汪綺石

《理虛元鑒》~ 卷上 (2)

回本書目錄

卷上 (2)

1. 陽虛三奪統於脾

就陽虛成勞之統於脾者言之,約有三種:曰奪精,曰奪氣,曰奪火。氣為陽,火者,陽氣之屬。精者,水火之兼。色欲過度,一時奪精,漸至精竭。精者,火之原,氣之所主。精奪,則火與氣相次俱竭。此奪精之兼火與氣也。勞役辛勤太過,漸耗真氣。氣者,火之屬,精之用。

白話文:

元氣受損,則心火與腎精彼此連接,而互相喪失。這是元氣受損,兼併心火和腎精的病症。喪失心火的人,大多是因為喪失腎精而引起的,但也有一些人是因為服用過多寒性藥物,導致心火衰弱,陽痿不舉。這三種病症的治療方法中,喪失腎精和喪失心火的病症主要與腎有關,喪失元氣的病症則主要與脾有關。我為什麼會將它們都歸納到脾呢?這是因為陽虛的症狀,雖然有喪失腎精、喪失心火、喪失元氣的不同,但以中氣不守最為危險。因此,治療陽虛的病症,雖然有填補腎精、增益元氣、補益心火的區別,但最重要的是急救中氣。

氣奪,則火與精連類而相失。此奪氣之兼火與精也。其奪火者,多從奪精而來,然亦有多服寒藥,以致命火衰弱,陽痿不起者。此三種之治,奪精、奪火主於腎,奪氣主於脾。余何為而悉統於脾哉?蓋陽虛之症,雖有奪精、奪火、奪氣之不一,而以中氣不守為最險。故陽虛之治,雖有填精、益氣、補火之各別,而以急救中氣為最先。

有形之精血,不能速生;無形之真氣,所宜急固。此益氣之所以切於填精也。回衰甚之火者,有相激之危;續清純之氣者,有沖和之美。此益氣之所以妙於益火也。夫氣之重於精與火也如此,而脾氣又為諸火之原,安得不以脾為統哉?余嘗見陽虛者,汗出無度;或盛夏裹綿;或腰痠足軟而成痿症;或腎虛生寒,木實生風,脾弱滯濕,腰背難於俯仰,胻股不可屈伸,而成痹症;或面色皎白,語音輕微。種種不一,然皆以胃口不進飲食,及脾氣不化為最危。

白話文:

有形的精血,不能夠快速生長;無形的真氣,最應該急著固守。這是益氣所以比補精更為重要的原因。補益衰敗極盛的火氣,有相互激發的危險;補益清淨純粹的氣,有沖和調順的好處。這是益氣所以比益火更為微妙的原因。氣的比精與火更重要是這樣,而脾氣又是諸火的來源,怎麼可以不以脾為統領呢?我曾經見過陽虛的人,汗水出得沒完沒了;有的盛夏還穿著棉衣;有的腰痠腿軟,成了痿疾;有的腎虛生寒,肝木生風,脾弱滯濕,腰背難以俯仰,大腿股部不能屈伸,成了痹疾;有的面色白淨,說話聲音很輕。各種情況不一而足,然而都是以胃口不好、飲食不消化為最危險的。

若脾胃稍調,形肉不脫,則神氣精血可以次第而相生,又何有亡陽之虞哉?此陽虛之治,所當悉統於脾也。

2. 陰虛之症統於肺

就陰虛成勞之統於肺者言之,約有數種,曰勞嗽,曰吐血,曰骨蒸,極則成屍疰。其症有兼有不兼。有從骨蒸而漸至勞嗽者;有從勞嗽而漸至吐血者;有竟以骨蒸枯竭而死,不待成勞嗽者;有竟從勞嗽起,而兼吐血者;有竟從吐血起,而兼勞嗽者;有久而成屍疰者;有始終只一症,而或痊或斃者。凡此種種,悉宰於肺治。

白話文:

就陰虛成勞而歸於肺部而言,大約有幾種,稱為勞嗽、吐血、骨蒸,嚴重則成為屍疰。這些症狀有的兼而有之,有的不兼而有之。有的人從骨蒸漸漸發展到勞嗽;有的人從勞嗽漸漸發展到吐血;有的人最終因骨蒸枯竭而死,不必發展成勞嗽;有的人最終從勞嗽開始,而兼有吐血;有的人最終從吐血開始,而兼有勞嗽;有的人長期發展成為屍疰;有的人始終只出現一種症狀,而或痊癒或死亡。所有這些,都由肺部來治療。

所以然者,陰虛勞症,雖有五勞、七傷之異名,而要之以肺為極則。故未見骨蒸、勞嗽、吐血者,預宜清金保肺;已見骨蒸、勞嗽、吐血者,急宜清金保肺;曾經骨蒸、勞嗽、吐血而愈者,終身不可忘護肺。此陰虛之治,所當悉統於肺也。

