那就沒救了。如果誤感風邪,患處發癢,可以用祛風解毒的藥物。如果傷口腐爛但不疼痛,顏色發黑卻不脫落,就應該大補元氣,或許可以保住性命。這些又是治療外傷腫脹潰爛的方法。

3. 發痙

《可法良規》雲∶凡傷損皮開肉綻,或瘀腫刺破之後,或有發熱惡寒,口乾作渴,怔忡,寤寐不寧,牙關緊急,目赤頭痛,自汗盜汗,寒戰切牙,氣短喘促,遺尿手撒,身熱脈大,按之如無,身熱不欲近衣,或欲投水,或惡寒而脈浮大,重按細微,衣濃仍寒,此氣血挾虛使然也,皆宜參、 、歸、術之類亟補之;如不應,速加附子,緩則不救。

或手足逆冷,肚腹疼痛,瀉利腸鳴,飲食不入,呃逆嘔吐,此寒氣乘虛而然也,治法同前用藥。如有汗而不惡寒,或無汗而惡寒,口噤足冷,腰背反張,頸項勁強,乃血氣虛而發痙也,治法亦同前用藥,少佐見證之劑。痙症往往誤投風藥,以致不起者多矣。若果是破傷風證,亦系元氣耗損,外邪乘虛而致,皆宜峻補,先固其本為善。

倘妄投風藥,禍如反掌,治者不可不察。

耀山雲∶痙者,筋勁強直而不柔和也。 病者,口噤角弓反張是也。 與痙,通稱破傷

《正傳》雲∶破傷風者,初因擊破皮肉,視為尋常,殊不知風邪乘虛而襲,變為惡候。其症寒熱間作,甚則口噤目邪,身體強直,如角弓反張之狀,死在旦夕。《回春》雲∶ 病者,是難治也。有跌磕打傷,瘡口未合貫風者,亦成 ,此名破傷風也。脈浮而無力,太陽也;長而有力,陽明也;浮而弦小,少陽也。

《綱目》雲∶初覺瘡腫起白痂,身寒熱,急用玉真散,薑汁和酒調服,以滓敷瘡口上;若口噤,用童便調服。河間雲∶背後搐者,太陽也;身前搐者,陽明也;兩旁搐者,少陽也。又曰∶太陽宜汗,陽明宜下,少陽宜和,若明此三法而不中病者,未之有也。又曰∶在表則以辛熱發散之,宜防風湯、羌活防風湯;在半表半里,以辛涼和解之,宜羌麻湯;在里則以寒藥下之,宜小芎黃湯、大芎黃湯。其外敷仍用蔥熨法神效。

此家傳秘授經效之方也。

白話文:

《可法良規》說:凡是受傷導致皮膚破損、肌肉裂開,或是瘀血腫脹刺破之後,如果出現發燒怕冷、口渴想喝水、心悸、睡不安穩、牙關緊閉、眼睛發紅頭痛、自汗盜汗、發冷打顫咬牙、呼吸急促、小便失禁、手鬆開、身體發熱脈搏強大但按下去卻感覺無力、身體發熱卻不想蓋衣服、或想跳入水中、或是怕冷但脈搏浮大且重按則細微、穿厚衣服仍然感到寒冷,這些都是因為氣血虛弱導致的,應該立即用人參、黃耆、當歸、白朮等藥材來大補元氣;如果沒有效果,就要趕緊加入附子,不然拖延下去就沒救了。

或者手腳冰冷、肚子疼痛、拉肚子腸鳴、吃不下東西、打嗝嘔吐,這些都是寒氣趁虛而入導致的,治療方法和前面一樣,用相同的藥物。如果有汗但不怕冷,或者沒有汗卻怕冷,口緊閉、腳冰冷、腰背向後彎曲、脖子僵硬,這也是因為氣血虛弱而導致的抽搐,治療方法也和前面一樣,稍微加一些針對這些症狀的藥物。抽搐的症狀常常會被誤用治療風邪的藥物,導致病情惡化甚至死亡的案例很多。如果真的是破傷風,也是因為元氣耗損,外邪趁虛而入導致的,都應該用峻補元氣的方法,先穩固根本為佳。