白話文:

之所以如此,陰虛勞症,雖然有五勞、七傷的別名,但最重要的還是肺。因此,在沒有出現骨蒸、勞嗽、吐血的症狀之前,就應該提前清金保肺;已經出現骨蒸、勞嗽、吐血的症狀,更應該趕快清金保肺;即使是曾經出現骨蒸、勞嗽、吐血,但現在已經治癒的,也終身不能忘記保護肺部。這便是陰虛的治療方法,所有的一切都應該以肺部為中心。

3. 虛症有六因

虛症有六因:有先天之因,有後天之因,有痘疹及病後之因,有外感之因,有境遇之因,有醫藥之因。

因先天者,指受氣之初,父母或年已衰老,或乘勞入房,或病後入房,或妊娠失調,或色欲過度。此皆精血不旺,致令所生之子夭弱,故有生來而或腎、或肝心、或脾肺,其根底處先有虧,則至二十左右,易成勞怯。然其機兆,必有先現,或幼多驚風,骨軟行遲;稍長讀書不能出聲,或作字動輒手振,或喉中痰多,或胸中氣滯,或頭搖目瞬。此皆先天不足之徵。

白話文:

由於先天因素,是指受氣之初,父母或年紀已大,或因勞累過度而行房,或因生病後行房,或因懷孕期間失調,或因色慾過度。這些情況都會導致精血不旺,所生的孩子體弱多病,所以天生就有腎、肝臟、心臟、脾臟或肺臟的虧損,到了二十歲左右,很容易發展成勞怯症。然而,這種症狀的徵兆,必定會提前出現,比如小時候容易驚嚇,骨頭柔軟走路遲緩;稍微長大後,讀書不能出聲,或寫字時手不停地抖動,或喉嚨裡痰多,或胸中氣滯,或頭搖眼瞬。這些都是先天不足的徵兆。

宜調護於未病之先,或預服補藥,或節養心力,未可以其無寒無熱,能飲能食,並可應接世務,而恃為無懼也。即其病初起,無過精神倦怠,短氣少力,五心煩熱而已,豈知危困即在眉前也。

白話文:

要在沒有生病之前就開始調養身體,可以服用補藥,也可以節制心神,不要因為沒有寒熱,能夠吃飯喝水,還能正常處理事務,就掉以輕心。即使是病剛剛開始出現,症狀只是精神疲倦、呼吸短促、體力不支、手心腳心煩熱,卻不知道危險即將到來。

因後天者,不外酒色、勞倦、七情、飲食所傷。或色欲傷腎,而腎不強固;或勞神傷心,而心神耗憊;或鬱怒傷肝,而肝弱不復調和;或憂愁傷肺,而肺弱不復肅清;或思慮傷脾,而脾弱不復健運。先傷其氣者,氣傷必及於精;先傷其精者,精傷必及於氣。或發於十五、六歲,或二十左右,或三十上下,病發雖不一,而理則同歸耳。

白話文:

後天因素造成的病症,不外乎是酒色、勞倦、七情和飲食所傷。比如縱慾傷腎,腎臟就會虛弱不堅固;或者過度用腦傷心,心神就會疲憊;或者經常生氣傷肝,肝臟就會虛弱,失去調節作用;或者憂愁傷肺,肺臟就會虛弱,失去肅清的功能;或者思慮過度傷脾,脾臟就會虛弱,失去健運的功能。先傷氣的,氣傷又必會傷及精;先傷精的,精傷又必會傷及氣。發病的年齡有早有晚,有的十五、六歲就發病,有的二十歲左右才發病,有的三十歲上下才發病,雖然發病的年齡不同,但病理基本上都是相同的。

因痘疹及病後者,痘乃先天陽毒,疹乃先天陰毒。故痘宜益氣補中,則陽毒之發也淨,而終身少脾病;疹宜清散養榮,則陰毒之發也徹,而終身少肺病。苟致失宜,多貽後患。故凡後此脾泄胃弱,腹痛氣短,神瘁精虧,色白足痿,不耐勞動,不禁風寒,種種氣弱陽衰之症,皆由痘失於補也;凡肺風哮喘,音啞聲嘶,易至傷風咳嗽等類,種種陰虧血枯之症,皆由疹失於清也。

白話文:

痘疹及病後引起的後遺症,痘瘡是先天的陽毒,疹子是先天的陰毒。所以痘瘡宜補益氣血,使陽毒發出淨盡,終生少得脾病;疹子宜清散養榮,使陰毒發出徹底,終生少得肺病。如果治療失宜,多遺留後患。所以凡是痘瘡之後脾泄胃弱、腹痛氣短、精神疲憊、精血虧損、面色蒼白、足部痿弱、不耐勞動、不禁風寒等種種氣弱陽衰的症狀,都是因為痘瘡失於補益所致;凡是肺風哮喘、聲音沙啞、容易傷風咳嗽等類種種陰虧血枯的症狀,都是因為疹子失於清散所致。

至於病後元氣尚虧,更或不自重命,以勞動傷其氣,以縱欲竭其精,頃間五臟齊損,恆致不救,尤宜慎之。

因外感者,俗語云:傷風不醒結成癆。若元氣有餘者,自能逼邪使出;或腎精素厚,水能救母;或素無鬱火鬱熱,則肺金不得猝傷。若此者,不過為傷風咳嗽,年老者,則為痰火而已,不至於成癆也。若其人或酒色無度,或心血過傷,或肝火易動,陰血素虧,肺有伏火,一傷於風火,因風動則癆嗽之症作矣。蓋肺主皮毛,風邪一感於皮毛,肺氣便逆而作嗽。

白話文:

因為外感寒邪,俗語說:傷風如果不及時治癒,就會變成肺癆。如果元氣充足的人,可以自己把邪氣逼出來。或者腎中精氣本來就很旺盛,腎水可以幫助肺氣。或者本來沒有鬱火鬱熱,那麼肺金不會很快受傷。如果這樣,過不了傷風咳嗽,年紀大的人,也只是痰火而已,不會發展成肺癆。如果這個人,或者酒色過度,或者心血過度受傷,或者肝火容易發動,陰血本來就虧損,肺裡有潛在的火熱,一旦受到風火的傷害,由於風邪的觸動,就會出現肺癆的症狀。因為肺主皮毛,風邪一旦感受於皮毛,肺氣就會逆亂而發作咳嗽。

似乎傷風咳嗽,殊不經意,豈知咳久不已,提起伏火,上乘於金,則水精不布,腎源以絕,且久嗽失氣,不能下接沈涵,水子不能救金母,則勞嗽成矣。

白話文:

看似傷風咳嗽,一開始沒怎麼在意,殊不知咳嗽久了沒有好轉,還引起了伏火,侵襲肺金,導致津液不能佈散,腎水來源斷絕。另外,長期的咳嗽會耗傷氣息,不能下接沉潛於腎臟的水精,水精無法滋養肺金,就會導致勞嗽形成了。

因境遇者,蓋七情不損,則五勞不成,惟真正解脫,方能達觀無損,外此鮮有不受病者。從來孤臣泣血,孽子墜心,遠客有異鄉之悲,閨婦有徵人之怨,或富貴而驕佚滋甚,或貧賤而窘迫難堪。此皆能亂人情志,傷人氣血。醫者未詳五臟,先審七情,未究五勞,先調五志,大宜罕譬曲喻,解縛開膠。

白話文:

因為處於逆境的人,大都是因為七情沒有損傷,五勞纔不會形成,只有真正解脫,才能達到通達的境界,不受損害,除此外,很少有人不生病的。自古以來,孤臣為報國而流血,孽子讓父母傷心,遠客在異鄉有悲哀,閨婦有丈夫長期在外徵戰的怨恨,或者富貴而驕傲放縱滋生很多,或者貧賤而窘迫難以忍受。這些都能擾亂人的情感,損傷人的氣血。醫生沒有詳細瞭解五臟,先審查七情,沒有研究五勞,先調和五志,非常適宜用淺顯的故事引喻來幫助說明,來解開束縛,打開膠著的狀態。

蕩佚者,惕之以生死;偏僻者,正之以道義;執著者,引之以灑脫;貧困者,濟之以錢財。是則仁人君子之所為也。

白話文:

放蕩輕率的人,用生死的道理來規誡他;偏執狹隘的人,用道義誘導他;拘泥固執的人,引導他灑脫;貧困的人,用錢財救濟他。這纔是仁慈君子所應該做的事。

因醫藥者,本非癆症,反以藥誤而成。或病非因感冒而重用發散,或稍有停滯而妄用削伐,或並無裡熱而概用苦寒,或弱體侵邪,未經宣發,因其倦怠,驟患其虛,而漫用固表滋里,遂致邪熱膠固,永不得解。凡此能使假者成真,輕者變重,所宜深辨也。

白話文:

醫生若不精通肺癆症狀,反而以藥物誤診和誤治,使病情加重。或病人不是因感冒而得病,卻使用發散的藥物;或者病情稍有停滯就隨意使用削弱活力的藥物;或者並沒有裡熱的情況卻普遍使用苦寒的藥物;或者體弱者受邪氣侵襲,沒經過宣發疏散,因為病人疲倦衰弱,就誤以為體虛,而隨便使用固表滋裏的藥物,導致邪熱膠固,無法消除。凡是這些情況,都能使假的變成真的,輕微的變成嚴重的,因此要仔細辨別。