如果亂用治療風邪的藥物,後果會非常嚴重,醫生不可不謹慎。

耀山說:抽搐就是筋脈僵硬強直不柔和。 病症,是口緊閉並且身體反弓。 與痙,通常都稱作破傷。

《正傳》說:破傷風,最初是因為皮膚肌肉被打破,當成普通的傷,卻不知道風邪會趁虛侵入,變成嚴重的病症。它的症狀是忽冷忽熱,嚴重時會口緊閉眼睛斜視,身體僵硬,呈現身體反弓的狀態,很快就會死亡。《回春》說: 病症,是很難治療的。有跌倒碰撞受傷,傷口未癒合又被風吹到的,也會變成 ,這就叫做破傷風。脈象浮而無力,是太陽經的問題;脈象長而有力,是陽明經的問題;脈象浮而弦細,是少陽經的問題。

《綱目》說:剛開始覺得傷口腫起來有白色痂皮,身體忽冷忽熱,要趕緊用玉真散,用薑汁和酒調和服用,把藥渣敷在傷口上;如果出現口緊閉,就用童子尿調和服用。河間說:背後抽搐,是太陽經的問題;身體前面抽搐,是陽明經的問題;身體兩側抽搐,是少陽經的問題。又說:太陽經的問題適合用發汗的方式治療,陽明經的問題適合用通便的方式治療,少陽經的問題適合用調和的方式治療,如果明白這三種方法卻沒有效果,那就是醫術不夠精湛。又說:病邪在表,要用辛溫發散的藥物,適合用防風湯、羌活防風湯;病邪在半表半里,要用辛涼調和的藥物,適合用羌麻湯;病邪在裡,要用寒性藥物來瀉下,適合用小芎黃湯、大芎黃湯。外敷可以繼續用蔥熨法,效果很好。

這是我家傳秘方,經過驗證很有療效。

4. 論攻利

《儒門事親》雲∶病生之因,其有四焉。有不因氣動而病生於外者,謂墜墮斫射,剝割,落馬墮井,打僕閃肭損傷,湯沃火燒,蟲蛇螫毒之類,四因之一也。有獨治內而愈者,兼治內而愈者;有獨治外而愈者,有兼治外而愈者;有先治內後治外而愈者,有先治外後治內而愈者;有須解毒而攻擊者,有須無毒而調引者。方法所施,或重或輕,或緩或急,或收或散,或潤或燥,或軟或堅。

方士之用,見解不同,各擅己心,好丹非素,故復問之。

凡落馬墜井,因而打僕,便生心恙,是痰涎散於上也,宜三聖散空心吐之;如本人虛弱瘦瘁,可用獨聖散吐之;後服安魄之藥,如定志丸之類,牛黃、人參、硃砂之屬。

凡跌打損傷,車碾杖瘡,腫發 痛,可用禹功散、通經散、神佑丸、導水丸等藥,峻瀉二十行,則痛止當癢。痛屬夏,癢屬秋,秋出則夏衰矣。蓋此痛得之於外,非其先元虛弱。

古人雲∶痛隨利減,病去如歸。此法得之唯陽高碩明、侯德和,使外傷者不致癃殘跛 之患凡一切刀器所傷,有刀箭藥,用風化鍛石一斤,龍骨四兩,二味為細末,先於端四日,刺薊菜,於端午日五更,合杵臼內搗和為團,作餅子若酒曲,中心穿眼,懸於背陰處陰干,搗羅為末,於瘡口上摻貼大效。《內經》雲∶先治外而後治內是也。

凡一切蟲獸所傷,及杖瘡 發,或透入里者,可服木香檳榔丸七八十丸或百餘丸,生薑,五七行,量虛實加減用之。又犬咬蛇傷,不可便貼膏藥及生肌散之類,先當用導水丸、禹功散之類,可瀉毒瓦斯,或瀉十餘行,實時痛減腫消,然後可用膏藥及生肌散之類敷之。《內經》雲∶先治內而後治外是也。

耀山雲∶按張氏專門大攻大利,薛氏專用大溫大補,何二公用藥相反如此?有言南方宜北方宜攻。李士材又引《內經》徵四失論言富貴人宜補,貧賤人宜攻。故二公之收效若一耶。然而讀張氏之論,亦有調引之法;而薛氏之方,未嘗無攻利之劑也。是以僅錄張氏之法,而原方繁多不錄。

白話文:

《儒門事親》這本書說,疾病產生的原因,大致有四種。

第一種是因為外在因素導致的疾病,例如從高處摔落、被刀砍傷或弓箭射傷、被剝皮割肉、從馬背摔下來、跌入井中、被毆打跌倒、扭傷挫傷、被熱湯燙傷或火燒傷、被蟲蛇咬傷等等。

治療疾病的方法,有些只需要治療內部就能痊癒,有些需要內外兼治才能痊癒;有些只需要治療外部就能痊癒,有些需要內外兼治才能痊癒;有些需要先治療內部再治療外部才能痊癒,有些需要先治療外部再治療內部才能痊癒;有些需要先解毒再用攻下藥物,有些則需要不帶毒性、溫和的藥物來引導。用藥的方法,有時候劑量要重、有時候要輕,有時候要緩慢、有時候要快速,有時候要收斂、有時候要發散,有時候要滋潤、有時候要乾燥,有時候要軟化、有時候要堅固。

醫生們的見解不同,各有自己擅長的方法,喜歡用丹藥而不喜歡用天然藥材,所以才會有人不斷地發問。

一般來說,從馬背摔落或跌入井中,因為撞擊而跌倒的人,容易產生心神方面的疾病,是因為痰液堵塞在上方。這時應該空腹服用三聖散來催吐;如果病人身體虛弱消瘦,可以用獨聖散來催吐;之後再服用安定心神的藥物,例如定志丸,或是含有牛黃、人參、硃砂等成分的藥物。

跌打損傷、被車輾過或被棍棒打傷,出現腫脹疼痛的狀況,可以使用禹功散、通經散、神佑丸、導水丸等藥物,大量瀉下二十次,疼痛就會停止,轉為發癢。疼痛屬於夏季的現象,發癢屬於秋季的現象,當秋季的癢感出現時,夏季的疼痛就會衰退消失。這是因為疼痛是因為外傷造成的,而不是因為身體本來就虛弱。

古人說:「疼痛隨著瀉下減輕,病痛就像回家一樣消失。」這種治療方法只有像陽高碩明、侯德和這樣的人才能夠掌握,使外傷的人不會有殘疾或跛腳的後遺症。

對於被刀器所傷,有個刀箭藥方,用風化鍛石一斤、龍骨四兩,將這兩種藥材磨成細末,在端午節前四天,採集薊菜,於端午節當天五更時,將藥粉和薊菜一起放入臼中搗成團,做成餅狀,中間穿孔,懸掛在背陰處陰乾,再搗成粉末,撒在傷口上,效果很好。《內經》說:「先治療外部再治療內部」就是這個道理。

對於被各種蟲獸咬傷,或是被棍棒打傷後出現腫脹,甚至傷到內部,可以服用木香檳榔丸七八十顆或一百多顆,配生薑湯五七次,根據身體虛弱的程度增減用量。另外,被狗咬傷或蛇咬傷,不可以馬上貼膏藥或生肌散等藥物,應該先用導水丸、禹功散等藥物,來瀉出毒氣,可能要瀉下十多次,疼痛就會減輕,腫脹也會消退,之後才可以用膏藥或生肌散之類的藥物敷在傷口上。《內經》說:「先治療內部再治療外部」就是這個道理。

耀山說:張氏專門用大攻大瀉的藥物,薛氏專門用大溫大補的藥物,為什麼這兩位醫生的用藥方法差異這麼大呢?有人說南方適合用瀉法,北方適合用攻法。李士材又引用《內經》的「四失論」來說,富貴之人適合用補法,貧賤之人適合用攻法。所以這兩位醫生的治療效果才會一樣嗎?然而,仔細閱讀張氏的理論,也會有調養引導的方法;而薛氏的藥方,也並非完全沒有攻下的藥物。因此,這裡只摘錄張氏的用藥方法,而他原本的藥方過於繁多,就不在這裡列出了。